Главная страница

Языковые особенности официально-делового стиля речи. Программа подготовки специалистов среднего звена по специальности 46. 02. 01 Документационное обеспечение управления и архивоведение


Скачать 146.32 Kb.
НазваниеПрограмма подготовки специалистов среднего звена по специальности 46. 02. 01 Документационное обеспечение управления и архивоведение
АнкорЯзыковые особенности официально-делового стиля речи
Дата16.02.2023
Размер146.32 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаdiplom.docx
ТипПрограмма
#940703
страница4 из 10
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

1.2 Официально-деловой стиль как язык документов


Поскольку деловая письменная речь представляет официально-деловой стиль речи, совершенно необходимо рассмотреть ряд его специфических черт.

Официально-деловой стиль выделился прежде других письменных стилей благодаря тому, что обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние отношения, закрепление частной собственности и торговлю. Необходимость письменного закрепления договоров, законов, записей долгов, оформления передачи наследства начала формировать особый «язык», который, претерпев множество изменений, сохраняет свои основные отличительные черты.12

Несомненно, официально–деловой стиль, как и в целом, русский язык, с течением времени претерпел существенные изменения. Его формирование теснейшим образом связано с формированием и развитием русского государства, прежде всего потому, что сфера регулирования правовых и хозяйственных отношений создала потребность в выделении специальной функциональной разновидности литературного языка.

Регулирование отношений между людьми, учреждениями, странами требовало письменных свидетельств, актов, документов, в которых постепенно складывались черты официально–делового стиля:

1) Высокая степень терминированности лексики:

  • юридические термины (собственник, закон, регистрация, собственность, приемка объектов, приватизация, владение, выкуп, личное дело и т.д.);

  • экономические термины (дотация, затраты, купля–продажа, бюджет, расход, доход, платеж, смета, расходная часть бюджета и т.д.);

  • экономико-правовые термины (погашение кредита, секвестирование, права собственности, срок реализации товара, сертификат качества и т.д.).

2) Именной характер речи, выражающийся

  • в высокой частотности отглагольных существительных, которые часто обозначают опредмеченное действие: погашение кредита, отсрочка платежа

  • в высокой частотности отыменных предлогов и предложных сочетаний: в адрес, в отношении к, в силу, в связи, в соответствии, в счет, в ходе, в целях, по мере, по линии, по истечении, по причине, при условии, применительно к, сообразно, согласно, соответственно (чему) и т.п.

3) Развитие канцелярских фраз, связанное с переходом причастий в классе прилагательных и местоимений:

  • настоящие правила – эти правила;

  • настоящий договор – этот договор;

  • в установленном порядке – в законном порядке.

4) Стандартизация лексической сочетаемости: сужение значения слов объясняет ограничение лексической сочетаемости слов, появление так называемой регламентированной сочетаемости:

  • контроль обычно возлагается, сделка – заключается, цена – устанавливается

  • позиции бывают конструктивными или неконструктивными;

  • деятельность – успешной; необходимость – настоятельной;

  • скидки – значительными, разногласия – существенными или несущественными и т.д.

5) Стандартизация синтаксических единиц (предложения, словосочетания), которые не составляются, а как формула воспроизводятся в тексте документа, закрепляющего соответствующую ситуацию социально–правовых отношений:

  • в установленном порядке;

  • в соответствии с принятой договоренностью;

  • в случае невыполнения долговых обязательств;

  • договор вступает в силу со дня подписания.

6) Формально–логический принцип текстовой организации, выражающийся в дроблении основной темы на подтемы, рассматриваемые в пунктах и подпунктах, на которые графически дробится текст и которые обозначаются арабскими цифрами.

7) Отсутствие отсутствие эмоциональности, узкий диапазон речевой экспрессии.

8) Максимальная степень этикетных требований, выражающаяся в обилии этикетных знаков, этикетных текстов (поздравление, соболезнование, благодарность).

Официально–деловому стилю присущи функции волеизъявления, долженствования, представленные в текстах широкой гаммой императивности от жанров приказа, постановления, распоряжения до просьбы, пожелания, предложения, выражаемых в ходатайствах и деловой переписке; функция фиксации правовых отношений (договор, контракт); функция передачи информации (информационные письма, отчеты, справки).13

Также основными особенностями официально-делового стиля являются:

‒ нейтральный тон изложения;

‒ точность и ясность изложения;

‒ лаконичность, краткость текста.

Нейтральный тон изложения является нормой формального делового общения, которая относится к деловым отношениям между автором и адресатом документа, не носящим личного характера, наличием определенной дистанции между ними. Кроме того, поскольку участники делового общения действуют от имени учреждений, организаций, предприятий, фирм, т. е. от имени юридических, а не физических лиц, субъективный момент в текстах документов сводится к минимуму. Из языка документов исключаются слова, обладающие эмоционально–экспрессивной окраской (слова с уменьшительными и ласкательными суффиксами, с суффиксами преувеличения и преуменьшения, междометия и др.).14

Точность изложения необходима для того, чтобы обеспечить однозначное понимание текста документа и избежать двусмысленностей. Адекватность восприятия текста автором документа, его предполагаемого назначения, чрезвычайно важна в деловой коммуникации на всех уровнях управленческой деятельности. В то же время скорость восприятия текста не имеет большого значения, так как текст документа, который был написан в тексте, рассчитан на зрительное, а не слуховое восприятие, и при необходимости его можно перечитывать. Главное, чтобы содержание передавалось максимально точно.

Точность позиционирования достигается с помощью терминологической лексики, использования стабильного модифицированного формульного языка, отсутствия передаваемых слов и терминов, ограниченной сочетаемости слов, использования пояснительной записки, дополнений, оговорок в виде вступительного слова и оборотов, партисипативных и предварительных партисипативных доказательств и др.15

Ясность текста, определяемая, прежде всего правильностью его композиционной структуры, отсутствием каких-либо логических ошибок, продуманностью и ясностью текста, лаконичностью.

Лаконичность текста заключается в экономном использовании языковых средств, исключающих перераспределение речи.

Таким образом, официально-деловой стиль – один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий сферу письменных официально-деловых отношений. Это стиль документов: государственных актов, юридических законов, постановлений, инструкций, уставов, служебной переписки, частных деловых бумаг и т.п. Характер деловых текстов обусловливает высокий уровень стандартизации языковых средств, наличие в них многочисленных речевых стандартов- клише.16


1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


написать администратору сайта