Языковые особенности официально-делового стиля речи. Программа подготовки специалистов среднего звена по специальности 46. 02. 01 Документационное обеспечение управления и архивоведение
Скачать 146.32 Kb.
|
1.2 Официально-деловой стиль как язык документовПоскольку деловая письменная речь представляет официально-деловой стиль речи, совершенно необходимо рассмотреть ряд его специфических черт. Официально-деловой стиль выделился прежде других письменных стилей благодаря тому, что обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние отношения, закрепление частной собственности и торговлю. Необходимость письменного закрепления договоров, законов, записей долгов, оформления передачи наследства начала формировать особый «язык», который, претерпев множество изменений, сохраняет свои основные отличительные черты.12 Несомненно, официально–деловой стиль, как и в целом, русский язык, с течением времени претерпел существенные изменения. Его формирование теснейшим образом связано с формированием и развитием русского государства, прежде всего потому, что сфера регулирования правовых и хозяйственных отношений создала потребность в выделении специальной функциональной разновидности литературного языка. Регулирование отношений между людьми, учреждениями, странами требовало письменных свидетельств, актов, документов, в которых постепенно складывались черты официально–делового стиля: 1) Высокая степень терминированности лексики: юридические термины (собственник, закон, регистрация, собственность, приемка объектов, приватизация, владение, выкуп, личное дело и т.д.); экономические термины (дотация, затраты, купля–продажа, бюджет, расход, доход, платеж, смета, расходная часть бюджета и т.д.); экономико-правовые термины (погашение кредита, секвестирование, права собственности, срок реализации товара, сертификат качества и т.д.). 2) Именной характер речи, выражающийся в высокой частотности отглагольных существительных, которые часто обозначают опредмеченное действие: погашение кредита, отсрочка платежа в высокой частотности отыменных предлогов и предложных сочетаний: в адрес, в отношении к, в силу, в связи, в соответствии, в счет, в ходе, в целях, по мере, по линии, по истечении, по причине, при условии, применительно к, сообразно, согласно, соответственно (чему) и т.п. 3) Развитие канцелярских фраз, связанное с переходом причастий в классе прилагательных и местоимений: настоящие правила – эти правила; настоящий договор – этот договор; в установленном порядке – в законном порядке. 4) Стандартизация лексической сочетаемости: сужение значения слов объясняет ограничение лексической сочетаемости слов, появление так называемой регламентированной сочетаемости: контроль обычно возлагается, сделка – заключается, цена – устанавливается позиции бывают конструктивными или неконструктивными; деятельность – успешной; необходимость – настоятельной; скидки – значительными, разногласия – существенными или несущественными и т.д. 5) Стандартизация синтаксических единиц (предложения, словосочетания), которые не составляются, а как формула воспроизводятся в тексте документа, закрепляющего соответствующую ситуацию социально–правовых отношений: в установленном порядке; в соответствии с принятой договоренностью; в случае невыполнения долговых обязательств; договор вступает в силу со дня подписания. 6) Формально–логический принцип текстовой организации, выражающийся в дроблении основной темы на подтемы, рассматриваемые в пунктах и подпунктах, на которые графически дробится текст и которые обозначаются арабскими цифрами. 7) Отсутствие отсутствие эмоциональности, узкий диапазон речевой экспрессии. 8) Максимальная степень этикетных требований, выражающаяся в обилии этикетных знаков, этикетных текстов (поздравление, соболезнование, благодарность). Официально–деловому стилю присущи функции волеизъявления, долженствования, представленные в текстах широкой гаммой императивности от жанров приказа, постановления, распоряжения до просьбы, пожелания, предложения, выражаемых в ходатайствах и деловой переписке; функция фиксации правовых отношений (договор, контракт); функция передачи информации (информационные письма, отчеты, справки).13 Также основными особенностями официально-делового стиля являются: ‒ нейтральный тон изложения; ‒ точность и ясность изложения; ‒ лаконичность, краткость текста. Нейтральный тон изложения является нормой формального делового общения, которая относится к деловым отношениям между автором и адресатом документа, не носящим личного характера, наличием определенной дистанции между ними. Кроме того, поскольку участники делового общения действуют от имени учреждений, организаций, предприятий, фирм, т. е. от имени юридических, а не физических лиц, субъективный момент в текстах документов сводится к минимуму. Из языка документов исключаются слова, обладающие эмоционально–экспрессивной окраской (слова с уменьшительными и ласкательными суффиксами, с суффиксами преувеличения и преуменьшения, междометия и др.).14 Точность изложения необходима для того, чтобы обеспечить однозначное понимание текста документа и избежать двусмысленностей. Адекватность восприятия текста автором документа, его предполагаемого назначения, чрезвычайно важна в деловой коммуникации на всех уровнях управленческой деятельности. В то же время скорость восприятия текста не имеет большого значения, так как текст документа, который был написан в тексте, рассчитан на зрительное, а не слуховое восприятие, и при необходимости его можно перечитывать. Главное, чтобы содержание передавалось максимально точно. Точность позиционирования достигается с помощью терминологической лексики, использования стабильного модифицированного формульного языка, отсутствия передаваемых слов и терминов, ограниченной сочетаемости слов, использования пояснительной записки, дополнений, оговорок в виде вступительного слова и оборотов, партисипативных и предварительных партисипативных доказательств и др.15 Ясность текста, определяемая, прежде всего правильностью его композиционной структуры, отсутствием каких-либо логических ошибок, продуманностью и ясностью текста, лаконичностью. Лаконичность текста заключается в экономном использовании языковых средств, исключающих перераспределение речи. Таким образом, официально-деловой стиль – один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий сферу письменных официально-деловых отношений. Это стиль документов: государственных актов, юридических законов, постановлений, инструкций, уставов, служебной переписки, частных деловых бумаг и т.п. Характер деловых текстов обусловливает высокий уровень стандартизации языковых средств, наличие в них многочисленных речевых стандартов- клише.16 |