Главная страница
Навигация по странице:

  • -а(-я)

  • 16.3 Возможности синтаксической синонимии

  • Увидев поезд

  • 17 Научный функциональный стиль 17.1 Характеристика стилеопределяющих факторов 17.2 Общая характеристика научного стиля 17.3 Лексика научного стиля

  • 17.4 Морфология научного стиля 17.5 Синтаксические особенности научного стиля 17.1 Характеристика стилеопределяющих факторов

  • Подстили научного стиля

  • Подстили официально-делового стиля

  • Подстили разговорного стиля

  • 17.2 Общая характеристика научного стиля

  • 17.3 Лексика научного стиля

  • 17.4 Морфология научного стиля

  • Русский язык. северокавказский федеральный университет


    Скачать 1.34 Mb.
    Названиесеверокавказский федеральный университет
    АнкорРусский язык.doc
    Дата11.01.2018
    Размер1.34 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаРусский язык.doc
    ТипУчебное пособие
    #13856
    страница15 из 21
    1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   21

    16.2 Словообразовательная и морфологическая синонимия

    Так, с помощью различных суффиксов или префиксов от одного и того же корня образуются слова близкой семантики, но различного экспрессивно-эмоционального и стилистического характера. Здесь в особенности значимы суффиксы субъективной оценки. Примеры подобных синонимических рядов с выражением в них отношения говорящего к называемому: человек, человечишко, человечище; мама, мамочка, мамуся, мамуля, мам­ка, мамища; книга, книжица, книжонка, книжища; журнал, журнальчик и т. п. Помимо экспрессивно-эмоциональных, есть суффиксы и функционально-стилистические, употребление которых соотносит слово с определенной сферой общения. Пре­имущественно это суффиксы (и соответствующие слова) разго­ворной окраски и сниженного, фамильярного характера. Их можно рассматривать как синонимические к нулевому суффиксу в слове или к другому суффиксу: табурет табуретка, жилет жилетка, картофель картошка, читальня читалка. Ср., кроме того, просторечные: столовка, умывалка, караулка.

    Можно привести примеры и префиксальной синонимии стилистического значения. Она более чем суффиксальная, связана со смысловыми различиями. Отчасти поэтому здесь речь идет чаще о синонимии собственно приставок, чем слов с разными приставками. Ср.: войти взойти; нисходить сходить; ниспадать спадать; восходить всходить и т. п. Стилистическая синонимия свойственна прежде всего приставкам разного происхождения, преимущественно русского и старославянского: чрез- через-, из- вы-, нас- − с-, воз- −вз-, со- − с- и др.

    Синонимичны окончания именительного падежа множественного числа существительных: инженеры инженера, профессоры (устар.) − профессора, учители (устар.) − учителя, токари токаря; шофёрышофера, библиотекари библиотекаря; отпуска отпуска, торты − торта и т. п. Формы на -а(-я), за исключением немногих прочно вошедших в язык вариантов (учителя, профессора, доктора), еще сохраняют окраску разговорности и даже просторечия, хотя продуктивность этих образований все растет.

    Синонимические варианты окончаний родительного и предложного падежей (род. п.) и (пр. п.) традиционно квалифицируются как стилистически нейтральные или книжные формы, а − как разговорная (иногда просторечная), например: стакан чаячаю, кусок сыра сыру, кружка кваса квасу, кусок сахара сахару; в доме в дому (устар.), в квасе в квасу (устар.), в цехев цеху, в отпуске в отпуску. Есть тенденция к расширению использования форм на -а(-я) в род. п. за счет форм на -у(-ю). Вторые варианты форм предл. п. имеют либо архаичный, либо разговорный характер, хотя это правило не является абсолютным, вопрос о выборе окончания здесь решается особо для каждого слова.

    Стилистические синонимы в морфологии охватывают и фор­мы родительного падежа множественного числа существитель­ных, например: помидоров помидор, апельсинов апельсин; простынь простыней, свечей свеч; побережий побережьев; яслей ясель. Первая форма в каждой паре литературно ней­тральная, а вторая разговорная или просторечная и в какой-то мере допустима лишь в устно-бытовой речи. Впрочем, в связи с тенденцией к экономии средств языка все расширяется упот­ребление форм с нулевым окончанием − «помидор», «апельсин».

    Синонимичны полные и краткие (усеченные) варианты окон­чаний тв. п.: водой водою, зимой зимою, а также варианты: дверьми дверями, дочерьми дочерями. Вторые формы лите­ратурно-книжные, более свойственные письменной речи, а пер­вые − устно-разговорные. Подобные стилистико-морфологические синонимические пары наблюдаются и в формах на -ся: смеюсь смеюся, вожусь вожуся, боюсь боюся, развлекаюсь развлекаюся и т. п. Здесь формы на -ся разговорно-просторечные в отличие от форм на -сь, литературных, с некоторым оттенком книжно-письменной речи.

    Синонимия в морфологии касается также параллельных деепричастий: придя пришедши, взяв взявши, вытерев вытерши, продумав продумавши (вторые варианты разговорные); она захватывает и формы превосходной степени: самый глубокий глубочайший, самый прекрасный прекраснейший, наиболее детальный детальнейший (вторые варианты отличаются более экспрессивным характером и несколько ограниченным употреблением по сравнению с первыми).
    16.3 Возможности синтаксической синонимии

    Стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире. Приведем примеры.

    1. Стилистическая синонимия предлогов (и создающихся ими оборотов): для улучшения (нейтр.) − в целях улучшения, (кн.офиц.); из-за аварии (нейтр. или устно-разг.) − вследствие (послучаю, в силу) аварии (кн., офиц.); за грибами (нейтр.) − по грибы (разг.-простореч.); из-за тебя (нейтр.) − через тебя(простореч.).

    2. Стилистическая синонимия союзов, а также образующихся с их помощью словосочетаний и предложений: если согласен..(нейтр.) − ежели согласен... (устар., разг.) коли согласен...(устар., разг.-простореч.) − раз согласен... (устно-разг.); решил, потому что... (нейтр.) − решил, ибо... (кн.) − решил вследствие того, что (кн., офиц.); блестит как снег (нейтр.) − блестит словно снег (кн., поэт.) − блестит будто снег (устно-разг.); вместо того, чтобы ссориться... (нейтр.) − чем ссориться...(устно-разг.).

    3. Соотношение обособленных оборотов и придаточных предложений: Увидев поезд, человек остановился (кн.) − Когда человек увидел поезд, он остановился (нейтр.) − Человек, увидевший поезд, остановился (кн.).

    1. Необособленные члены и придаточные: Я пошел, чтобы сказать (нейтр. с оттенком кн.) сказать (устно-разг.).

    1. Соотношение сочинительных и подчинительных конструкций: Я вышел на улицу и увидел Когда я вышел на улицу, то увидел; первая более свойственна устно-разговорной речи, вторая — книжно-письменной.

    2. Наличие местоимения-подлежащего и отсутствие его: Сегодня я несу ответственность... (офиц.) − Завтра лечу в Москву (устно-разг.).

    3. Союзные и бессоюзные предложения: Не пришла машина, поэтому иду обратно (кн.-письм.) − Не пришла машина иду обратно (устно-разг.).

    4. Полные и неполные предложения: Идите сюда скорей Сюда! Скорей!; Откуда ты идешь? − Откуда? или Откуда идешь? (Вторые варианты разговорные и экспрессивные.)

    5. Неопределенно-личные предложения информационного значения с оттенком призыва, запрета − то же с выражением приказа, просьбы, часто в соединении с повелительным наклонением: Просят не курить! (офиц.-дел.) − Тебе говорят: не кури! Кому говорят: не кури! (разг.-экспресс.) и др.

    Различия стилистической окраски синонимов не только по сфере употребления, но и в эмоционально-экспрессивном отношении наблюдаются в следующих случаях синтаксической синонимии.

    1. В конструкциях с разными формами наклонений глаголов-сказуемых: Съездите в город! − Съездили бы в город! В первом случае категорический приказ; во втором − мягкое пожелание, просьба. Он взял бы и спрятался.Он возьми да спрячься.

    2. В отрицательных предложениях с усилительной частицей и без нее: Он слова не сказал. − Он ни слова не сказал. Здесь оба выражения экспрессивны, но со смысловым и экспрессивным «сдвигом».

    3. В отрицательных предложениях с повторяющимися союзами и без них: Он не читал ни книг, ни газет, ни журналов.Он не читал книг, газет и журналов. Во втором варианте просто утверждается, что некто ничего не читал, тогда как в первом выделяется особо и тем самым акцентируется каждое дополнение и в целом усиливается отрицание.

    4. В предложениях с видоизменением порядка слов и без него: Я пришел домой рано.Рано я пришел домой!; Это не имеет никакого значения.Значения это не имеет никакого! Выделенные слова интонационно подчеркиваются.

    Помимо средств словесной образности (тропов и фигур) и синонимии, к стилистическим ресурсам русского языка относятся и многие другие языковые средства. Сюда может быть отнесена и специализация употребления тех или иных языковых единиц и их значений в определенных речевых сферах и степень частоты использования этих единиц в тех же сферах.

    Известно, что одним из ярких стилистических средств являются антонимы, широко используемые особенно в художественной литературе. Другим таким средством оказываются периферийные явления омонимии − омоформы, омографы, омофоны.
    17 Научный функциональный стиль
    17.1 Характеристика стилеопределяющих факторов

    17.2 Общая характеристика научного стиля

    17.3 Лексика научного стиля

    17.4 Морфология научного стиля

    17.5 Синтаксические особенности научного стиля
    17.1 Характеристика стилеопределяющих факторов

    А. Н. Васильева в статье «О целостном комплексе стилеопределяющих факторов на уровне макростилей» пишет, что «понятие стиля есть результат абстрагированного обобщения на базе массы речевых данностей, отбираемых по принципиальному сходству на основе опыта и интуиции».

    Обычно выделяют пять основных функциональных стилей (макростилей): научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разговорно-бытовой, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности (подстили).

    Подстили научного стиля: 1) собственно научный; 2) научно-учебный; 3) научно-популярный.

    Разновидности публицистического стиля: 1) газетно-публицистический; 2) радио- и тележурналистский; 3) ораторский.

    Подстили официально-делового стиля: 1) собственно законодательный (язык законов); 2) дипломатический (язык международных документов); 3) канцелярский (деловые бумаги).

    Подстили разговорного стиля: 1) разговорно-официальный подстиль; 2) разговорно-бытовой подстиль (неофициальный).

    Любой стиль, а, следовательно, и подстиль, реально существует как совокупность определенных типов текстов. Так, собственно научный − это доклад, монография, диссертация и т. д., а научно-учебный − это учебник, учебное пособие, курсовая работа и т.п. Каждый из этих типов текстов можно назвать жанром в лингвистическом смысле этого слова, т.е. «жанр − это разновидность речи, определяемая данными условиями ситуации с целью употребления» (Словарь лингвистических терминов / под ред. О. С. Ахмановой. − М., 2007).

    Каждый функциональный стиль имеет свои стилеопределяющие факторы (СОФ) и языковые черты. Из них складывается функционально-стилистическая система современного русского литературного языка.

    Стилеопределяющие факторы складываются из следующих компонентов: 1) сфера общения; 2) задачи коммуникации; 3) участники коммуникации; 4) реализация языковых функций; 5) контактность; 6) организация речи.

    Стили разграничены не только наличием определенных особенностей (СОФ), но и невозможностью включения в каждый стиль таких элементов, которые ему чужды. Так, официально-деловому стилю противопоказано использование слов с субъективной оценкой (головушка, реченька и т.п.). Такие слова и выражения, как «широкие круги общественности», «разрядка», используются в публицистическом стиле.

    Однако стили не являются замкнутыми системами, поэтому каждый стиль в определенных пределах допускает взаимопроникновение языковых элементов (наиболее проницаемый публицистический, наименее − официально-деловой).

    Стилевые черты нескольких стилей могут сосуществовать в одном тексте. Имеются смешанные стилевые жанры. Например, в критической статье совмещаются научные и публицистические стили, в рецензии – научный и деловой. Функциональные стили сложились из потребности общества в дифференциации языковых средств в зависимости от той социальной сферы, которую обслуживает язык.
    17.2 Общая характеристика научного стиля

    Подстили научного стиля 1) собственно научный; 2) научно-учебный; 3) научно-популярный.

    Научный стиль обслуживает сферу науки. Его стилеопределяющими факторами являются:

    1) сфера общения – оформление, передача, восприятие, утверждение и хранение научного знания (научные контакты);

    2) задачи коммуникации – экономное представление нового знания в контексте накопленного; свернутая экспликация (использование, объяснение) освоенного знания; рационально-организованная документация;

    3) участники коммуникации – абстрагированные и типизированные применительно к данной области и уровню знания личности выразителя нового знания и обучаемого или специалиста;

    4) реализация языковых функций – функция сообщения; когнитивная (познавательная, гносеологическая, иногда называемая экспрессивной, т.е. выражения деятельности сознания);

    5) контактность – дистантная во времени и пространстве, опосредованная письменным текстом; полупрямая в устном общении;

    6) организация речи – очень высокая степень формальной и содержательной подготовленности.

    Стилевые языковые черты:отвлеченно-обобщающий характер изложения, точность, логичность, последовательность, объективность в представлении информации; однообразие, однородность языковых средств; безэмоциональность, необразный характер речи; своеобразная экспрессия.

    Такие качества, как логичность, ясность, точность, не являются спецификой научной речи. Они необходимы и деловому языку, и публицистическому, желательны и в разговорно-обиходной речи.

    Однако в научном стиле эти качества являются требованием самой науки, без этих качеств научных произведений не может существовать.

    Отвлеченность и обобщенность непременно пронизывают собой каждый научный текст. Это сказывается прежде всего в том, что почти каждое слово выступает здесь как обозначение общего понятия или абстрактного предмета.

    Логичность – это последовательность расположения всех единиц текста и наличие смысловых связей между ними.

    Ясность – это понятность, доступность.

    Точность – это однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и означающим. (См. тему 4)

    Отсутствие открыто выраженной эмоциональности в научном тексте связано с ограниченностью авторского, личностного начала.

    Для научной речи характерна тенденция к стандартизации, которая проявляется и в структуре текста, и в использовании языковых средств.

    Научный стиль бытует и в письменной, и в устной речи. Первичной формой является письменная форма. Звучащая научная речь в значительной степени испытывает влияние книжно-письменного ее варианта, т.к. большинство устных научных выступлений читается по заготовленному заранее письменному тексту.

    Стиль произношения в научной речи книжный, полный, с логическим выделением смысловых центров.
    17.3 Лексика научного стиля

    1) Много специальной терминологии, которая может быть узкоспециальной и общенародной: интерфикс, симптом, атмосфера, сигнификация. В современной научной литературе получил широкое распространение способ создания терминов, которые не соответствуют общепринятому употреблению, носят индивидуальный характер, обусловленный специфическим контекстом (окказионализмы – от лат случайный).

    В научной речи частотны слова иноязычного происхождения, особенно в составе терминов. Употребление заимствованной лексики можно считать позитивным явлением, т.к. заимствованная лексика носит интернациональный характер (тема, рема, структурная схема предложения – общие термины для языковедов, которые пишут на русском, чешском, английском языках).

    2) Характерно употребление слов в одном значении (моносемия).

    Например: слово «встречаться» имеет 3 значения;

    1) сходиться с кем-либо, двигаясь с разных сторон;

    2) сойтись с кем-либо для совместного проведения времени;

    3) обнаружиться, попадаться.

    В научном стиле данное слово реализует только 3-е значение и становится моносемичным.

    3) Абстрактная лексика преобладает над конкретной. Конкретная лексика выступает для обозначения общих понятий (Дуб развивает очень мощную крону).

    4) Отсутствие эмоциально-экспрессивиых слов.

    Однако обобщенность и отвлеченность научной речи отнюдь не означает, что ей в принципе противопоказана образность. Употребление образных средств зависит от авторской индивидуальности и от области знания. Так, в литературоведении, истории, философии, географии и некоторых других науках обычно в большей степени используются образные средства, чем в точных науках (например, сравнение). Но образные средства, используемые в научной речи, отличаются от образных средств языка художественной литературы, различны их функции. Образ в научной речи очень схематизирован и обобщен.
    17.4 Морфология научного стиля

    1) Частотно употребление глаголов в форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного, вневременного действия: «имена существительные обладают разными признаками...».

    2) Частотно употребление формы 3 лица глаголов. Наблюдается их абсолютное преобладание над другими формами. («Среди заимствований выделяют собственно заимствования и кальки»).

    3) Прилагательные по употребительности в научном стиле превосходят все остальные стили: 13% (ср.: в деловом – 10% , в художест. − 7%, в разг. – 3,5%). Это связано с использованием их в составных терминах (сложное предложение, угольная кислота, актуальное членение и т.д.).

    4) Наблюдается тенденция к десемантизации (утрата словом лексического значения. Например: знаменательный характер «быть» в сочетании «быть дома» и служебный характер – в сочетании «быть готовым») глаголов и прилагательных. Много глаголов употребляются в роли связок: быть, являться, называться, считаться, определяться, становиться и т.д. Выступая в роли связок, глаголы десемантизируются и вступают в синонимические отношения: происходит, имеет место, отличается (один синонимический ряд в научном стиле).

    Значительная часть глагола выступает в роли компонентов глагольно-именных сочетаний, в которых основная нагрузка падает на существительное, обозначающее действие, а глагол выполняет грамматические функции: подвергнуть анализу; подвергнуть воздействию: подвергнуть оценке.

    Десемантизация прилагательных и причастий происходит в результате их употребления в значении, близком к значению местоимения: принимая во внимание перечисленные условия; внимание перечисленные следующие опыты; внимание перечисленные описанные приемы.

    5) Частотно употребление форм причастий и деепричастий.

    6) Частотно употребление существительного среднего рода (в научной речи – 30%, в общелитературном языке − 15%).

    1-е место по частоте употребления – имена существительные;

    2-е место по частоте употребления – имена прилагательные;

    3-е место – глагол.

    Преобладание существительных связано с десемантизацией глагола, в результате чего происходит перенос информации с глагола на существительные.

    Для существительного характерно употребление ед.ч. в собирательном значении (Береза распускается раньше дуба).

    7) Частотно использование существительных как цепочки родительного падежа (генетив): к изучению состояния и развития национальных языков.

    8) Употребление 1-го лица мн.ч. местоимений, т.е. «мы» – авторское (Мы считаем необходимым включить); и «мы» – совокупность, включающая и говорящего, и аудиторию (Сравним два предложения). Однако в научной прозе последнего времени наблюдается тенденция исключения этой формы.
    1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   21


    написать администратору сайта