Главная страница

Муратов А.Б. Теоретическая поэтика. Потебни А.А. Мысль и язык. Содержание а. Б. Муратов Теоретическая поэтика А. А. Потебни 7 Мысль и язык


Скачать 8.01 Mb.
НазваниеСодержание а. Б. Муратов Теоретическая поэтика А. А. Потебни 7 Мысль и язык
АнкорМуратов А.Б. Теоретическая поэтика. Потебни А.А. Мысль и язык.pdf
Дата02.05.2018
Размер8.01 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаМуратов А.Б. Теоретическая поэтика. Потебни А.А. Мысль и язык.pdf
ТипДокументы
#18760
КатегорияИскусство. Культура
страница21 из 27
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   27
, Как я с Онегиным моим (73, 3, VIII, 51). Пример аллегории у Вакернагеля (Poetik): “Die Römische Dihtkunst war aus Griechischen Samen in den Garten eines Kaisers verpflanzt, wo sie, als schöle
Blume da stand und blühte” есть неполная метафора, так как образность атрибутов не вполне заслоняет прозаическое значение субъекта римская поэзия. Стихотворение Пушкина Дорожные жалобы по отношению образа дорожные неудобства) к более общему однородному значению —
метонимично; но отчасти сходное с ним Телега жизни аллегорично, не потому, что назначение его не указывает в нем самом ничто и что это загадка, разгадка коей — в заглавии Телега жизни (ибо в таком случае множество образов, понимаемых иносказательно — грязь блестит на солнце и т. п. были бы аллегоричны, а потому что весь образ другогозначения, кроме метафоричного, не имеет нет другой телеги с ямщиком-временем,кроме телеги жизни. Таким образом, аллегория — фантастический образ, созданный или взятый ad hoc только ради значения. Общее дано ante. Тем не менее аллегория может быть необходима для мысли, насколько она дает частные определения этого общего. Холодные аллегории — ненужные. Фантастичность целого совместима с реальностью, местностью и историчностью черт. В этом отношении Телега жизни со своим русским (до зманципации)
17
седоком и ямщиком Сутра садимся мы в телегу, Мы рады голову сломать И, презирая лень и негу, Кричим пошел е-на мать. выше, чем Гете “An schwager Kronos” (сравнить

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Виды метафоры, со стороны качества образа и отношения к значению В аллегорию может входить олицетворение (ямщик — время, Кронос). Аллегория в частном смысле — ответ на вопрос как бывает, как есть басня — на вопрос как быть. Эту разницу мог иметь ввиду Лессинг, говоря, что басня “ein bild”. Однако медвежья услуга, волчьи доводы (Волки Ягненок — “Die Fabel sagt: so geht er zu in der Welt” (Gerber. — 102, 2, 463-464). Нов аллегории обычность внесена в самый образ (см. Евангелие. Образ аллегоричный не есть непременно фантастичный. Стихотворение Пушкина “Арион” аллегорично потому,что самавтор представлен мифическим певцом, участником поездки, вродепохода Аргонавтов, начавшейся крушением. Ближайший смысл стихотворения объясняет обстоятельство жизни автора (близость его к потерпевшим крушение 14 дек. 1825 г. Сложность образа соответствует сложности вопроса (выраженного или не выраженного, на который образ служит ответом. Иначе должно быть соответствие между психологическим подлежащими сказуемым (как и между грамматическими. На вопрос, каково N, что и как оно делает, служит ответом метафора в части предложения и (сравнение) в части периода. Х (неизвестное) здесь оказывается одним понятием. Сюда — притча. Вопросы почему и для чего а равно следует ли, должно лите. вопросы о причине и цели, таковы, что неизвестное в них по разъяснении может оказаться только отношением мысленных единиц. Ответ на эти вопросы не вмещается в грамматическое единство (те. предложение или грамматическое сочетание предложений) и составляет по отношению к вопросу нечто самостоятельное, ибо винословное сочетание предложений (с потому что, ибо заключает в себе и повторение вопроса. Таким образом, если ответ на почему, для чего метафоричен, то он составляет особую сложную метафору аллегорию, басню, притчу b
b тък (ткну) притча — подобие. Тъчьнъ, равенъ, сверстень: “съ точными и меньшими любовь имьти (51, 101, 9). Точно-именно равно. “Хощешь ткнути (напасть ср. potykać się) на п
ѣшie” (51, 140, 21). Угри же королевы то узрѣша Володимеровы полкы туже не постряпуче поткнуша к ним (51, 145, 9). “Вышедшимъ же п
ѣшимъ изъ города стрѣлятся, и поткну нань вин. мн) с дружиною - съ половци” (51, 145, 35), Тъкнути на. атаковать (50, 47, 5; 61, 32; 62,
1) потъкнутися, случиться (50, 48, 13; 148, 24), подътыкати — побуждать (50, 139, 32). См. 112 — слово “съ гьк” — тъчь — ст.-сл. тъкмежь, partum, ср. с чеш. rownati, нем. vergleich, тьчьнъ, равенъ, сходенъ, ср. точь в точь.
Притыкати сравнивать да не зазирайте мене, брати
ѥ, понеже во пьсѣхъ притьчю сравню с собаками, вы бо мя нудите оттуду притъча приносити... аще вы глаголю о члвц
ѣ
кр
ѣпѣ, то вы речете: ть бо мощьнъ 6ѣ из ло сильнъ; да сего цѣща (= ради) ни чльцѣ васъ
притьчю (ср. с местн. пад. предмета, с коим сравн.) нъ зв
ѣрий (genit. part.) пьсѣхъ, гь же такомь звьри иже въ естьствь своимь того съмысла не имать, нъ нака-зашемъ чльчьмь так (= таков) бываетъ” (Златоструй дог Срезневский. — 84, 534). Или Русьскому гостьи притъча ся пригодить въ Риз. никако же его въ дыбу въсадити (Договор 1230 г. — ib., 600). Притъча = убить или ранить и т. п. Ср. малорус. пригода; ср. притча (15, I, 122, 198). В договоре 1229 г. по списку Д (77, прил “Б
҃ъ того не дал, аче кого притча прииметь, ли лодья уразится...”. По списку А “Оу кого ся избить оучанъ, а любо челнъ, Б҃ъ того не далъ...”

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Виды метафоры, со стороны качества образа и отношения к значению Евангельская притча Под параболой (παραβολή) в Евангелии разумеется во-первых, всякое сближение, иносказание например, от смоковницы возьмите подобие (’από δέ τής συκής µάθετε παραβολήν): когда ветвь (κλάδος, может быть, скорее почка становится сочна и пускает листья, то знаете, что близко лето. Так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях (кончина века) —
Евангелие от Матфея (24, 2—3). Во-вторых, сближение, уподобление, назначаемое для непосвященных таинственный смысл коего требует разъяснения и посвященным вам дано знать тайны (τό µυστήριον) царствия божия, а тем внешним (τοίς ’έξω) все бывает в притчах (’ενι παραβολαίς), так что они своими глазами смотрят и не видят, своими ушами слышат и не разумеют. (Ученикам Не понимаете этой притчи И как же вам понять все притчи (По поводу притчи о сеятеле) — Евангелие от Марка (4, 11, 3). Загадочность и необходимость толкованья,которое и прилагается к нескольким притчам, вытекает из свойства вопроса,ответом на который служит евангельская притча. Этот вопрос есть не почему и для чего, не частный случай, требующий теоретического оправдания, как выше, не вопрос о связи понятий, а о составе очень сложного понятия, каково понятие царствия божия. Приближение к известному нравственному совершенству есть приближение к царствию божию книжник сказал ... один Боги любить его. и любить ближнего. это больше всех всесожжении и жертв Иисус сказал ему недалеко ты от Царствия Божия (ib., 12, 32-34). Понятия о нравственном совершенстве объективируются в боге. Приближаться к богу значит становиться сыном божиим: любите врагов ваших, да будете сынами Отца Вашего небесного, ибо Он повелевает солнцу своему восходить над злыми и добрыми — Евангелие от Матфея (5, 44-45). Затем под приближением царствия божия можно разуметь наступление общественного порядка, возникающего из распространения сыновства божия. И вот на вопрос что есть Царствие Божие иногда вначале лишь подразумеваемый, иногда заключенный вначале ответа (чему уподобим царствие божие, или какою притчею изобразим его) Евангелие от Марка (4,
30): Оно как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян в земле а когда посеяно, всходит, и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные. В грамоте 1504 г. (81, № 140): “л
ѣсомъ къ березе къ вопчей, что стоить на меже на сутокехъ. Хто съ серца или съ кручины такъ бьеть (те. как и чем ни попало, — многи притчи оть того бывают слепота и глухота, и руку и ногу вывихнуть и персть, и главоболiе и зубная болезнь, ау беременныхъ женъ и д
ѣтямъ поврежеше бываетъ въ утробѣ” (Домострой. -— 29,
88). А в конюшне и ус на и у соломы однолично изъ фонаря огня не вымати, всякш для притчи (ib., 24).
“— Притучати (ити?) вазнь (fortuna) изв вздамъ неразумьнѣ притучать, яко же и форть и родь и лучны несъмысльн
ѣ вѣрують” (Изборник Святослава. — 16, 9). Здесь есть усиление предшествующей формы. Серб. враг “потакне (под-тъкнути) ову ма

еху, дани могла св паштерку колико крв на очима ви

ети” (Караджич. — 38, 164). Притча, parola, parabola
(Miklo
šich. — 114, 2, 79).

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Субъективные средства изобразительности СУБЪЕКТИВНЫЕ СРЕДСТВА ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТИ Изобразительность достигается или качественно, указанием признака вещи v. действия, или указательно, определением отношения говорящего к предмету речи. (Это деление соответствует делению состава слов на элементы качественные и указательные) Последнее субъективно в тесном смысле слова. Определенность отношения говорящего к предмету речи заставляет и слушателя относиться к этому предмету также. Сюда а) Изображение интенсивности качества чувством, которое оно пробуждает “Чи мало = много, собств. мало ли Или вопрос с отрицанием чине лён же то був, чине врода его Срiбнее коршнячно, золотее та насщячно, шовковий лён” — Чине сучого сина хлопецъ?” Сюда случаи, отмеченные в сочинениях о колядках(Объяснения малороссийских и сродных народных песен. Т. 2. С. 409—412): Образ его несказанной красой озарила Афина, Так что дивилися люди, его подходящего видя… [“Одиссея” (17, 63) ] Тот же прием применяется к изображению множества, величины и всякого интенсивного качества. Это качество вызывает чувство, которое выражается восклицанием
241 У некаква Леке капетана) Кажу чудо Pocaндy ђeвоjкy.
Ia каквa je, jana недопала!..
Koj’ видно виду на планини, Ни вил, брате, друга ни. (Караджич. — 37, 2, 223) Отнесение такого восклицания, превращенного в эпитет, к предмету возбуждающему чувство, и к другому, связанному с первым, объясняет ругательные эпитеты, не оправдываемые ходом изложения Ада видим злосретне пунице! Она носи од злата кошуљу. Затем описание удивительной сорочки. Удивление извлекло восклицание л cpeђa”. Караджич. —37, 2, 550).
Доведе му без беге вранца... Носе пусник къ земљи увиjаше Од чистога и сребра и злата (ib., 549).
A каквa je, родила je курва
Искиђена човом веденячком,
Начичана сребром биjелиjем
Испуњена златом и жеженiем А од себе дивна и угледна
Љепша дура. но биjела вила. (Караджич. — 37, 4, 62) Сюда не каждый звательный падеж обращения, а лишь восклицание как средство изображения качества. Точно также не всякий вопрос есть фигура, как у Зимы, а опять-таки только изображающий качество (ср. чи малий, чи

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Субъективные средства изобразительности мало. К восклицаниям в упомянутом смысле - проклятие, благословение хороша, бодай и а бодай вас. б) Представление предмета знакомым, известным, предстоящим воображению, посредством местоимения указательного в смысле члена См. мое Слово о полку Игореве” — 70, 72; а злата и сребра нимало того потрепати” и след
... je код нас чудан адет пост’о (тао). Как умире под прстен дjeвojкa, Не копа се у то ново гребље, Весе бада у то сие море. (Караджич. — 37, 1, 23)
Ал’га (чеда) мака неговат' неможе,
Beђ му сави књиге и кошуље, Па га зали у олово тешко, Па га баци у то море сие Носи, море, са земље неправду. (ib., 71)
242
Баци Симу у камену кулу, А кљючеве у то море синье... (74) У Момчила сестра Iевросима.
Готови му то господско л
Приjе његa л огледуje... (106) п мукадем-пojaca, А пиале остре зап, И ту бритку сабљу припасу. (281)
Оплетоше мрежу племениту,
Бацише je у то сие море. (Петранович. — 57, 1, 20) Да донесе млого сухо злато, Да саплете ону ситну мрежу,
Ситну мрежу од сухога злата, Да е баци у тихо Дунаво Да увати рибу златнокрилу. Дао узме оно десно крило,
Опет риьу уводу да пусти,
Крило да да госпођи краљици,
Нек изеде оно десно крило,
Iеднак ему трудна заходити... (Караджич. — 37, 2, 52) Дукат (= на) узелеба биjелога
Други дукат вина и раке
Тређи дукат сваке ђаконще И убаве оне н свеђе (ib.,97).
(Ћеш) свилу прести, на свили c jeдити А но сити диву и кадиву. И jош оно све жежено злато,

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Субъективные средства изобразительности А какав je Скадар на Боjани!
Кад погледаш брду из-под града,
Све порасле смокве и маслине И ш они грозни виногради (105). А донаде краљу Вукащине,
Удари га о ним боjним копљем (113; о коне не упоминалось.
Узех њега за биjелу руку И баш ону за ногу десницу
Бацих њега уводу ситницу... (347) Али Марков со ко jогуница,
Као што je и његов господар: Он не даде утве златокриле,
243
Beђ сокола шчепа везирева; Па му просу оно сиво nepje... (427)
Иза ньега болеет ударила У Жабљака у поскубинуму,
Мучна болеет, оне красте веље... (528)
Пише књигу и шиље чауша До Призрена града биjелога До онога протопоп — Недељка... (190)
Кад се жени Смедеревац ђypo, На далеко запроси ђeвоjкy, У лиjепу граду Дубровнику, У онога
краља Миjаила По имену Iерину ђeвojкy(469).
Болг. се разигра оно (не упомянутое выше) слано море и пр. — 56, 65. Начало песни
Iарко сунце на пут полазище. За им мила мака пристоjаше:
Iарко сунце! Куд ђеш на конаке? Ко ђe теби вечерицу дати? Ко ђe теби ложницу стерати? Ко ђe теби рано пробудити, Да огриjеш земљу и градове Аи ону
млагу сиротицу, Голу босу и неопасану? (Петранович. — 57, 1, 1) В малорус. — поэтично употребление местоимения в народной песне Та в недаленьку рано
Чого сь теб море грало.

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Субъективные средства изобразительности
Тамъ Марьечка потопала, К co6i батенька бажала... (свадебная песня) К тому же состоянию мыслите. к живому представлению того, что еще не высказано) относится употребление местоимения как указания не на предыдущее, а на последующее Татьяна (русская душою, Самане зная почему) С ее холодною красою Любила русскую зиму, 3, V, 4). Покамест упивайтесь ею, Сей легкой жизнию, друзья (ib., II, 39) В малорус, той и пр. — в сравнениях при як, мое, неначе. Этим оправдывается разумность сравнения, ибо таким образом то, с чем нечто сравнивается для уяснения, оказывается само ясным для говорящего, стоящим перед его мыслью “... таке задерне co6i було, що до всякого так у вiчи и лiзе, як тая оса (Квитка, вони гудуть, як тiї бджоли” (ib.). Бόльшая конкретность такого представления видна из сравнения его с более отвлеченным, с бувае: як вода, бувае, греблю прорвавши, и бiжить, и шумить, и реве и клекоче; таки
Настуся як з ким зчепиться (Квитка. “Снiд”). Як тая оса В сербском указанием на такое конкретное представление образа служит составной сравнительный союз како-но (= како-оно первоначальный смысл оно виден из сходства с имеющим лишь временное значение млр. як ось как вот
Одви се Мара од рода,
Како-но чела од poja;
Приви се Петру делиjи
Каконо свила к jyмакy...(Караджич. — 37, 1, 34)
Кано:
Виjе л’му сел п око калпака,
Кано свила припредена око вретена. (ib., 43)
Кан’да, что соответствует гомерическому ‘ώς с сослагательным, как будто бы

Aj ђeвojкo, душо м
Што си тако jeдноликa И у пасутанковита?
Кан’да с'сунцукосе плела
A мjeceцy дворе мела. (Караджич. — 37, 1,161) в) Дательный поэтический Такую же роль, как местоимение указательное при существительном, играет дательный местоимения личного при сказуемом. (См Потебня А.А. Малорусская народная песня по списку
XVI в Текст и примечания//Филологические записки. 1877. Вып. 2. С. 6—12.) С этим сродно обращение среди повествования к слушателю
Ал’ето ти воске на л

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Субъективные средства изобразительности
Све коњици под бо ним копљима, Пред њима je Бошко Iуговиђу, На алату, вас у чистом злату,
Крстат гак поклонио, Побратиме до коња алата... (Караджич. — 37, 2, 290)
245
Ax, братцы как я был доволен. (73, 3, VU, 36); г) Определение отношения говорящего к предмету, именно сочувствия предмету презрения и т. п а).посредством уменьшительных-ласкательных форм b) посредством эпитетов (собств. оппозиций, не имеющих объективной изобразительности на сестру, мов на наймичку, кричить и недае їй,
сердешнiй, добре н за вiщо взятись”; “Щож, Маруся И вона, сердешна, щось измiнилась...” (Квитка. Та як се промовив, так аж трохи невпав из ослона на спину голова ему закрутилась, в очах потемнило и зовсiм стуманiв, бiдаха” Квитка.
Свисватови кое разиграше, Стаде играт змиjа Ластавицу.
Колико je њега ражљутила У Призрену истрла калдрму И Призрена редом покварила, Баш се кypaвиђ поградитинеђе За пушцех дванаест година,
Што je цару квара учињено... (Караджич. — 37, 2, 58).
Ia би кайл пред тамницу доил пуста синођ затворена, И кључеви двору однешени... (ib., 98) Он потеже саблэу од бедрице,
Ал’се пуста неда извадити,
Као д за коре прирасла... (110)
“Каквa je, клета неможе се човjeк погледати”. На ногама г шаровите,
Какве cy joj клете искиђене! (“Pjeчник”. — 90)
Kypeвиђ = малорус, скурвий син, в смысле не только осуждения, но и одобрения, удивления, собств. подлец. Вызов на поединок
... Но ако ти макание курва, Ходи, дои на кучко збориште... (Караджич. — 37, 4, 118) Стаде Мато подагонит овце, Ному вика Бошковиђ Смаиле:
“A нeбojce Стоjковичу Мато!
Дал'ниjесмо в уфатиме?”

Потебня А. А. Теоретическая поэтика. Из записок по теории словесности. Субъективные средства изобразительности Но ми Мато риjеч проговара: О Смаиле, родила те курва
Лиjепу cмо в уфатили, л танка в у ту рака,
Ка’од вука конацу везитку” (ib., 141)
246 Таким образом, однородно с серб. Kypaeuђ: великорус, подлец, шельма, о женщине без оттенка осуждения. При всей видимой грубости это однородно со следующим Татьяна пред окномстояла; На стекла хладные дыша, Задумавшись, моя душа Прелестным пальчикомписала На отуманенном стекле Заветный вензель Ода Е. (73,3, Ш, 37) Малорус. А вже сам-здоров, Евграпе, знаеш, що лежачи не в Юрусалим заїдеш” (Гулак-Артемовский) (здоров указывает на верование, что сам, упомянутое не в добрый час, может быть вредно для лица. с) Посредством вводного предложения (παρέντεσις), если это предложение выражает не посторонние обстоятельства действия, а чувства говорящего
Скочи Iован од земље на ноге А нема му до петнаест летах И Лабуда свога извадно (Zima. — 133, 201) д) Αποστροφή, aversio, в том смысле, что повествователь, как бы отворачиваясь от действия, обращается к лицу (и предмету, о котором речь, представляя его присутствующим, м лицом (от этой фигуры следует отличать обращение к одушевленным наличным предметам (109, 2, 35, bis,
63,97). Татьяна, милая Татьяна С тобой теперь я слезы лью Ты в руки модного тирана Уж отдала судьбу свою. Погибнешь, милая но прежде Ты в ослепительной надежде Блаженство темное зовешь, Ты негу жизни узнаешь, Ты пьешь волшебный яджеланий
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   27


написать администратору сайта