Главная страница
Навигация по странице:

  • Сканирование

  • Барт - SZ. Статья Г. К. Косикова Издание второе, исправленное урсс, Москва 2001


    Скачать 1.55 Mb.
    НазваниеСтатья Г. К. Косикова Издание второе, исправленное урсс, Москва 2001
    АнкорБарт - SZ.doc
    Дата25.05.2018
    Размер1.55 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаБарт - SZ.doc
    ТипСтатья
    #19614
    КатегорияИскусство. Культура
    страница1 из 35
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35

    Ролан Барт

    S/Z

    Перевод с французского Г.К. Косикова и В.П. Мурат

    Общая редакция и вступительная статья Г.К. Косикова

    Издание второе, исправленное
    УРСС, Москва 2001

    Сканирование:

    Кафедра русской классической литературы и теоретического литературоведения Елецкого государственного университета

    http://narrativ.boom.ru/library.htm

    (Библиотека «Narrativ»)

    narrativ@list.ru

    ББК 87.8 фр
    Барт Ролан

    S/Z. Пер. с фр, 2-е изд., испр. Под ред. Г. К. Косикова. — М.: Эдиториал УРСС, 2001 232 с.
    ISBN 5-8360-0211-8
    Барт, несомненно, был прав, назвав «S/Z» поворотной книгой в своей творческой биографии: начиная с «S/Z», он действительно отказывается от роли чистого аналитика, носителя надкультурного «метаязыка», которым пытался стать в свой структуралистский период, и принимает на себя функцию «лицедея», «гисхриона» новой формации — актера, одновременно использующего как аристотелевскую технику мимесиса, так и брехтовскую технику осуждения.. Не наивно перевоплотиться, но и не варварски разрушить, а «разыграть» (в обоих смыслах этого «нова) полифонию чужих голосов, — такова отныне задача Барта, и ключом к такого роля игровому поведению вполне может служить фраза, вынесенная им на обложку «Ролана Барта о Ролане Барте»: «Все здесь сказанное следует рассматривать как слова, произнесенные романическим персонажем, или даже — несколькими персонажами».
    Группа подготовки издания:

    Директор — Доминго Марин Рикой

    Заместители директора — Наталья Финогенова, Ирина Макеева

    Администратор — Леонид Иосилевич

    Компьютерный дизайн — Виктор Романов

    Верстка — Ксения Пулькина.

    Редакционно-корректурные работы — Елена Купрялюва, Андрей Стулов

    Обработка графики, техническая поддержка — Наталья Аринчева

    Менеджер по продажам — Алексей Петяев
    Издательство «Эдиториал УРСС», 113208, г. Мост, ул. Чертановская, д. 11, к. п.

    Лицензия ИД .№03216 от 10.11.2000 г. Гигиенический сертификат на выпуск книжной продукции №77.ФЦ.8.953.П.270.3.99 от 30.03.99 г. Подписью к печати 19.12.2000 г. Формат 60x84/16. Тираж 3000 экз. Пет. л. 14,5., Зак. №424.

    Отпечатано в ГУЛ «Облиздат», 248640, г. Калуга, пл. Старый Торг, 5.
    ISBN 5-8360-0211-8
    Эдиториал УРСС

    научная и учебная литература

    Тел./факс: 7(095)135-44-23

    Тел./факс: 7(095)135-42-46

    Каталог изданий в Internet: http://urss.ru
    © D Éditions du Seuil, 1970

    © Г, К. Косиков, статья, 1993, 2000

    © Г. К. Косиков, В. П. Мурат, перевод, 1993, 2000

    © Оформление, оригинал-макет, Эдиториал УРСС, 2000
    Все права защищены. Никакая часть настоящей книги не может быть воспроизведена или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и запись на магнитный носитель, если на то нет письменного разрешения Издательства.

    СОДЕРЖАНИЕ



    Георгий Косикое. Идеология. Коннотация. Текст.

    8







    I. Вынесение оценок

    31

    II. Интерпретация

    32

    III. Коннотация: против

    34

    IV. И все же — за коннотацию

    35

    V.Чтение, забывание

    37

    VI. Шаг за шагом

    38

    VII. Рассыпанный текст

    39

    VIII.Раздробленный текст

    40

    IX.Сколько прочтений?

    41

    Х. Сарразин

    42

    XI. Пять кодов

    44

    XII. Сплетающиеся голоса

    45

    ХШ.Citar

    46

    XIV. Антитеза I: придаток

    50

    XV. Партитура

    52

    XVI. Красота

    55

    XVII. Поле кастрации

    57

    XVIII. Потомство кастрата

    58

    XIX. Признак, знак, деньги

    60

    XX. Затухающие голоса

    61

    XXI. Ирония, пародия

    64

    XXII. Вполне естественные поступки

    69

    XXIII. Живопись как модель.

    72

    XXIV. Трансформация как игра

    75

    XXV. Портрет

    76

    XXVI. Означаемое и истина

    77

    XXVII. Антитеза I: женитьба

    80

    XXVIII. Персонаж и образ

    82

    XXIX. Алебастровая лампа

    83

    XXX. По ту и по эту сторону

    85

    XXXI. Прерванная перекличка

    86

    XXXII. Задержка ожидания

    87


    5


    XXXIII. И/или

    89

    XXXIV. Словоохотливый смысл

    90

    XXXV. Реальное и воплотимое

    92

    XXXVI. Свертывание и развертывание

    93

    XXXVII. Герменевтическая фраза

    95

    XXXVIII. Рассказы-сделки

    98

    XXXIX. Это — не объяснение текста

    99

    XL. Рождение тешггизации

    101

    XLI. Имя собственное

    103

    XLII. Классовые коды

    105

    XLIIL Стилистическая трансформация

    107

    XLIV. Исторический персонаж

    108

    XLV. Обесценение

    110

    ХШ. Полнота

    111

    XLVIL S/Z

    112

    XLVIII. Несформулированная загадка

    113

    XLIX. Голос

    114

    L. Тело, собранное воедино

    116

    LI. Блазон

    117

    LII. Шедевр

    118

    LIII. Эвфемизм

    122

    LIV Все дальше и дальше — вспять

    124

    LV. Язык в роли природы

    127

    LVI. Древо

    129

    LVII. Коммуникативные линии

    131

    LVIII. Сюжетный интерес

    134

    LIX Три кода вместе

    137

    LX. Казуистика дискурса

    138

    LXI. Нарциссический довод

    140

    LXII. Экивок I: двойное понимание

    141

    LXIII. Психологический довод

    143

    LXIV. Голос читателя

    146

    LXV. «Сцена»

    148

    LXVI. Текст-чтение I: «Все взаимосвязано»

    149

    LXVII. Как сделана оргия

    150

    LXVIII. Плетение

    152

    LXIX. Экивок II: метонимическая ложь

    154

    LXX. Кастрация и кастрированность

    155

    LXXI. Обращенный поцелуй

    157

    LXXII. Эстетический довод

    158

    LXXIII. Означаемое как вывод

    161

    LXXIV. Владение смыслом

    163

    LXXV. Признание в любви

    165

    LXXVI. Персонаж и дискурс

    166

    LXXVII. Текст-чтение II: детерминат/детерминант

    169

    LXXVIII. Умереть от неведения

    171

    LXXIX. До кастрации

    172

    LXXX. Развязка и разгадка

    174

    LXXXI. Голос личности

    176


    6

    LXXXII. Glissando

    181

    LXXXIII. Пандемия

    182

    LXXXIV. Полная литература

    183

    LXXXV. Разорванная цепочка

    184

    LXXXVI. Голос эмпирии

    186

    LXXXVII. Голос знания

    187

    LXXXVIII. От скульптуры к живописи

    189

    LXXXIX. Голос истины

    190

    ХС. Бальзаковский текст

    191

    XCI. Изменение

    193

    XCII. Три входа

    194

    XCIII. Задумчивый текст

    196







    Приложения




    Приложение I. Оноре де Бальзак. Сарразин

    197

    Приложение П. Акциональные последовательности

    222

    Приложение III. Аналитическое оглавление

    226


    7

    ИДЕОЛОГИЯ. КОННОТАЦИЯ. ТЕКСТ

    Актовую лекцию, прочитанную в 1977 г. при вступлении в должность заведующего кафедрой литературной семиологии в Коллеж де Франс, Ролан Барт завершил фразой: «Sapientia: никакой власти, немного знания, толика мудрости и как можно больше ароматной сочности» 1).

    «Никакой власти». Эти слова следует прежде всего воспринимать как самохарактеристику Барта, как его жизненную установку. «Барту, — замечает в этой связи Ц. Тодоров, — несомненно, принадлежала Интеллектуальная Власть, но что касается власти (подлинной), то он не только к ней не стремился, но и всячески ее избегал, предпочитая уважение и знаки любви». «В нем навсегда сохранилось нечто подростковое, даже детское. Он не хотел навязывать никакой истины ни другим, ни даже самому себе; вот почему (вероятно) он был столь уязвим для атак, которым периодически подвергался и от которых не умел по-настоящему защититься (поистине, это был скверный воин)». Флюиды власти не исходят и от работ Барта. Приступая к ним, «жадный до знания читатель заранее торжествует: вот, думает он, опробованное оружие, которым отныне смогу пользоваться и я. Однако мало-помалу, словно в результате обдуманной стратегии, надежда оказывается обманутой... Слова Барта так и не превращаются в оружие, не позволяют овладевать; по мере продвижения текста вперед они вовсе не кристаллизуются, но, напротив, распадаются, развеиваются, истаивают»2).

    В известном смысле сама жизнь Барта (которому была органически чужда роль фрейдовского Отца, Авторитета, Мэтра, Владыки) оказалась воплощенным протестом против Власти. Более того, этот человек представлял собою довольно редкий случай, когда «жизнь» и «творчество» совпадают едва ли не полностью, складываясь в нераздельную экзистенциальную «судьбу»: не только «практическая», но и интеллектуальная деятельность Барта была направлена на подрыв принципа власти как такового, и прежде всего — власти идеологии, способной принимать самые разные обличия3).
    1) Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. С. 569.

    2) Todorov Tz. Le dernier Barthes // Poétique. 1981. Ne 47. P. 325, 324.

    3) «Имя мне — Легион — могла бы сказать о себе власть... власть гнездится везде, даже в недрах того самого порыва к свободе, который жаждет ее искоренения... Кое-кто ожидает от нас, интеллектуалов, чтобы мы по любому поводу восставали против Власти; однако не на этом поле мы ведем нашу подлинную битву; мы ведем ее против всех разновидностей власти...» (Барт Р. Избранные работы. С. 547-548).
    8

    Ранний, послевоенный Барт, «сартрианец и марксист»4), противопоставивший отчуждающей силе идеологии как «ложного сознания» сартровскую идею свободы, предпринял (в книге очерков «Нулевая степень письма», 1953) смелую, хотя и методологически недостаточно обеспеченную попытку восстать против власти социально-идеологических языков, «социолектов» (типов «письма»), а уже через 3 года, в эссе «Мифологии» (1956), где объектом разоблачения стали мифы мелкобуржуазного сознания, он пережил одну из самых своих плодотворных иллюзий: Барту, только что познакомившемуся с «Курсом общей лингвистики» Ф. де Соссюра, представилось, что именно соссюровская семиология способна послужить тем инструментом, который сделает возможным научное разоблачение идеологии: «Соссюр позволил мне определить (по крайней мере, я так думал) идеологию с помощью семантической схемы коннотации, и я тогда горячо поверил в возможность интегрироваться в семиологическую
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   35


    написать администратору сайта