Традиции Москва Вече
Скачать 19.12 Mb.
|
rísta skal? Veistu hvé raða skal? Veistu hvé fáa skal? Veistu hvé freista skal? Veistu hvé biðja skal? Veistu hvé blóta skal? Veistu hvé senda skal? Veistu hvé sóa skal? 151 Данные строфы в составе «Речей Высокого» произносятся не от лица Одина, а от лица одного из его «представителей» в Мидгарде, мире людей. Навык 1: RÍSTA Умеешь ли резать ? Значение глагола в первой строке не вызывает никаких сомнений, как и то, что глагол «резать» относится к рунам. И сам глагол достаточно древен (скандинавское rísta и славянское резать — «потомки» одной североевропейской основы); и в словосочетании «вырезал руны» он встречается ещё на древних рунических камнях. Другое дело, что именно подразумевает данная строка. Очевидно, речь не идет о мастерстве резьбы по дереву или камню (даже если говорить о вырезании рунических знаков). Можно предполагать, что сакрализованное умение «резать руны» подразумевает: • знание рун, их фонетических и символических соответствий; • владение основными принципами рунического письма; • умение как минимум составлять простейшие заклинательные рунические комбинации рун. Навык 2: RÁÐA Уже со Второго Навыка — будем начинать эти слова с прописных букв, чтобы отличать от навыков бытовых, — уже со Второго Навыка начинаются лингвистические проблемы. Казалось бы, «Умеешь разгадывать?» в русском переводе Корсуна довольно понятно — речь может идти, например, о разгадывании смыслов в процессе «рунического гадания». Может. Только к этому нет никаких указаний, а сам перевод «разгадывать» не совсем адекватен для др.-исл. глагола ráða. Так, в датских, например, переводах Эдды в данной строке используются глаголы tyde «толковать», «разъяснять» и råde «советовать» (последний — явно однокоренной с др.-исл. raða). Заметьте — не «получать совет», но — именно «советовать». Среди англоязычных переводчиков Эдды царит существенно большее единство. Только Беллауз перевел это слово архаичным to rede «разгадывать»; большинство выбрали родственный древнему скандинавскому английский глагол to read «читать». Впрочем, несмотря на существующие разногласия, смысл второго навыка тоже ясен. Речь идет о «понимании», «чтении» рун, что, вероятно, подразумевало: • читать и понимать надписи, выполненные рунами; • разбирать и осмысливать — насколько это возможно — их комбинации, созданные другими мастерами. Навык 3: FÁA А вот здесь с лингвистической точки зрения нет ни единого разночтения. В полном соответствии с переводом Корсуна: «Умеешь окрасить?» Нет проблем и с точки зрения исторической: действительно, мы знаем, что вырезанные руны — и на мобильных объектах, и на рунических камнях — часто окрашивались, в одних случаях кровью, в других (на части камней) специальными красителями. Зато здесь есть тонкость, принципиальная с точки зрения рунического Искусства. Вырезать руны и Окрасить руны — вынесено в две разные строки; это два разных навыка эриля. И два независимых элемента рунического ритуала. Мы можем увидеть, что это так, и просто обратившись к древним текстам. Так, например, нам известно три примера применения Эгилем Скаллагримссоном рунической магии, и только в одном из этих трёх случаев он совершает окрашивание вырезанных рун своей кровью. Навык 4: FREISTA Определение четвертого из «Восьми Навыков», пожалуй, наиболее сложно для интерпретации. Начнем с того, что лингвистически перевод Корсуна «Умеешь ли спрашивать?» имеет довольно косвенное отношение к др.-исл. глаголу freista. Обратимся к другим переводам Эдды. Наибольшим разнообразием отличаются существующие переводы на датский. Датчане для обозначения данного навыка используют глаголы søge «искать», prøve «пробовать» и даже male «измерять», «определять». В переводах на норвежский, максимально близкий (не считая исландского) к языку Эдды, мы встретим глагол freiste «искать», очевидно, родственный использованному в «Речах Высокого», и — параллельно с датчанами, но немного с иным значением — глагол prøve «судить [о чем-либо]», «испытывать». Английских переводов Эдды, разумеется, существует едва ли не больше, чем всех остальных вместе взятых однако практически все они (Торп, Брэй, Одэн и Тэйлор и т.д.) используют глагол to prove — за исключением, как всегда, Беллауза. Беллауз предлагает trial — такого глагола в «официальном» английском вообще нет, но смысл понятен. Именно перевод Беллауза в свое время подтолкнул меня к вероятному решению этого ребуса. Дело в том, что в английском существует устойчивое выражение trial the truth, имеющее однозначное русское соответствие — «пытать истину». «Искать», «испытывать», «[выносить] суждение», «определять» — все эти оттенки древнего freista сливаются в контексте рунического Искусства в обозначении рунической мантики. Итак, Четвертый Навык — умение искать истину с помощью рун, т.е. пользоваться руническими жребиями (как, например, нам описывает то Тацит), интерпретировать руны и понимать их совет. Навык 5: BIÐJA «Умеешь молиться?..» В данном случае использованный в Эдде глагол сохранился во всех скандинавских языках до настоящего времени: швед, bedja, дат. bede и т.д. Он действительно может быть переведен как «молиться», и именно эти глаголы используют в своих переводах «Речей Высокого» скандинавы. Однако в скандинавских языках эти глаголы сохраняют ряд оттенков, которые просто исчезают при использовании русского аналога. Более того, рус. молиться к настоящему времени настолько прочно вошло в наш обиход, что мы забываем о том, что данный глагол находится здесь в возвратной форме, т.е. замкнут на себя (сравн. купаться — «купать себя», играться — «играть сам с собой» и т.д.). Это имеет совершенно определенный и глубокий смысл в народной православной культуре, но не имеет ни малейшего отношения к данной строфе Старшей Эдды. Уже по двум этим причинам — иные смысловые оттенки и возвратная форма, перевод Корсуна («молиться») для нас непригоден. Смысловые оттенки, присущие др.-исл. глаголу biðja, удобно проиллюстрировать, рассмотрев существующие английские переводы Эдды. Только в одном (!) из них — в переводе Торпа — употреблен глагол to pray, который действительно стоит переводить на русский как «молиться». Беллауз и Брэй в своих переводах используют to ask «спрашивать», «просить». И, наконец, Одэн и Тэйлор предлагают to evoke — «призывать». Вероятно, именно эти два аспекта и являются основными в Пятом Навыке мастера рун — умение призвать богов и просить их — именно о том, что должно. Славься, день! И вы, дня сыны! И ты, ночь с сестрою! Взгляните на нас благостным взором, победу нам дайте! Славьтесь, асы! И асиньи, славьтесь! И земля благодатная! Речь и разум и руки целящие даруйте нам! Речи Сигрдривы, 3—4 Навык 6: BLÓTA Смысл этого слова в скандинавских языках не изменился за время, прошедшее с записи Эдды. У Корсуна: «...и жертвы готовить». Здесь лишнее — только несколько сбивающее с толку «готовить». В современных, например, норвежском и датском языках это звучит как blote, «жертвовать». Шестой Навык — умение совершать жертвоприношение во время рунического ритуала. Навык 7: SENDA Определения Седьмого и Восьмого Навыков перевраны у Корсуна настолько, что просто не имеют никакого отношения к реальности. Седьмой Навык Корсун определяет вопросом «Умеешь раздать?», а в комментарии к данной строке в академическом издании Эдды мы можем прочитать: «Умеешь раздать — разделить принесенных в жертву животных и раздать присутствующим». Между тем др.-исл. глагол senda со значением «послать» имеет общегерманский корень: совр. англ. to send, исл. senda, дат. sende, шв. sanda и т.д. — все эти глаголы, используемые в данном случае переводчиками Эдды, означают «послать», «отправить». Ни о каких убиенных животных, которых нужно «раздать присутствующим», нет и речи. Перевод данной строки: «Умеешь послать?» Другой вопрос — что и кому. Вероятно, здесь идет речь об умении «отправить» руническое заклинание (или, точнее, его действие) объекту магии, отделенному расстоянием от человека, вырезающего руны. Примеры такого умения мы неоднократно встречаем в древних текстах — достаточно вспомнить проклятие Эгиля, «посланное» им через море конунгу Эйрику и Гуннхильд. Более поздние предания и сказки часто говорят об этом в иносказательном виде. Так, например, в датской песне «Руны благородного Тидемана» (XVI век) говорится о том, что королевич Тидеман, проникнувшись любовью к прекрасной Биделиль, вырезает руны любви на дощечке и бросает ее в воду. Руническое заклятье «приплывает» к Биделиль, и та отправляется к кораблю королевича 152 Итак, Седьмой Навык — умение направить действие рунического заклинания через расстояние. Навык 8: SÓA В переводе Корсуна последний Навык характеризуется вопросом «Умеешь заклать?» Между тем, др.-исл. глагол sóа, действительно обозначающий действие, связанное с уничтожением, расточением чего-либо, совершенно не обязательно имеет окраску жертвенности. В норвежских переводах Эдды в данной строке «Речей Высокого» используются глаголы slette — «уничтожать» и stoppe — «остановить»; в датских — øde, «расточать», «тратить» и slette — «удалять»; в английских, как правило, — to spend. Что же можно уничтожить/ остановить, если мы говорим об искусстве применения рун? Очевидно, что — как и в большинстве других строк («резать», «окрашивать») — речь здесь идет именно о рунах: о том, чтобы уничтожить ненужное или неправильно вырезанное руническое заклинание и тем самым остановить действие рун. Пример применения Восьмого Навыка напрашивается сам собой — то место в Саге об Эгиле, где он исцеляет больную женщину. «Тогда Эгиль поговорил с больной, потом попросил приподнять ее со скамьи и подстелить ей чистые одежды. Затем он обшарил то место, на котором она лежала, и нашел там китовый ус, на котором были вырезаны руны. Эгиль прочел их, соскоблил и бро- сил в огонь». * * * Итак, Восемь Навыков эриля, применяемых в ритуалах рунического Искусства: 1) резать руны (в том числе — составлять рунические формулы); 2) читать руны (и интерпретировать чужие формулы); 3) окрашивать руны; 4) «пытать истину» с помощью рун; 5) призывать богов и обращаться к ним; 6) приносить жертвы; 7) «посылать» магию вырезанных рун через расстояние; 8) уничтожать руны и останавливать действие рунических заклятий. Руническая мантика Собственно говоря, как мы уже видели, руническая мантика — это один из общих Восьми Навыков мастера рун. Тем не менее, я предпочел выделить мантику еще и в отдельную форму рунического ритуала. Прежде всего, потому, что это совершенно особая область рунического Искусства, о которой, несомненно, стоит и говорить особо. 152 Как всегда в подобных историях, все заканчивается плачевно; все умерли. Сегодня «гадание на рунах» стало очередной «оккультной модой» — одной из многих; изрядно профанированное, как и большинство подобных «техник», такое гадание не имеет практически никакого отношения к традиционным ритуалам и сакральным практикам. Достаточно упомянуть, что традиционно руническая мантика — как и другие архаичные мантические техники, связанные с использованием жребиев, — предполагает возможность советоваться с богами, а вовсе не удовлетворение тривиального «желания знать, что будет». Если же рассматривать технические подробности... Несмотря на обилие, в целом, свидетельств о большом значении мантических техник в европейской сакральной Традиции, на настоящее время мы располагаем только одним полностью понятным и достаточно подробным историческим описанием, относящимся к рунической мантике. Речь, разумеется, идет об описании Тацита (I век н. э.), приводимом им в «Германии»: «Они как никто боле принимают во внимание гадания по полету птиц и по жребию. Способ гадания по жребию прост. Срубленную ветку плодоносного дерева они режут на плашки и, разметив их некими знаками, высыпают наудачу на белое полотнище. Затем жрец общины, если решается общественное дело, или сам отец семейства, если частное, вопрошая богов и небо, поднимает три [из них], одну за другой, и истолковывает в соответствии с ранее нанесенными знаками» 153 . Фактически, перед нами описание ритуала, и описание довольно подробное. Первое, на что мы обращаем внимание, — это использование специальных деревянных плашек, на которые нанесены «некие знаки», довольно четко ассоциирующиеся именно с рунами 154 . Сегодня комплект таких плашек с нанесенными на них рунами Футарка можно купить в любом оккультном магазине; «гадание на рунах» стало широко популярным после выхода в свет в 1982 году «Книги рун» американца Р. Блюма. Блюм предложил собственную систему «рунического гадания», формально исходя из указаний Тацита, на деле же — не переняв из приведенного описания ничего, кроме факта использования плашек с руническими знаками. Действительно, достаточно просто вчитаться в слова Тацита, чтобы увидеть: речь идет о совершенно иной процедуре, чем та, которую практикуют сегодня многочисленные гадатели. Прежде всего: «Срубленную ветку плодоносного дерева они режут на плашки и, разметив их некими знаками, высыпают наудачу на белое полотнище». Здесь нет речи об использовании готового «рунического комплекта» (я уж не говорю про покупные комплекты), напротив, Тацит совершенно ясно указывает, что вырезание рунических жребиев является частью ритуала вопрошания рун. Соответственно и пресловутый мешочек для рун (также придуманный Блюмом), без досконального описания которого не обходится, пожалуй, ни одно пособие по «гаданию на рунах», вообще не имеет никакого отношения к Традиции — он просто не нужен, учитывая, что рунические жребии изготовляются для одного-единственного ритуала обращения к богам... Подобных «оплошностей» в отношении рунической мантики — множество, и 153 Germania, X: пер. А. Клемешова. 154 Ещё относительно недавно некоторыми авторами подвергалось сомнению, что «некие знаки» германцев Тацита являются рунами; основанием для этих сомнений слркило кажущееся несоответствие по времени. Однако археологические материалы последних десятилетий позволяют нам однозначно утверждать, что в I веке н. э. руны уже были в употреблении, а скудость находок с руническими знаками объясняется простой недолговечностью материала ранних рунических артефактов — древесины. число их растет с каждой новой книгой о рунах, поскольку каждый автор считает своим долгом внести в описание рунических практик что-нибудь новое. Рассмотреть их все — невозможно (да и неинтересно), но кратко упомянуть наиболее значительные — необходимо. Использование «пустой» руны Двадцать пятая, «пустая», руна придумана, как и многое другое в данной области, Ральфом Блюмом и с тех пор уверенно кочует из одного издания в другое. Прежде всего, разумеется, это отступление от Традиции. Можно, конечно, говорить, что и Традиция должна развиваться (это так), но к этому случаю данная сентенция не имеет отношения: Футарк как магическая система описания мира замкнут, и добавление к нему новых символов может способствовать лишь разрушению его структуры; «Рунические расклады» Практически все книги о рунах приводят описания многочисленных гадательных «раскладов», в которых каждая позиция означает что-то определенное. Нет нужды упоминать, что все это — чистой воды фантазии авторов, не имеющие никакого отношения к Северной Традиции. Гораздо хуже другое — то, что данный подход имеет отношение к иной традиции: к традиции карточных гаданий. («Но смешивать два эти ремесла...») Просто вспомните то, что мы говорили о функциях ритуала в начале этой главы. Вопросы о будущем «Что было, что будет, чем дело кончится, чем сердце успокоится...» Из традиции карточных гаданий многие авторы заимствуют не только идею использования раскладов (нередко — довольно вычурных), но и сам подход к задачам мантического действия. Между тем мы не только нигде в источниках не встречаем упоминаний о том, чтобы северные предсказатели (не только германские) обращались к богам с вопросом о том, «что будет», но и просто не можем сопоставлять такой интерес к собственному будущему с традиционными ценностями Севера. Как мантический инструмент, руны предназначались для того, чтобы получить совет богов... Толкования для рун в «прямом» и «перевернутом» положении Еще одна современная «придумка» — не столь катастрофическая, как «рунические расклады», и тем не менее. Обратимся к Тациту: «ветку плодоносного дерева они режут на плашки...» — как правило, ветка здорового дерева в сечении образует круг, соответственно рунические жребии, изготовленные таким образом, ни «верха», ни «низа» иметь не будут. Руна на упавшем на полотно жребии может оказаться в произвольном положении (лежащей на боку, например). Очевидно, что в ритуале, о котором говорит Тацит, прямого значения этому не придавалось. Впрочем, это как раз та область, в которой, на мой взгляд, «развитие» вполне допустимо — именно в силу отсутствия излишнего формализма в северных ритуальных практиках. Другое дело, что подходить к этому «развитию» следует, не слепо следуя описаниям «прямых и перевернутых рун» в современных книжках, а, скорее, используя некие интуитивные соображения, возникающие непосредственно в ходе ритуала. * * * Говоря вообще, у Тацита мы видим либо две фазы мантического ритуала, либо смешение двух его различных вариантов. Первая фаза, или первый вариант вопрошания характеризуется словами «и высыпают наудачу на белое полотнище». Я полагаю, что речь здесь идет не просто о подготовке, но именно о мантической процедуре: рассматривая жребии, упавшие знаком вверх, и анализируя их взаимное расположение, жрец получает некую предварительную информацию по своему вопросу. Вторая фаза, или второй вариант вопрошания описывается так: «вопрошая богов и небо, поднимает три [из них], одну за другой, и истолковывает в соответствии с ранее нанесенными знаками». Указание на число 3, сакральное и само по себе, и в рунической Традиции в частности, явно имеет здесь принципиальное значение. Конечно, мы уже никогда не узнаем достоверно, какая именно священная триада смыслов использовалась в данном случае германскими магами начала нашей эры. Однако до тех пор, пока мы остаемся в рамках традиционных представлений, мы вправе строить собственные концепции. Так, например, выглядит логичным сопоставить три руны тацитовых германцев с образом трех норн — северных богинь судьбы: Мудрые девы оттуда возникли, три из ключа под древом высоким; Урд имя первой, вторая Верданди, — резали рун, — Скульд имя третьей; судьбы судили, жизнь выбирали детям людей, жребий готовят. Прорицание Вельвы, 20 Имена трёх норн вполне могут служить «определителями» при последовательной трактовке трёх выпавших рун в мантическом ритуале. 1. |