Главная страница

когнитивная лингвистика. Учебник для студентов учреждений высшего профессионального образования е издание, исправленное и дополненное Москва С. Петербург


Скачать 1.44 Mb.
НазваниеУчебник для студентов учреждений высшего профессионального образования е издание, исправленное и дополненное Москва С. Петербург
Анкоркогнитивная лингвистика
Дата21.09.2019
Размер1.44 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаkasevich_v_b_vvedenie_v_yazykoznanie.pdf
ТипУчебник
#87368
страница21 из 28
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   28
о снов ной словарь. Лексика основного словаря служит для выражения простых, необходимых понятий. Соответствующие слова должны быть представлены во всех языках, причем они в наименьшей степени подвержены замене в результате заимствований или развития значений тех или
/166//167/
иных слов. Иначе говоря, основной словарь обновляется очень медленно. Еще более существенно, что скорость такого обновления, как следует из работ Сводеша и других, является постоянной для всех языков. По подсчетам на материале языков, имеющих длительную
2
Формулировку правил, отражающих эти законы, мы неприводим засвидетельствованную историю, установлено, что лексика основного словаря заменяется со скоростью, составляющей 19–20 % в тысячелетие, те. из каждых 100 слов основного словаря через тысячелетие сохраняется примерно 80.
§ 159. Для конкретных глоттохронологических исследований используется наиболее важная часть основного словаря в объеме
200 единиц — 100 основных, или
д и агностических, и
100 дополнительных. В число основных лексических единиц входят такие слова, как рука, нога, луна, дождь, дым, в дополнительный словарь такие слова, как низ, губа, плохой. Для того чтобы определить время расхождения двух языков, следует для каждого из них составить списки 200 слов основного словаря, те. дать эквиваленты этих слов в данных языках. Затем необходимо выяснить, сколько пар семантически тождественных слов из двух таких списков можно считать родственными, связанными регулярными фонетическими соответствиями. Число этих пар, выраженное в процентах, которое принято обозначать символом C, подставляется в формулу
r
C
t
log
2
log

, где t — время расхождения языков (в тысячелетиях, а r — постоянный коэффициент сохранения общей лексики за тысячелетие, те Имеется и более сложная методика математического определения степени родства языков, в целом исходящая из тех же представлений. В литературе высказывались и сомнения в универсальности и надежности методики глоттохронологии. Литература
1. Арапов МВ, Херц ММ. Математические методы в исторической лингвистике. М,
1974.
2. Климов ГА. Вопросы методики сравнительно-исторических исследований. М, 1971.
3. Бурлак С. А, Старостин С. А. Введение в лингвистическую компаративистику. М,
2001.
/167//168/
3
Наличие в знаменателе цифры 2 объясняется тем, что в каждом языке основной словарь изменялся по-своему, поэтому, рассматривая пары слов из двух списков, мы получаем, соответственно, удвоенное время расхождения языков.
ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ
§ 160. Типология — это сравнительное изучение строя языков. Наиболее обычным результатом такого изучения выступает типологическая классификация языков, те. установление групп, или классов языков по особенностям их строя. Известна прежде всего морфологическая классификация языков, которая все языки относит к одному из четырех классов к изолирующим языкам, агглютинативным, флективными инкорпорирующим (полисинтетическим. Характеристики первых трех классов легко соотнести с типами служебных морфем, которые были выделены в разделе Морфология языки, для которых характерно использование служебных слови порядка слов в качестве основного грамматического средства, причисляются к изолирующим языки, использующие преимущественно агглютинативные (нефлективные) аффиксы, являются агглютинативными, а языки, для которых типичны флективные (неагглютинативные) аффиксы, принадлежат к классу флективных. Инкорпорирующие языки выделяются тем, что цельнооформленностью здесь обладает все предложение или один из его членов, включающий две или более основы знаменательных слов. Имеются два основных способа выражения такой цельнооформленности которые могут в отдельных языках и типах языковых единиц использоваться одновременно. Первый способ — собственно грамматический, известный как замыкание, при его использовании все предложение или его «многоосновный» член оказывается в рамке, состоящей из префикса и суффикса, между которыми располагаются основы соответствующих членов предложения в формах, материально совпадающих с основами. Примером могут служить такие комплексы чукотского языка, как ɣа-поjɣə-ма с копьем, ɣа-тор-поjɣə-ма с новым копьем, ɣа-таң-поjɣə-ма с хорошим копьем, ɣа-пəл’wəнтə-поjɣə-ма с металлическим копьем и т. д, и т. п. В этих комплексах определения инкорпорируются в именную форму, «вставляясь» в своих основных/словарных вариантах между префиксом (здесь аи суффиксом здесь -ма). Другой способ обеспечения цельности инкорпорированного комплекса — фонологический. В этом случае единство комплекса создается сингармонизмом, который распространяется на все слово- предложение или «многоосновный» член предложения, являющийся инкорпорированным комплексом. Ср. чукотск. кэйңы медведь, но
та-кайңы-налы-ма с медвежьей шкурой, где э в силу гармонии гласных заменяется на а.
Понятно, что в результате текст на инкорпорирующем языке содержит довольно много однословных — при этом «сложнословных» — предложений. Но описанные особенности инкорпорирующих /168//169/ языков выделяют их вовсе не в рамках различения агглютинативности, флективности и т. пс этой точки зрения инкорпорирующие языки обычно агглютинативны), наличие инкорпорации — самостоятельный типологический параметр.
§ 161. Традиционный подход сточки зрения морфологической классификации языков недостаточно эффективен по той причине, что языки, как правило, не обнаруживают полного единообразия и последовательности в своих грамматических характеристиках в рамках одного итого же языка нередко можно наблюдать явления как флективности, таки изоляции и т. д. Например, английский язык использует как средства, типичные для изоляции (предлоги, служебные глаголы, порядок слов, таки агглютинативные (окончания числа, окончания типа -ing, -ed). Поэтому классификационному подходу противополагают подход характерологический, при котором устанавливается не перечень классов, а перечень параметров, признаков поданному набору признаков характеризуется каждый язык. Соответственно при таком способе типологического изучения языков результатом исследования является не отнесение каждого данного языка к тому или иному (единственному) классу, а его комплексная характеристика по целому ряду признаков, когда по одному признаку обнаруживается одна группировка языков, а по другому — другая. Вполне естественно, что характерологическая типология может оперировать признаками, относящимися к разным уровням языковой системы — не только к морфологическому, но также фонологическому и синтаксическому.
§ 162. В разделе, посвященном фонологии, уже говорилось о выделении наряду с традиционными неслоговыми языками также особого класса слоговых языков, к которым принадлежат китайский, вьетнамский, бирманский и целый ряд других языков. Там же указывались признаки, по которым происходит разграничение неслоговых и слоговых языков (А) возможность/невозможность для данного языка морфем, означающие которых представлены единицами, меньшими, нежели слог, В) возможность/невозможность ресиллабации. По этим же признакам можно выделить еще два класса языков, и тогда мы получим фонологическую типологию языков сданной точки зрения, или поданному параметру. Дополнительные два класса языков, которые можно выделить по признакам (Аи (В, — это индонезийские языки, в которых невозможны морфемы с означающими короче слога, но возможна ресиллабация, и мон-кхмерские языки, где, наоборот, невозможна ресиллабация, но возможны одноконсонантные префиксы, инфиксы и т. п.
Соответственно типологическая характеристика языков, для которых действительны сформулированные выше признаки (Аи (В, может быть передана с помощью табл. 8 (знак плюс означает возможность, знак минус — невозможность. Таблица 8 Фонологическая типология языков Языки Современные индоевропейские и др. + + Китайский, вьетнамский и др.

– Индонезийские

+
Мон-кхмерские
+
– Возможны и другие фонологические признаки, которые также дают ту или иную характеристику языков, а при комплексном подходе — ту или иную характеристику языков поданному признаку. Ранее уже говорилось о делении языков на тональные и нетональные (см. § 53.1). Такое деление очевидным образом основано на использовании в типологии просодических фонологических признаков.
§ 162.1. Можно выделять также различные типы языков по соотношению сегментных и просодических средств. С этой точки зрения выделяются языки мор ос читающие и слог ос читающие, а также языки мор н ы е
и сил лаб н ы е

2
Деление языков на моросчитающие и слогосчитающие основано на том, какой единицей расстояния пользуется язык для определения места ударения. Так, латинский — это моросчитающий язык, так как правило постановки ударения здесь можно сформулировать так ударение падает на слог, отстоящий над в ем о р ы (те. один долгий слог или два кратких) от конца слова. Польский — это слогосчитающий язык, поскольку в польском языке ударение ставится на предпоследнем слоге. Различение морных и силлабных языков основано на том, какая единица выступает сферой реализации просодического средства (ударения, тона мора или слог. Латинский или японский — (моросчитающие) силлабные языки, так как в этих языках сегментным субстратом ударения является слог в целом. Древнегреческий — (моросчитающий) морный язык, коль скоро в этом языке каждая мора в пределах слога (кроме так называемых мертвых мор) может иметь собственное ударение.
§ 162.2. В рамках морфологической типологии Дж. Гринбергом была разработана методика определения квантитативных, те. количественных, характеристик языков. Подход Гринберга основан на идеях Э. Сепира,
1
Мора — минимальная сегментная единица (краткий слог или часть долгого слога, способная нести самостоятельное ударение и/или учитываться при определении фонологического расстояния (см. ниже.
2
Последнее разграничение принадлежит Дж. Мак-Коли.
который, как известно, классифицировал языки по степени синтеза аналитические языки, синтетические языки, полисинтетические, по технике синтеза (изолирующие языки, агглютинирующие, фузионные, символические, а также потому, используют ли языки словообразование сложные языки, в отличие от простых) и согласование (смешанно- реляционные языки, в отличие от чисто-реляционных). Дж. Гринберг разработал метод количественного измерения степени проявления тех свойств, которые Сепир клал в основу классификации языков. В работах Гринберга предложены десять индексов, пользуясь которыми, можно дать количественную оценку степени синтетичности и др. Семь из этих индексов являются собственно морфологическими. Отметим пять наиболее важных.
1. Индекс синтеза, или синтетичности M/W, те. отношение числа морфем (morpheme) к числу слов (word) в тексте. Чем шире в языке распространены многоморфемные слова, тем выше этот индекс, и наоборот. Так, по подсчетам Гринберга, для санскрита этот индекс имеет величину 2,59, а для вьетнамского языка, где обычны одноморфемные слова, — 1,06.
2. Индекса г гл ют и нации, те. отношение числа агглютинативных конструкций к числу морфемных швов (juncture). Под агглютинативными конструкциями понимаются сочетания морфем, где не имеет места фузия, фонетические изменения на стыках морфем ограничиваются простыми заменами фонем по определенным правилам. Чем больше в языке морфемных сочетаний, где не происходит фонетического «сплавливания» морфем, тем выше индекс агглютинации, и наоборот. Например, для санскрита индекс агглютинации составляет 0,09 4
, а для суахили сего достаточно прозрачной морфемной структурой — 0,67.
3. Индекс словосложения, где R (root) — число корней, a
W — число слов. Чем больше в языке сложных слов, тем выше индекс словосложения, и наоборот. Для санскрита, где большое распространение имеют композиты (сложные слова, этот индекс принимает величину 1,13, в то время как для английского языка, где, по мнению Гринберга, сложные слова практически отсутствуют, значение индекса словосложения определяется как 1.
4. Индекс деривации, где D (derivational) — число словообразующих морфем. В санскрите, где имеется большое разнообразие часто использующихся словообразующих аффиксов, этот индекс, по подсчетам Гринберга, составляет 0,62, а во вьетнамском языке,
3
Под символизмом Сепир понимал внутреннюю флексию — значимое изменение фонологического состава означающего корня типа англ. foot нога — feet ноги, нем.
(die) Mutter мать — (die) Mütter матери (мн. ч.
4
В санскрите известны сложные правила сандхи, приводящие к затушеванности морфемных границ.
где, по-видимому, отсутствуют словообразующие аффиксы, данный индекс равен 0.
5. Индекс преобладающего словоизменения, где I
(inflectional) — число словоизменительных морфем. Согласно данным
Грин
/171//172/
берга, для санскрита сего богатыми словоизменительными парадигмами этот индекс принимает значение 0,84 5
, а для вьетнамского языка, не обладающего словоизменением, индекс равен 0. Применение метода Гринберга дает возможность вывести непросто чисто качественную характеристику языка, но и выразить эту характеристику количественно. Например, вместо того чтобы говорить, что суахили агглютинирующий язык (в понимании Сепира), а санскрит — фузионный, мы можем сказать, что индекс агглютинации для суахили составляет 0,67, а для санскрита 0,09. Следует учитывать при этом, что соответствующие подсчеты проводятся по тексту, поэтому величина всех индексов зависит не только от наличия тех или иных грамматических средств в системе языка, но также от частоты встречаемости в тексте соответствующих грамматических явлений.
§ 162.3. Очень существенны признаки, которые характеризуют синтаксический строй языка. С этой точки зрения наиболее важно различение языков
э р гати в ног остро я и языков
н ом и нативного строя. Языки эргативного строя, к которым принадлежат абхазо- адыгские, нахско-дагестанские, многие иранские и индоарийские языки, ряд североамериканских индейских, полинезийских и многие другие, характеризуются использованием особых синтаксических конструкций — эргативных. Эргативная конструкция содержит переходный глагол, и ее первый актант (подлежащее) оформляется эргативным падежом (или его аналогом в аналитических языках второй актант (прямое дополнение) эргативной конструкции оформляется абсолютивным (именительным) падежом (или его аналогом) — также, как и первый актант (подлежащее) при непереходном глаголе. Например, ср. в аварском языке Васас тӀил
босула Сын палку берет, Вас векерула
Сын бегает, Инсуда вас вихьяна Отец видел сына. Как можно видеть, отличие от языков номинативного (аккуза- тивного) строя (славянских, романо-германских и многих других) заключается в том, что в этих последних один и тот же падеж — именительный (или его функциональный аналог в аналитических языках) оформляет подлежащее (первый актант) при любом глаголе, переходном или непереходном, а прямое дополнение (второй актант) при переходном глаголе оформляется особым падежом, винительным (аккузативом.
5
Для эскимосского языка — даже 1,75.

§ 162.3.2. Различие между языками сточки зрения эргативности/аккузативности рассматривают обычно на материале одно-/двухвалентных глаголов. В конструкциях с трехактантными переходными (дитранзитивными) глаголами близкая к этому ситуация может наблюдаться в области, связанной с отношениями между вторыми третьим актантом. Обычный пример — английские конструкции типа John sent Mary a package, где, как принято считать, прямое и косвенное дополнения (второй и третий актанты) грамматически оформлены одинаково, те. имеет место морфосинтаксическое отождествление второго и третьего актантов, напоминающее такое же отождествление первых двух актантов в зависимости от переходности/непереходности глагола в эргативных или аккузативных языках.
§ 162.3.3. Рассматриваемые отношения между актантами могут проецироваться на область семантики. Если принять во внимание, что первому актанту при переходном глаголе нормально отвечает семантическая роль Агенс, при непереходном — Абсолютив
7
, а второму актанту при переходном глаголе — Пациенс, то есть основания утверждать, что в эргативных конструкциях морфосинтаксически приравниваются Абсолютив и Пациенс, в результате чего возникает семантическая гиперроль Объект, в то время как в аккузативных конструкциях равным образом приравниваются Агенс и Абсолютив, порождая гиперроль Субъект. Аналогично можно утверждать, что в дитранзитивных конструкциях, о которых говорилось выше, потенциально приравниваемы роли Пациенс и Адресат возникающую в результате гиперроль можно было бы назвать Цель.
§ 162.3.4. Усматривается определенная связь между отношениями падежей в парадигме и морфосинтактико-семантическими отношениями
6
В действительности традиционные английские примеры с дитранзитивными глаголами наподобие
send, give
не являются вполне чистыми второй и третий актанты при такого рода глаголах трудно счесть одинаково оформленными, поскольку они занимают фиксировано разные позиции, а позиция — важнейшее грамматическое синтаксическое) оформление слов в английском языке. Но примеры с одинаковым оформлением второго и третьего актантов все же существуют так, в бирманском языке в пределах того же высказывания второй и третий актанты могут быть равным образом оформлены с помощью служебного слова
-
коу (хотя это не слишком типично.
7
Во многих работах семантическая роль, которая здесь именуется Абсолютив, квалифицируется как Тема или Пациенс. Первый из этих вариантов нехорош тем, что дублирует широко используемый термин тема в теории актуального членения предложения, второй трудно счесть оптимальным ввиду неудачного сближения семантики прямого дополнения и семантики единственного (те. не оппозитивного какому-либо иному) актанта непереходного глагола.
актантов. Т. Милевский различал языки сточки зрения того, какие падежи в них могут формально совпадать именительный может совпадать с винительным, как это имеет место для неодушевленных существительных м. р. русского языка, ср. Мост рухнули Вижу мост винительный может совпадать с родительным, ср. Вижу мужа и дети мужа именительный может совпадать с родительным, как это имеет место, например, в каренских языках, ср. йамоу моя
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   28


написать администратору сайта