Учебник для высших учебных заведений М. Филология, 1994. 336 с
Скачать 401.43 Kb.
|
naa (IX), dhaa (III), bhaaS (I).ncaaN^gulyaH (as);III класс. 1. глаголы daa "давать" и dhaa "ставить, класть" имеют слабую ступень основы соответственно как dad- и dadh-, 2 л. imperativus - как dehi и dhehi. При спряжении имеют место внутренние sandhi. Образец спряжения в настоящем времени глагола daa, о.н.в. dadaa-/dad-
Образец спряжения в imperfectum глагола dhaa, о.н.в. dadhaa-/dadh
2. глагол maa "мерить" (AA) образует основу настоящего времени как mimii-/mim-, ii исчезает перед окончаниями, начинающимися с гласного: praesens mime, mimiiSe imperfectum amimi, amimiithaas Optativus mimiiya, mimiithaas imperativus mimai, mimaavahai. V класс. Глагол shru "слушать" изменяется в основе настоящего времени в shR^i: shR^iNo-/shR^iNu-. VIII класс. Глагол kar "делать" имеет основу настоящего времени в слабых формах в виде kuru, а перед личными окончаниями, начинающимися с m, y и v - в виде kur. В ряде форм со средним звуковым видом основы перед v гласная o -> a (imperfectum 1 л. sg. parasmaipada и imperativus 1 л. всех трех чисел parasmaipada и aatmanepada). Парадигма спряжения глагола kar, о.н.в. kar`o-/kuru-
* karo + at -> karav + at -> karavat IX класс. Глагол j |
dvayor hastayor dashaaN^gulyaH (as);
hastaabhyaaM kiM (kar, 2 л. pl.);
hastaabhyaaM kaaryaaNi (kar, 1 л. pl.) (kar, 3 л. pl.) ca .
netraabhyaaM kiM (kar, 2 л. pl.);
netraabhyaaM (darsh, 1 л. pl.);
naasikaayaaM dvau randhrau (as).
Незнакомые слова
pa
| sg. | du. | pl. |
parasmaipada | |||
1. | gamiSy`aami | gamiSy`aavas | gamiSy`aamas |
2. | gamiSy`asi | gamiSy`athas | gamiSy`atha |
3. | gamiSy`ati | gamiSy`atas | gamiSy`anti |
aatmanepada | |||
1. | daasy`e | daasy`aavahe | daasy`aamahe |
2. | daasy`ase | daasy`ethe | daasy`adhve |
3. | daasy`ate | daasy`ete | daasy`ante |
III. Проспрягайте в будущем времени глаголы dhaa (P.) и budh (AA.).
IV. Переведите с русского: Что я буду делать? Куда пойду? Что я буду видеть? Где они будут стоять? Что ты дашь? Каким образом мы будем знать? Он будет говорить правду. Где ты будешь жить? Что (о чем) они будут спрашивать?
Слова к переводу
что? kim
куда? kutra
где? kva
когда? kadaa
как, каким образом? katham
правда satya n
V. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
Существительные
m | f | n |
pati | kalyaanii | vastra |
saumya | maalaa | gR^iha |
muni | | |
Прилагательное tejasvinii f.
Наречия
shvas, adhunaa, nirantaram, eva, naiva <- na + eva, evam, api, sadaa, kSipram, taavat.
Глаголы
abhi-dhaa, ava-dhaa, sadhay, abhi-bhaaS, aa-gam.
Местоимения
aham, tvam, tava G.sg. от tvam, vayam, yuuyam, etad, sa, tad, kas, yuSmaan A.pl. от tvam.
VI. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите: kiM kariSyasi .. kva yaasyaami ..
patiM drakSyasi kaSipram ..
tvaM raatrau kutra gamiSyasi .
ahaM tava gR^ihaM gamiSyaasi .
sa saayaM naiva gamiSyati .
yadaa sa gamiSyati tadaa tvaM kiM kariSyasi .
yadaa tvaM shvaH tatra gamiSyasi tadaa ahaM api tatra eva aagamiSyaami ..
tvaM kadaa lekhiSyasi .
ahaM patramadhunaiva likhaami ..
kR^iSNaH maalaaM kariSyati ..
raamo nirantaraM vadiSyati .
tvaM sadaa kiM vadiSyasi ..
kR^iSNo vastraM daasyati .
kR^iSNo vastraM neSyati ..
kariSyaamyetadevaM ..
bhuvi kanyaa tejasvinii saumya kSiprameva bhaviSyati ..
yadaa muniryuSmaanabhibhaaSiSyate tadaa yuuyamavadhaasyadhve ..
yadaa nagaraM yaaSyatha tadaa mama gR^ihaM gamiSyatha ..
VII. Тексты для чтения и перевода:
1)
na kashcidapi jaanaati kiM kasya shvo bhaviSyati .
ataH shvaH karaNiiyaani kuryaadadyaiva buddhimaan ..
Слова
na kashcid - никто
kasya G.sg. - от ka
atas - поэтому
karaNiiya - то, что должно быть сделано (завтра)
adya - сегодня
buddhimaan N.sg. от buddhimant - умный; мудрый
2)
hariddhaaraM gamiSyaami tatra ca gaN^gaayaa udgamaM himaacalaM ca drakSyaami sarvaasaaM devataanaaM puujaaM ca vidhaaya svakiiyaM graamaM pratinivartsyaami .
Слова
haridvara m - Харидвар (назв. города)
udgama m - истоки, начало
himaacala m - Гималаи
vidhaaya (ger. от vidhaa) - совершив, воздав
puujaa f - поклонение, почести
svakiiya - свой
prati-ni-vart - возвращаться в (А.)
оглавление
Занятие XIX
1. Склонение существительных с основой на -ar/-tar.
2. Спряжение глаголов в описательном будущем времени.
3. Образование форм conditionalis.
Упражнения.
1. Склонение существительных с основой на -ar/-tar.
Существительные с основой на -ar/-tar представляют небольшую, но однородную по значению группу слов, включающую в себя:
1) имена родства, существительные мужского или женского рода:
pitar - отец
maatar - мать
duhitar - дочь
bhraatar - брат
svasar - сестра
bhartar - муж
Существуют и некоторые другие.
2) имена деятеля (nomina agentis), существительные мужского или среднего рода:
rakSitar - защищающий, защитник
daatar - дающий, податель
Склонение имен родства и nomina agentis сходно, за исключением того, что в A. sg., N.A. du. и N.V. pl. nomina agentis мужского рода имеют гласную основы в ступени vR^iddhi (aa), а имена родства - в ступени guNa (a). Nomina agentis среднего рода во всех падежах имеют основу в слабой ступени
Падежные окончания в склонении основ на -ar/-tar
| sg. | du. | pl. | ||||||
m | f | n | m | f | n | m | f | n | |
N. | -aa | -R^i/ | -au | -R^iN/ii | -as | >-R^iN/i | |||
A. | -am | -R^IN | R^IS | ||||||
I. | -aa | -R^iN/aa | -tR^i/bhyaam | -R^i/bhis | |||||
D. | -e | -R^iN/e | -bhyas | ||||||
Abl. | -ur | -R^iN/as | |||||||
G. | -tr/os | -R^iN/os | -R^iN/aam | ||||||
L. | -i | -R^iN/i | -Su | ||||||
V. | -ar | -R^i/ | =N | =N |
Следует заметить:
1) В I. и D. единственного числа, в I.-Abl. и в G.L. двойственного числа и во всех падежах множественного числа (кроме N.V.!) имена деятеля мужского рода и имена родства имеют гласную основы в слабой ступени (daatR^i-, pitR^i-, maatR^i-).
2) В N. единственого числа все основы на -ar/-tar мужского и женского рода утрачивают r (daataa, pitaa, maataa).
3) для Abl.G. единственного числа у основ на -ar/-tar мужского и женского рода характерно окончание -ur. [исторически из -R^i + -s (т.е. слабая ступень -R^i + окончание -s).]
4) имена родства svasar "сестра" и bhartar "муж" склоняются как имена деятеля.
Образец склонения имени родства и nomen agentis мужского рода: pitar "отец", rikSitar "защитник".
Единственное число | ||
N. | pit`aa | rakSit`aa |
A. | pit`aram | rakSit`aaram |
I. | pitr`aa | rakSitr`aa |
D. | pitr`e | rakSitr`e |
Abl. | pit`ur | rakSit`ur |
G. | ||
L. | pit`ari | rakSit`ari |
V. | p`itar | rakSitar |
Двойственное число | ||
N.A.V. | pit`arau | rakSit`aarau |
I.D.Abl. | pit`R^ibhyaam | rakSit`R^ibhyaam |
G.L. | pitr`os | rakSitr`os |
Множественное число | ||
N. | pit`aras | rakSit`aaras |
A. | pit`R^iN | rakSit`R^iN |
I. | pit`R^ibhis | rakSit`R^ibhis |
D. | pit`R^ibhyas | rakSit`R^ibhyas |
Abl. | ||
G. | pit`R^iNaam | rakSit`R^iNaam |
L. | pit`R^iSu | rakSit`R^iSu |
V. | p`itaras | rakSitaaras |
2. Спряжение глаголов в описательном будущем времени.
Описательное будущее время или будущее II употребляется для обозначения действия в будущем в определенный указанный момент и образуется из nominis agentis на -tar в N. sg. и настоящего времени глагола as "быть". (Эта конструкция имеет значение причастия будущего времени действительного залога). В 3 л. всех трех чисел глагол as не употребляется.
Спряжение глагола as в залоге parasmaipada - см. Занятие XVII, в залоге aatmanepada as употребляется только в описательном будущем времени и не имеет формы 3-го лица.
Спряжение as в aatmanepada
| sg. | du. | pl. |
1. | he | svahe | smahe |
2. | se | sathe | dhve |
Образец спряжения в описательном будущем времени глагола daa, имя деятеля daatar, N. sg. daataa.
| sg. | du. | pl. |
parasmaipada | |||
1. | daataasmi | daataasvas | daataasmas |
2. | daataasi | daataasthas | daataastha |
3. | daataa | daataarau | daataaras |
aatmanepada | |||
1. | daataahe | daataasvahe | daataasmahe |
2. | daataase | daataasathe | daataadhve |
3. | daataa | daataarau | daataaras |
3. Образование форм conditionalis.
От основы будущего времени образуется сравнительно редко употребляемое в санскрите наклонение conditionalis. Оно обозначает нереальное действие (которое при определенных условиях могло бы произойти в прошлом) и употребляется в обеих частях условного предложения.
Формы conditionalis образуются прибавлением к основе будущего времени вторичных личных окончаний и приращения (аугмента) a-, на которое падает ударение, например, от kar, P.
| sg. | du. | pl. |
1. | `akariSyaam | `akariSyaava | `akariSyaama |
2. | `akariSyas | `akariSyatam | `akariSyata |
3. | `akariSyat | `akariSyataam | `akariSyan |
Упражнения
I. Запишите известные вам имена родства и просклоняйте два из них (m и f).
II. От каких глагольных корней образованы следующие имена деятеля: jetar, kartar, netar, daatar, pradaatar, shrotar, rakSitar, bhavitar.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:
Существительные
m paaNini; f svasti, D. + namaH слава кому-либо, D. + svasti да здравствует кто-либо; n vacana, jiivana, shaastra, namas.
Прилагательное vaacya.
Глаголы:
aa-praCh VI, adhi-gam I, anu-sar I, nam I, puuj I.
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите:
rathena jetaa gacChatu .. netre svasti ..
shrotaaro gurorvacanaistuSyantu ..
netaaramanusaraamaH .. he baala pitaramaapR^icChasva ..
kadaa saadhayiSyati .. pituraadeshaM smara ..
he svasaH pitrorgR^ihe tiSTheH ..
graamamadya gacChatamiti maatarau putraavabhaaSetaam ..
duhitaro maataraM namantu ..
duhitaraM pitarau rakSetaaM svasaaraM bhraataro maatR^IH putraashca rakSeyuH ..
bhartaaraM bhartushca pitaraM maataraM ca patnii devaaniva puujayet ..
jivane kartaara eva sukhamadhigacChanti ..
shaastrasya kartre paaNinaye namaH ..
apradaataa pitaa vaacyaH putrashca vaacyo maaturarakSitaa ..
V. Текст для чтения и перевода:
atha shriimadbhagavadgiitaa
saMjaya uvaaca
paartha pashyaitaansamavetaankuruuniti .. 24 ..
tatraapashyatsthitaanpaarthaH pitR^Inatha pitaamahaan .
aacaaryaanmaatulaanbhraatR^InputraanpautraansakhiiMstathaa ..
shvashuraansuhR^idashcaiva senayorubhayorapi .
Слова
atha - теперь, итак, и, а также
shriimat - знаменитый, известный (прибавляется к названиям произведений и уважаемых лиц)
bhagavadgiitaa f - "Песнь господа", назв. религиозно-философской поэмы, написанной в форме диалога Кришны и Арджуны и включенной в VI книгу "Махабхараты "
saMjaya m - nom. pr. Санджая
paartha m - сын Притхи, матронимическое имя Арджуны
darsh - видеть
etaan A. pl. m от etad
samavetaa pl. - собравшиеся, сошедшиеся вместе
kuru m pl. - род Куру, потомки Куру, Кауравы
tatra - туда
sthita - стоящий
pitaamaha m - дед (по отцу)
maatula m - брат матери, дядя
pautra m - внук
sakhi m - свояк, муж сестры жены
sakhii.nstathaa - sakhii.n -s-tathaa (см. sandhi, Занятие X, 5)
shvashura m - свекор
suhR^id m - друг, suhR^idas A. pl.
ubha - оба, два
api - же, ведь
caiva - ca eva
senaa f - войско.
оглавление
Занятие XX
Чтение и перевод текста для повторения грамматики и sandhi.
shriivinaayakaH