Бабенко Л.Г. Лексикология. Учебнометодический комплекс дисциплины Лексикология русского языка
Скачать 1 Mb.
|
Радиальная структура (параллельное соподчинение) - гипероним в соотнесенности с несколькими гипонимами: Человек - мужчина - женщина. В этом случае гиперонимы выполняют функцию категороизации мира, выделения базовых категорий. 2.Цепочечная (последовательная структура) - эндоцентрический ряд - представляет собой такую последовательность, когда каждое последующее слово является гипонимом по отношению к предыдущему и гиперонимом по отношению к последующему. Например: человек - мужчина - учитель - холостяк; человек - женщина - учительница - мегера; человек - ребенок - маль- чик - пострел. Здесь основная функция ряда - конкретизация отображаемого мира. 3. Радиально-цепочечная гипонимия - иерархические отношения: существо (пример М.А.Кронгауза): человек животное собака тигр кенгуру лошадь овчарка терьер бульдог пудель Меронимия Парадигматические ряды, состоящие из слов, выражающих отношения части - целого, представляют собой меронимию. Например: Лицо - ухо, глаз, нос и пр. Диагностический контекст для такого ряда (приводит М.А.Кронгауз): Х - часть У: Корень - часть растения (наряду со стеблем, листьями, цветком и пр.);Корень - часть слова (наряду с аффиксами). 4. Типология классов слов. Тематические группы, семантические поля, функционально-семантические поля, лексико-семантические груп- пы. Понятие семантического поля было введено в работах немецких лин- гвистов Й.Трира и Г.Ипсена в начале ХХ в., в дальнейшем теория семантиче- ского поля получила развитие также в трудах немецкого ученого Л.Вайсгербера. Принципы выявления семантических полей разных ученых различались. Так, первоначально семантическое поле рассматривалось в соот- 90 несенности с понятийным полем (автор Й.Трир): на каждое «понятийное поле» (соответствующее определенной сфере понятий) как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие "словесное поле". В.Порциг разраба- тывал теорию семантического поля, основанную на выявлении связей, зало- женных в самих значениях слов. Сейчас семантическое поле понимается как множество слов, объединен- ных общностью содержания, т.е. такая суперпарадигма, основанием организа- ции которой служит общий (интегральный) семантический признак, идентифи- катор, и комплекс однотипных дифференциальных признаков, на основе кото- рых они объединяются и противопоставляются друг другу. Убегать, Улетать, Уезжать, Уходить БИ.- движение удаления откуда-л. ДП: способ (при помощи ног, крыльев, транспортных средств) Среда - по поверхности земли, воздушное пространство Скорость, темп: быстро, медленно Выявление и описание семантических полей как метода описания лексики и формы представления её системной организации было намечено в Х1Х в. в трудах русского филолога М.М.Покровского и получило теоретическое разви- тие в 60-70 гг. в трудах Ю.Д.Апресяна, Э.В.Кузнецовой, Ю.Н.Караулова, Д.Н.Шмелева и др). Класс слов (лексическая парадигма) - это макрокомпонент лексической системы, состоящий из множества слов, парадигматически связанных, т.е. имеющих определенное формальное или семантическое сходство по каким-л. общим компонентам. В качестве составляющих в класс слов входят и словес- ные оппозиции. Основные свойства семантических полей, отмеченные И.М.Кобозевой: 1) наличие семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами; 2) системный характер этих отношений; 3) взаимозависимость и взаимоопределимость лексических единиц; 4) относительная автономность поля; 5) непреревность обозначения его смыслового пространства; 6) взаимосвязь семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря) (стр. 99) Примеры семантических полей: поле времени, пространства, обозначе- ния человека по профессии, поле отношения и пр. Характерная особенность лексической системы - то, что она как бы рас- падается на самостоятельные, "самоорганизующиеся" функциональные под- системы, которые определяются типовыми (тематически ограниченными) си- туациями. Типология классов слов Выделяются три основных типа классов слов: 1)формальные; 2)формально-семантические и 3) семантические классыслов. Формальный класс слов - множество слов, сходных по аффиксальным морфемам, за которыми не скрыто никаких семантических признаков. Напри- 91 мер, возвратные глаголы: умываться, улыбаться, обниматься, возвращаться и пр. Глаголы одного спряжения, слова с одним суффиксом или приставкой. Формально-семантический класс слов - множество слов, сходных по форме и значению. Гнезда однокоренных слов, слова, образованные по одной слово- образовательной модели: меломан, графоман, В морфемике и словообразовании. Семантический класс слов - множество слов, объединенных прежде всего на основе сходства семантики, на основе общего инвариантного значе- ния. Неоднородность, так как неоднородность статуса сем, на основе которых они объединяются. Иерархия. Среди семантических классов слов, обнаружи- вающих системность лексики, есть масштабные суперпарадигмы - семантиче- ские поля, и более обозримые, исчислимые классы- лексико-семантические группы (ЛСГ) слов. Семантические поля (межчастеречные семантические объединения слов) - множества слов, объединенные на основе универсального суперкласси- фикатора типа состояние, действие, лицо, отношение, а также экстралингвис- тически - сходством отображаемых понятий. В основе идентификатор - логиче- ское обобщенное понятие. Семантическое поле не является единичным объек- том лингвистического описания, обычно имеется в виду система семантиче- ских полей, связанных определенными отношениями. Это служит основанием утверждать, что" семантическим полем следует называть не только само мно- жество слов, но и их семантическое описание, сделанное по особой схеме" (Кронгауз 2001, с.159). Например: семантическое поле «пространство», «эмоции», «разруше- ние». Общая и различительные части семантического комплекса одного се- мантического поля получают различные терминообозначения. Например, М.А.Кронгауз утверждает, что "Ключевым в описании семантического поля считаются понятия интегрального и дифференциального признаков" (2001, с.159). "Для семантического поля определяется ... некий коституирующий его смысл, т.е. смысл, общий для всех слов данного поля, который и называется интегральным семантическим признаком. Его можно считать конституирую- щим, так как, по существу, именно этот признак и задает семантическое по- ле...Кроме того, для семантического поля следует задать дифференциальные признаки. Как правило, под дифференциальными признаками понимаются те смыслы, которые присущи лишь части слов и с помощью которых значения слов данного семантического поля могут быть различены" (Там же, стр.159). Категориально-грамматические классы -части речи. Предельно обоб- щенные и широкие классы слов, они объединяют слова, имеющие общую сему категориально-грамматического характера: Существительные - предметность - любовь, сапог, вареник, кружка, озеро и пр. Глаголы – действие, процессуальность - любить, варить, воображать, ре- шить, мыть... Прилагательное - признак - любимый, голодный, синий, горький и пр. 92 Это формально-грамматические семантические классы, так как наблюда- ется регулярное формальное сходство при словоизменении, формальном варь- ировании, сопровождаемое семантическими наращениями, семантическим варьированием. Лексико-грамматические разряды - объединяются на основе сем лек- сико-грамматического характера, которые не всегда имеют формальное выра- жение. Например, это класс переходных глаголов: любить, мыть, пилить, ру- бить; относительные - качественные прилагательные: железный - красный: ситце- вый – красивый. Лексико-семантические группы - слова одной части речи, имеющие максимум общих существенных признаков (КГС.ЛГС.КЛС), объединяются на основе категориально-лексической семы (КЛС). Это основной собственно се- мантический класс слов, сложный по структуре. Признаки: 1. Иерархичность строения (внутри ЛСГ - подгруппы, подпарадигмы), за счет типовых повторяющихся ДП: ЛСГ Движения Напр.дв. Ненапр. Вертик. Горизонт Идти бегать взбираться удаляться - приближаться 2. Наличие базового слова - идентификатора группы и выразителя общей се- мантической идеи группы, уточняемого ДП в разных аспектах конкретными членами группы. 4. Наличие семантического комплекса для каждой группы, состоящего из ре- гулярно повторяющихся в разных комбинациях дифференциальных признаков. Семантический комплекс ЛСГ слов - это полный набор всех его семанти- ческих признаков, включая интегральный, идентифицирующий слова одной группы, и совокупность дифференциальных признаков, характеризующих сло- ва-члены одной группы. Так, для лексики эмоций в состав семантического комплекса входят следующие семантические признаки: оценочность, направ- ленность/ненаправленность, импульсивность/осознаваемость, интенсивность, внешняя выраженность, образность. 5. Типовые регулярные отношения между членами группы: включения (идентификатор и рядовые лексемы группы), тождества, привативные, эквипо- лентные оппозиции между рядовыми лексемами группы. Говорить - шептать, шептать - болтать, сказать -произнести, кри- чать -орать. 6.Словообразовательное сходство: прийти, приехать, приползти и пр. 7.Синтагматическое сходство. Оно проявляется в сходстве сочетаемости слов одной ЛСГ, в наличии типовой сочетаемости слов одной ЛСГ. Например, гла- голы речевого сообщения управляют формами, обозначающими содержание речи (винительный падеж, придаточное изъяснительное), обозначающими ад- ресата речи (дательный падеж существительных). 8.Регулярная многозначность. Она проявляется в том, что слова одной ЛСГ слов развивают сходные вторичные значения. Например, лексика, обозначаю- 93 щая звуки, издаваемые человеческим голосом, регулярно используется для описания звуковой картины предметного мира. Внутри семантического поля могут быть выделены и тематические группы - на экстралингвистическом денотативном основании: денотативно- идеографические группы слов: термины родства, физиологическое состояние и пр. 9. Пересекаемость полей. Открытость. Динамизм. Это свойство проявляется в том, что, с одной стороны, слова в разных значени- ях входят в состав различных ЛСГ слов, с другой стороны, даже слово в одном значении может в случае сложности семантики также включаться в состав раз- ных ЛСГ. Ассоциативно-образные группы слов. Это множество слов, объеди- няющихся на основе ассоциативно-образной семы. Например, в состав лексики горя включаются во вторичных значениях из самых разных групп. Это и лекси- ка болезни (болеть, переболеть), кипения (накипь) горения (палить, пропечь), исчезновения (сохнуть, таять), уничтожения (казнь, душить, загрызть, за- едать, заклевать, затравить), повреждения (надрыв, надлом, раздирать). 7.Лексикографическое представление парадигматических отношений в словарях разного типа. Идеографические словари. Смистематизация лексики не по алфавиту, а по тематическому (понятий- ному) признаку легла в основу и практической лексикографической деятельно- сти составления словарей , которые получили название идеографических, идеологических словарей, тезаурусов. Они основаны на ономасиологическом подходе. В русистике ещё в 40 годы Л.В.Щерба сформулировал необходи- мость идеологического (идеографического в современной терминологии) опи- сания лексики (Опыт общей теории лексикографиию 1940)., а термин тезаурус стал использоваться после выхода в 1852 г. слолваря П.М.Роже "Roget's international thesaurus of English words and phrases, который представляет собой систематизированную в иерерхическом порядке лексику английского языка. В основании разбиения шесть основных групп: абстрактные отношения, про- странство, вещество, разум, воля, свойство. Всего в этом словаре автором вы- делено около тысячи семантических категорий. В русской лексикографии большая заслуга в теоретическом и практиче- ском развитии теории и практики идеографических словарей принадлежит Ю.Н.Караулову, В.В.Морковкину. Наиболее последовательно теоретические основы идеографичяеской лек- сикографии разработаны в серии работ Ю.Н.Караулова, В.В.Морковкина Идеографические словари. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. М .:М.: ЭТС, 1995.840 с. Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описа- ние. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы /Под ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2005. 94 Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы /Под ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2008. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М.: Наука, 1980. 207 с. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь /Под ред. В.В.Морковкина. М.: Рус.яз., 1984. 1168 с. Русский семантический словарь: опыт автоматического построения те- зауруса: от понятия к слову / Отв. Ред. С.Г.Бархударов. М.: Наука, 1982. 566 с. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизирован- ный по классам слов и значений /Под общ. Ред.акад. Н.Ю.Шведовой. М., Азбу- ковник,1998. Т.1; 2000. Т.». Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Англий- ские эквиваленты. Синонимы. Антонимы /Под ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ- ПРЕСС, 1999. 704 с. Словари антонимов Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Г.В.Валимовой. Ростов н/Д: Изд-во Ростов. Ун-та, 1982. 176 с. Колесников Н.П. Словарь антонимов русского языка / Под ред. Н.М.Шанского. Тбилиси: Изд-во Тбил. Ун-та, 1978. 532. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антонимиче- ских пар / Под ред. и с вступ. ст. Л.А.Новикова. М.: Рус. Яз., 1988.381 с. 1.6. Синонимия как фундаментальный тип отношений языковых единиц и синонимический ряд как разновидность лексической микропарадигмы. Лексические синонимы и функциональные эквиваленты (синсеманты). Вопрос о критериях синонимичности. Три подхода к определению природы синонимии. Основные разновидности синонимов. Абсолютная, полная, и не- полная (идеографическая) синонимия. Контекстная и вторичная синонимия. Частные различия между синонимами: грамматические, стилистические, эмо- ционально-экспрессивные, жанровые, социальные, территориальные и пр. Си- нонимический ряд и его доминанта. Источники синонимии. Семантическое представление синонимии в словаре. Обзор словарей синонимов. Как отметил Ю.Д.Апресян, "Лексические синонимы - одна из наиболее изученных семантических категорий. Им посвящены тысячи теоретических статей, они детальнейшим образом описаны в сотнях синонимических слова- рей." (1995, с. 216). По его же мнению, можно "говорить о двух основных под- ходах к определению синонимов: чисто семантическом и операционно семан- тическом. В рамках первого подхода синонимы определяются как слова, имеющие одно и то же лексич6ское значение, но различающиеся его оттенка- ми... Попытка совместить естественное представление о синонимии как семан- тическом тождестве с представлением о синонимах как словах, которые могут 95 отличаться друг от друга по значению, привела к концепции нейтрализации семантических различий синонимов в строго определенных позициях, задавае- мых семантическими, лексическими, синтаксическими и иными признаками. Было предложено считать синонимами лишь такие сходные по значению слова, различия между которыми способны нейтрализоваться (Апресян 1957: 87-88, Иванов 1957, Шмелев 1969: 18-19) (Апресян 1995, 217). "Обычное определение синонимов как слов с совпадающими или сход- ными значениями не опирается на строгую теорию толкований и поэтому само по себе не обеспечивает формального установления факта синонимичности - несинонимичности двух выражений. Это всегда осознавалось как серьезный недостаток теории лексических синонимов,и уже самые ранние поиски надеж- ной операционной основы для установления \факта синонимичности двух слов привели к формулировке по существу дистрибутивного критерия синонимич- ности - взаимозаменяемости синонимов в одном и том же контексте без (замет- ного) различия по смыслу, хотя и с возможными стилистическими и иными различиями (Апресян 1995, с.218). "Во множестве слов, обычно признаваемых синонимами, следует разли- чать лексические синонимы в узком смысле слова и квазисинонимы: они ведут себя по-разному относительно системы перефразирования. И те и другие должны быть определены в чисто семантических терминах: во всех естествен- ных языках, в силу идиоматичности лексической сочетаемости, возможность полной или частичной взаимозаменимости не вытекает непосресдтвенно из факта тождества или сходства лексических значений. Определение синонимов должно допускать эффективную проверку факта синонимичности; одной из возможных операционных процедур такого рода является сравнение толкова- ний при условии, что толкования выполнены с соблюдением ряда формальных требований" (1995, с.220) "для признания двух слов (или синтаксически неразложимых фразеоло- гических единиц) А и Б лексическими синонимами необходимо и достаточно, (1) чтобы они имели полностью совпадающее толкование, т.е. переводились в одно и то же выражение семантического языка, (2) чтобы они имели одинако- вое число активных семантических валентностей, причем таких, что валентно- сти с одним и тем же номером имеют одинаковые роли (или присоединяют к предикату имена одних и тех же актантов), (3) чтобы они принадлежали к од- ной и той же (глубинной) части речи Заметим, что это определение не требует от синонимов совпадения или хотя бы частичного сходства их сочетаемости или конструкций, в которых они упот- ребляются, а также совпадения их стилистических свойств" (Апресян 1995, с.223). Синонимия как лексическая категория - это семантическое отношение то- ждественных или сходных значений, выражаемых различными лексемами, раз- личными формами слов (ЛСВ), которые реализуют в тексте функции замеще- ния, уточнения, а также стилистические функции. Например: 96 В отличие от полисемии и омонимии это категория ономасиологического характера (модель "смысл - текст"). Чтобы проиллюстрировать это положение, возьмем два смысла и попытаемся подобрать соответствующие этому смыслу лексемы: "стать несвежим, черствым, приобрести беловатый налет на поверхности(о хлебе)" - заплесневеть, зацвести. "ничего не говорить, не произносить ни слова" - молчать, безмолство- вать, хранить молчание. Изучение синонимов и синонимии предполагает выявление не только связей их между собой, но и должно опираться и учитывать другие основные системные связи языка в целом. Особенно важно изучение тех системных свя- зей, которые определяют наличие и жизнь синонимов в языке, определяют своеобразие синонимических отношений: Привативные и эквиполентные оппозиции - выполняют системообра- зующие функции (организуют суперпарадигмы); Функции категороизации ми- ра и конкретизации его основных сфер. Антонимы - выполняют репрезентативно-гносеологическую функцию: отражают явления противоположности вещей и понятий; Синонимы, паронимы, - не системообрузующие функции, излишни в языке. Зачем? Источники лексической синонимии (по Апресяну) "Постоянно протекающие в этом слое лексики процессы семантической диф- ференциации приводят к тому, что господствующую роль приобретает квази- синонимия, а точная синонимия сокращается. "(1995, с.224). "Стремление языка к обновлению своих лексических средств, приводя- щее к возникновению точных синонимов, полнее и ярче всего проявляется в сфере экспрессивной лексики. На легкость установления синонимических от- ношений среди "аффективных" слов обратил внимание ещё Ж.Вандриес (1937: 149 и сл.)....Примерами могут служить брякнуть-ляпнуть (что-н. несусветное), вкатить - влепить (выговор кому-л), вылупить-выпучить-выпялить- вытаращить (глаза),..(Апресян 1995, с.225). "Развитие у слова переносных и фразеологически связанных значений - ещё один процесс, порождающий семантически точную синонимию. Этому способствует прежде всего сам механизм метафорического переноса, ибо один из наиболее распространенных способов метафоризации значения состоит в снятии его дифференцирующих семантических компонентов, например, Часы убегают (уходят) на пять минут; ср. прямые - не синонимичные - значения гла- голов убегать -уходить " (Апресян 1995, с.226). "Недосягаемыми для регламентирующего воздействия процессов семан- тической дифференциации являются и многие словообразовательные процес- сы, приводящие к возникновению в языке так называемых однокоренных, или однокорневых, синонимов. В русском языке наиболее богата однокорневыми синонимами глагольная лексика, причем охотнее и регулярнее всего они обра- зуются с помощью приставок от основ глаголов, обозначающих изменение пространственного положения или состояния объекта или субъекта: свергнуть 97 - низвергнуть (самодержавие), отварить - сварить (картофель) (Апресян 1995, с.228). "Заключим этот перечень источников семантически точной синонимии заимствованиями. Те из них, которые пришли в язык недавно, или находятся на периферии словаря, или склонны к терминологизации, часто оказываются точ- ными синонимами уже имеющихся в нем слов (исконных или заимствован- ных); ср.автономия - самоуправление, аккузатив - винительный падеж, акцент - ударение..." (Апресян 1995, с.229). Факторы синонимии: 1. Интралингвистический: пересекаемость значений, способность слов в неос- новных значениях становиться синонимами других слов в основных значениях. Асимметрия языкового знака, относительное равновесие, нежесткость связи лексемы и семемы: А) Лексема стремится обладать другими значениями, захватить другие семемы; Б) Семема стремится к тому, чтобы выразиться иной формой. Каждая единица языка, по Карцевскому, "является потенциально "омонимом" и "синонимом" одновременно, т.е. образована как бы скрещиванием этих двух рядов, соотносительных координат". 2. Экстралингвистический: существование в реальности тождественных и близких предметов, явлений, процессов, имеющих минимальные различия. Си- нонимия основана на выражении универсальных отношений идентификации. Существует три точки зрения на природу синонимии: 1.С.Г.Бережан, К.С.Горбачевич, В.А.Сиротина. Главное: семантическое тожде- ство синонимически сопоставляемых слов: Мораль - нравственность - этика. Отражение в словаре. Ориентация на язык. 2. В.А.Звегинцев, В.К.Фаворин и др. Главное - возможность употребления слов-синонимов в одинаковых или частично совпадающих контекстах. Ориен- тация на речь: "На слезы вечности уже легло Мое дыхание, мое тепло" (О.М.) "Но ты полюбишь, ты оценишь Ненужной раковины ложь" (О.М.) 3. Ю.Д.Апресян, Л.А.Булаховский, Н.М.Шанский. Главное: близость смысла в языке + возможность употребления в одинаковых контекстах" (пример выше) Сейчас учитываются эти два признака: семантическая близость и взаимоза- меняемость - это основные критерии пр определении синонимичности слов как особого лексического явления. Ю.Д.Апресян:"Синонимичными могут быть признаны лишь те словарные еди- ницы, которые в совпадающем значении употребляются по крайней мере в од- ной общей конструкции и имеют частично совпадающую сочетаемость". При таком понимании синонимии стал использоваться термин "функцио- нальные эквиваленты": - слова одной части речи, значения которых содержат 98 тождественные элементы, а дифференцирующие элементы нейтрализуются в контексте. Они способны выполнять одну и ту же семантико-синтаксическую функцию, т.е. способны быть одним и тем же членом предложения, передаю- щего однотипную ситуацию. Взаимозаменяемость ФЭС. Например: "Славно ласточка щебечет" (Н.Заболоцкий): ------ (Хорошо, Удивительно) ласточка (воркует2, поет3 ) Разновидности функциональных эквивалентов: Они выявляются при анализе соотношения их системно-языковой и функцио- нальной семантики. Разная степень семантической близости - разные типы си- нонимии. Например: Хорошо1. -То, что положительно по качествам, удовлетворяет. Удивительно 2 - необычайно хорошо (Хорошо1 - то, что удивляет). 1. Абсолютные синонимы представляют собой слова, связанные на уровне своих основных значений оппозициями тождества. Они потенциально синони- мичны благодаря тождеству составляющих их семантику сем: Писатель, беллетрист, сочинитель; печать, пресса. 2.Контекстные синонимы - это слова, способные замещать друг друга в одно- типном контексте и реализующие при этом сходные основные значения. Вне контекста эти слова представляют собой обычно привативную оппозицию, члены которой связаны отношениями включения. В контексте происходит ней- трализация оппозиции. Любить - обожать - боготворить (слепо) Любить - питать сердечную склонность, привязанность. Обожать - Усилит. Боготворить - слепо, беззаветно. 3.Вторичные синонимы - это слова, способные заменять друг друга в типовом контексте и реализующие при этом основное и вторичное значения или оба вторичные значения. Любить2. -иметь пристрастие к чему-л. (блинчики) Уважать? - Обожать? Микропарадигмы, основанные на синонимических отношениях, пред- ставляют собой синонимические ряды (слова, выполняющие одну семантиче- скую функцию: они могут быть условно тождественными, допускают мини- мальные различия. Обычно несколько слов - поэтому - синонимический ряд. Принято определять в этом ряду нейтральный член - доминанту - слово с са- мым общим для синонимического ряда и нейтральным значением. Особенность структурной организации СР - наличие доминанты - нейтральной употребительной лексемы, менее синтагматически закрепленной с более объ- емным значением. В словарях синонимические парадигмы описываются, начи- ная с доминанты: Жаловаться, роптать(нейтр.) Пенять, плакаться, ныть, стонать, хныкать (разг). Скулить - прост. 99 Синонимические ряды могут представлять собой полные и неполные парадиг- мы. Например, синонимический ряд "ветреная, легкомысленная женщина" не имеет нейтрального члена: Вертушка, разг., вертихвостка, прост., уничиж., Вертячка, прост., Вертуха, прост., Ветрогонка, прост. Различия между словами в синонмическом ряду могут быть как в сфере денотации, так и в сфере коннотации. В связи с этим различают синонимы: 1. Идеографические (семантические) синонимы - слова, которые имеют раз- личные содержательные дифференциальные признаки: Дорогой, ценный, дра- гоценный. 2.Стилистические синонимы - слова, которые различаются эмоционально- экспрессивной окраской 3. Стилевые синонимы - слова, различающиеся стилевой принадлежностью, стилистической окраской: мальчик - мальчонка. Ласк. Шкет - уничиж. "ребенок, подросток мужского пола): Мальчик,нейтр. Оголец - груб.прост. Пацан - груб.,прост. Возможны синкретичные (совмещенные) типы синонимов: идеографо- стилевые, стилево-стилистические: парнишка- разг, ласк-фам., молокосос - разг, пренебр., щенок - усил. Бран., прост.;Сосунок - прост. Бран. Усил.; Сопляк - прост., бран. Усил. Структурные типы синонимов обусловлены их морфологической структурой: 1. Однокорневые синонимы - принадлежат одному словообразовательному ряду: воодушевление, одушевление, 2. Разнокоревые: подъем, увлечение, энтузиазм. Текстовые функции синонимов: Семантические функции. 1. Функция замещения - возможность замены в определенных контекстах од- ного слова другим. Это основное свойство синонимии. Чаще всего абсолютные синонимы, но не только: Ни о чем не надо говорить, Ничему не следует учить (О.М.) Учить - передавать какие-л. знания с помощью устной речи. На стекла вечности уже легло Мое дыхание, мое тепло Дыхание - втягивание воздуха в легкие Тепло - нагретое состояние воздуха Контекст Хк = Ук 2. Функция усиления Обычно при контактном употреблении: В душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целою жизнью не мог искупить своего преступления (Л.Толстой) 100 - Опять я одна осталася, бедная моя головушка, бедная-несчастная (Чехов) - (несчастный, жалкий) Слышу гул и завыванье призывающих рогов (Н.Гум.) Гул - не вполне ясный, сливющийся шум Завыванье - шум протяжных, как бы свистящих звуков Когда я устану от ласковых, нежных объятий (Н.Гум) Ласковыый - нежный Нежный - ласковый, проявляющий любовь - 3. Функция уточнения, дифференциации, усиления - изображение крупным планом одного какого-л. предмета, явления, признака при помощи ряда семан- тически близких и контактно расположенных слов, актуализирующих, акцен- тирующих изображаемое явление. Обычно - степень проявления признака, ка- чества, свойства. Градация: "Две розы" Одна так нежно розовеет, Как дева милым смущена, Другая, пурпурная, рдеет, Огнем любви обожжена (Н.Гум.) Обычно при этом наблюдается отбор синонимов из стилистической пара- дигмы: "Глазки Софьи Петровны Лихутиной не были глазками, а были глазами: если бы я не боялся впасть в прозаический тон, я бы назвал глазки Софьи Петровны не глазами - глазищами темного, синего - темно-синего цвета ( назовем их очами). А.Белый. Петербург. Создание эмоциональной напряженности текста за счет "перелива" семантиче- ских и оценочных компонентов слов: Ватаге буйной и воинственной Так много сложено историй, Но всех страшней и всех таинственней Для смелых пенителей моря О том, что где-то есть окраина Туда, за тропик Козерога! (Н.Гум.) Контексты при этом могут быть различными: 1.Нейтрализующий контекст - однородный ряд синонимов. 2. Дифференцирующий (не а, а б) Сам капитан, скользя над бездною За шляпу держится рукою, Окровавленной, но железною В штурвал вцепляется другою (Н.Гум.) 101 Держаться - сохранять какое-л. положение, ухватившись руками за сто-л. Вцепляться - цепко ухватиться руками за что-л. Я не прожил, я протомился Половину жизни иной (Н.Гум.) Томиться - жить, испытывая мучения Нет, не луна, а светлый циферблат Сияет мне, и чем я виноваитт, Что слабых звезд я осязаю вечность? (О.М.) 3. Функция оценки (прежде всего стилистические синонимы): Не понимаю, как вы перевариваете этого фискала, эту мерзкую рожу? (Чехов): Перевариваете - терпите Рожа - прост. (Лицо, рожа, морда, физия, физиомордия, моська, рыло, харя, мурло, ряшка) 4. Стилевая организация текста: Мне не смешно, когда маляр негодный Мне пачкает мадонну Рафаэля (Пушк.) Мяляр - пренебр (О плохом живописце, художнике) Пачкать (мазать) - делать грязныйм, оставлять следы Явления, близкие синонимии - эвфемизм и гиперо-гипонимы. Эвфемизм - "Начальство не опаздывает, а задерживается" Эвфемизмы - слова или выражения, служащие в определенных условиях для замены таких обозначений, которые кажутся говорящему нежелательтными. Куприн: "Спроси у него, взял он голенища?" Подпоручик опять убедился в своей неопытности и малодушии, потому что из какого-то стыдливого и деликат- ного чувства не мог выговорить настоящее слово "украл" ("Дачники? Словари синонимов. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выраже- ний.М .: Русские словари, 1994. 524 с. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык., 1989. 494 с. Большой толковый словарь синонимов русской речи /Под общ. ред. Л.Г.Бабенко. М.:АСТ-ПРЕСС, 2008. 786 с. Горбачевич К.С. Краткий словарь синонимов русского языка. М.: Аст- рель, 2001. 605 с. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка/ Под общ. Рук. Акад. Ю.Д.Апресяна. Словарь синонимов русского языка: в 2 т./Гл. ред. А.П.Евгеньева. Л.: Наука, 1970-1971. Словарь-тезаурус синонимов русской речи /Под общ. Ред. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 2008. 102 1.8. Лексическая синтагматика. Синтагматические отношения в лексике. Слово и контекст. Взаимодействие парадигматики и синтагматики. Закон семантического согласования слов. Морфосинтаксическая, семантическая и лексическая сочетаемость. Семан- тическая и синтаксическая валентность слова Сильная и слабая позиция слова в синтагматическом ряду. Типы контекстных факторов и типы контекстов. Типовая потенциальная сочетаемость слова и её реализация в разных типах контекстов. Типы лексических значений слов (классификация В.В. Виноградова и др. ученых). Представление сочетаемости слова в словаре. Словари соче- таемости. Синтагматические отношения в лексике обнаруживаются, во-первых, в существовании потенциальной валентности – потенциальной сочетаемости слов, во-вторых, в закономерностях сочетаемости слов в реальном контексте, высказывании, в-третьих, в функционировании слова в определенных синтак- сических позициях. В словаре в качестве падежных вопросов в местоименной форме дается валентность слов. Например: любоваться кем, любить кого, восторгаться кому- чему. Для слова-ономатемы в словаре указывается весь потенциал обязатель- ных грамматических связей. Слово-синтагма в речи реализует заложенную языком сочетаемость в ре- чи, в процессе его функционирования. Например: Опять трубить, и гнать, и звякать, И, мякоть в кровь поря,- опять Рождать рыданье, но не плакать, Не умирать, не умирать. В данном поэтическом контексте есть слова, реализующие необходимый потенциал связей. Например: рождать (что?) рыданье; поря (что?) мякоть. Но ест и слова, которые этот необходимый потенциал не реализуют, например, глагол гнать, который предполагает указание на объект действия в винитель- ном падеже. Этот объект в контексте не обозначен. Каждое слово в соответствие со своей лексико-грамматической природой приспособлено функционировать в определенной синтаксической позиции. В данном поэтическом контексте этот закон соблюдается: глаголы в начальной форме (в инфинитиве) занимают главные позиции односоставных предложе- ний, существительные – позиции дополнений, наречия – позиции обстоя- тельств. Таким образом, синтагматические отношения связывают, соединяют сло- ва в составе высказывания, участвуют в качестве элементов высказывания в выражении общего смысла, в отображении определенной ситуации, занимая в высказывании определенную позицию. Факторы сочетаемости. Выделяются экстралингвистические и интралингвистические факторы сочетаемости. 103 Экстралингвистический фактор обнаруживается в необходимости ото- бражения реальных связей действительности: предметы реального мира имеют различные признаки, что отображается в закономерностях сочетаемости суще- ствительных и прилагательных, отображающих эти связи. Например, звезды могут быть яркими, тусклыми, красивыми, волшебными и т.д. Различные дей- ствия обычно направлены на какой-л. предмет, что отражается в сочетаемости глагола и существительных: пилить дрова, шить костюм, заявлять протест. Интралингвистический фактор связан с влиянием на сочетаемость семан- тико-грамматической природы слов, их частеречной принадлежности. Можно говорить о том, что имеется синтагматическая специализация слов различных грамматических классов. Итак, слово-ономатема в словаре – это семантический инвариант, в кото- ром заложен синтагматический потенциал этого слова. Слово – синтагма - это актуальное слово, которое, с одной стороны, реализует синтагматический по- тенциал в речи, с другой стороны, выражает индивидуальный актуальный смысл, испытывая при этом воздействие контекста, слов, сопряженных с дан- ной лексемой в контексте. Таким образом, актуальный смысл отдельного сло- ва-синтагмы не прямо соотносится с действительностью, а формируется взаи- модействием словарного значения и контекста. В этом случае большую роль играет контекст. Контекст ( от лат. Contextus - соединение, связь) - часть связного устного или письменного текста, в котором функционирует избранная для анализа язы- ковая единица и который является необходимым и достаточным для того, что- бы точно и адекватно понять и определить значение этой единицы. Другими словами, К. - это окружение данной единицы без нее самой . Например, для глагола играть в значении исполнять роль, быть артистом возможен следую- щий контекст: Константин Райкин играет в театре "Сатирикон", в данном кон- тексте важны указания на лицо, являющееся актером и место его сценической деятельности. Б.Пастернак посвятил актрисе, воплотившей образ Марии Стю- арт, следующие строки: ...Сколько надо отваги, Чтобы играть на века, Как играют овраги, Как играет река, Как играют алмазы, Как играет вино, Как играть без отказа Иногда суждено. В этом стихотворении глагол играть употребляется в разных контекстных ус- ловиях, что способствует реализации и его разных значений: играть - блестеть (играет река), играть - сверкать (играют алмазы), играть -пениться, переполняя что-л (играет вино), играть - жить (играть суждено). Различают два вида контекста: микроконтекст и макроконтекст. Первый - это минимальное окружение единицы, обычно словосочетание или предложе- ние, в котором она реализует свое значение, а также может приобретать допол- 104 нительные смысловые оттенки, оценочные и эмоциональные значения. : Мак- роконтекст - это обычно завершенный текст или достаточно большой по объе- му фрагмент текста, который позволяет выявить не только значение языковой единицы, но и выполняемые ею текстовые функции: эстетические, изобрази- тельные, символические и пр.(см. вышеприведенный фрагмент стихотворения Б.Пастернака). К. - обязательное условие коммуникации, вследствие чего выделяют две его разновидности: собственно лингвистический и экстралингвистический кон- тексты. Собственно лингвистический - это вербальный, словесный контекст, экстралингвистический - это контекст ситуации общения, включающий в себя время и условия общения, место общения, тип участников общения, их наме- рения и целеустановки, а также характер общения, включающий жесты, мими- ку, поведение и под. Например, близкие люди при встрече вполне могут по- хлопать друг друга по плечу и сказать друг другу "Привет!", а при расставании - "Пока!", что совершенно недопустимо в ситуации общения преподавателя и студента. В зависимости от степени словесной выраженности различают экспли- цитный и имплицитный контексты. Эксплицитный контекст отличается пол- нотой выражения содержания вербальными и невербальными средствами, он не допускает множественности толкований и многозначности. Тексты офици- ально-деловой документации, различные договоры, протоколы и под. содержат такого рода контексты. Имплицитный контекст содержит как явно выражен- ные, так и явно не выраженные, подтекстовые смыслы. Такого рода контексты - особенность прежде всего художественной и устной разговорной речи. Классы слов обладают типовой сочетаемостью, что позволяет говорить и том, что синтагматика обусловлена парадигматикой, связана с ней. В речи об- наруживается тесное взаимодействие парадигматики и синтагматики, они взаимообусловлены. Разграничение значений происходит только в контексте, в соединении слов, в то же время новые значения также возникают только в кон- тексте, в новом словесном окружении, в обнаружении новых лексико- семантических связей. Основной закон синтагматики – закон семантического согласования слов в контексте. Он заключается в том, что соединяемые слова имеют общие се- мантические компоненты, семы, которые поддерживают слова, создают связ- ную речь. Возьмем для примера первую строфу стихотворения И.Иртеньева: ПЛОВЕЦ Плывет пловец в пучине грозной моря Разбился в щепки деревянный плот, А он себе плывет, с волнами споря. Плывет и спорит, Спорит и плывет. В данном контексте слова поддерживают друг друга. Прежде всего, это слова, в лексической семантике которых заложена информация о водной поверхности и о связи с ней: ПЛЫТЬ. ‘Передвигаться по поверхности или в глубине воды’; ПЛОВЕЦ. ‘Тот, кто умеет плавать; плывущий человек’; ПУЧИНА. ‘Водная 105 глубь, морская бездна’; МОРЕ ‘Большое водное пространство’; ПЛОТ ‘Транс- портное средство, предназначенное для сплавов или перевозки груза по воде’. Поддерживая друг друга, эти слова снимают многозначность слова, делают его однозначным. В то же время под влиянием контекста, другие слова развивают новые значения. Например, слово спорить. Его словарное значение – ‘Вести спор, возражать, доказывать, отстаивать свою позицию’. В контексте этого стихотворения оно развивает и реализует косвенно-номинативное переносное значение ‘Бороться с водной стихией, сопротивляться ей’. Понятие сильной и слабой позиции. Сильная позиция – позиция наименьшей обусловленности лексического значения от контекста. В ней реализуются семантические признаки, содержа- щиеся в основном, словарном значении слова, которые и мотивируют лексиче- ские связи. Это все вышеперечисленные употребления слов (плыть, пловец, пучина и пр.). Слабая позиция – позиция наибольшей обусловленности лексического значения от контекста, который не поддерживает весь набор компонентов сло- варного лексического значения, противоречит им в разной степени и обуслов- ливает различные семные модификации, которые приводят к развитию вторич- ных значений (пример со словом спорить). Итак, позиция – это компонент готового контекста слова, основу позиции которой составляет определенное семантическое содержание, которое пред- ставляет собой сумму общих грамматических и лексических сем слов, которые могут замещать эти позиции. Типы контекстных факторов. Есть факторы, которые обусловливают типовую (регулярную) сочетае- мость слов. К ним относятся следующие факторы. 1. Словесно-грамматический (морфологический) фактор. Он проявляется в соотнесенности слова с грамматическим значением контек- стных партнеров, требующим определенных грамматических форм от зависи- мых слов. Это прежде всего примеры, связанные с управлением глаголов. 2. Лексический фактор. Этот фактор проявляется в соотнесенности значения слова с семантическими признаками, содержащимися в лексическом значении контекстных партнеров. Лексический контекст при этом должен соответствовать определенной тексто- вой семантике. Это так называемый тематический контекст. Так, например, на- звание стихотворения «Портрет»задает определенный лексический состав. ПОРТРЕТ На стене висит картина, Холст, обтянутый в багет, Нарисован там мужчина, Тридцати неполных лет. (И.Иртеньев) 3. Синтаксический фактор. 106 Этот фактор отражает зависимость лексического значения от его функции в предложении. Например, возьмем слово Борода, которое в зависимости син- таксического употребления реализует разные значения: Борода у него красивая, ухоженная, видно, что он за ней следит; - Эй, Борода, убери свою машину с тротуара: ходить мешает. В первом случае реализуется основное значение слова (‘Волосяной покров на лице мужчины’), во втором случае – косвенно- номинативное (‘Обозначение мужчины по внешнему признаку, наличии боро- ды’). Эти факторы определяются и тип лексического значения. |