Главная страница
Навигация по странице:

  • Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

  • Контрольные вопросы и задания

  • 3.2. Трансформационный метод В современной лингвистике трансформации как исследова- тельский прием используются наряду с приемом моделирования наиболее широко. Под трансформацией

  • Трансформации вопроса и отрицания

  • Трансформация пассивизации

  • Трансформация номинализации

  • Трансформация перестановки

  • 3.3. Перифразирование как вид трансформации

  • Учебнометодическое пособие Издво Омск Омгу 2005 2 удк 800 ббк 81. 1я73 м 748


    Скачать 0.88 Mb.
    НазваниеУчебнометодическое пособие Издво Омск Омгу 2005 2 удк 800 ббк 81. 1я73 м 748
    Дата30.04.2023
    Размер0.88 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла93310_f3f59ab7e8bfec92456adda885a81bd7.pdf
    ТипУчебно-методическое пособие
    #1098788
    страница5 из 11
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
    проформами: John might [
    ГГ
    go home], and so might Bill. Have
    you been to London? – Yes, I’ve been there.
    Может ли отдельное слово быть непосредственной состав- ляющей предложения? Многочисленные убедительные факты по- казывают, что слова всегда вложены в соответствующие фразовые категории. Отдельные слова не могут быть непосредственными составляющими предложения и входят в него только в составе фразовых категорий. Предложение не составляется непосредст- венно из слов и не разложимо непосредственно на слова.
    В отличие от дерева зависимостей в дереве НС отсутствует признак направления связи – нет главного и зависимых членов, отсутствуют показатели типа синтаксической зависимости.
    Таким образом, элементы в грамматике НС характеризуются рядом признаков. Прежде всего две НС одного уровня являются непосредственными соседями в той линейной цепочке, из которой они получены. Между составляющими разных уровней существуют чисто формальные отношения: составляющие высшего уровня «со- стоят из» составляющих низшего уровня, а составляющие низше- го уровня «входят в состав» составляющей высшего уровня.
    Как показано на схеме дерева, система НС содержит состав- ляющую, включающую все элементы 1 – 11, т. е. все предложение, чего не было ни в грамматике членов предложения, ни в грамма-
    Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

    41
    тике зависимостей. Принцип бинарного членения и непосредст- венного линейного соседства позволяет применять анализ по НС прежде всего к предложениям со строго прямым порядком слов.
    Для того чтобы проанализировать предложения с усложненной структурой, такие, например, в которых обстоятельство стоит в на- чале, или предложения с однородными членами, требуется боль- шое число дополнительных правил. Поскольку введение новых правил для каждого усложнения структуры делает описание по
    НС достаточно громоздким и тем более, что анализ по НС не вскрывает каких-либо содержательных характеристик синтаксиче- ской структуры предложения, то фактически для изучения струк- тур естественного языка этот метод один не применяется.
    Однако преимущества структур составляющих над структу- рами зависимостей, в некоторых отношениях являются решаю- щими. Размеченная структура НС содержит информацию о том, каким образом предложение иерархически организовано. В струк- туре НС синтаксические правила применяются не к отдельным словам, а к собственно синтаксическим единицам – фразовым ка- тегориям. Использование фразовых категорий позволяет охарак- теризовать важнейшее свойство синтаксических структур – их ре- курсивность, т. е. способность к бесконечному усложнению.
    Подводя итог всему сказанному выше о синтаксическом мо- делировании, следует еще раз подчеркнуть, что каждая из трех рассмотренных моделей (модель членов предложения, ГЗ, грамма- тика НС) по-своему, с большей или меньшей полнотой, описывает синтаксическую структуру предложения. Ни одна из них в от- дельности не дает абсолютно полного и адекватного анализа всех структур предложения естественного языка. Если же взять сово- купность всех свойств, вскрываемых тремя способами, то получа- ется достаточно полное, хотя, вероятно, и неисчерпывающее опи- сание элементов, из которых строится предложение. Мы узнаем об их структурных свойствах: позиции, связях, об их зависимом или независимом положении, функции или типе синтаксических отношений в предложении; об их формальных свойствах – поло- жении относительно друг друга в линейном ряду, характере их соседей, числе зависимых от каждого из них элементов; и, нако- нец, об их морфологических свойствах – принадлежности к тому или иному классу слов, к типу словосочетаний.
    42
    Следует отметить также, что метод моделирования – один из наиболее широко применяемых в современной лингвистике не только при изучении синтаксической, но и семантической струк- туры предложения.
    Контрольные вопросы и задания
    1. Что такое модель вообще и модель в лингвистике?
    2. В чем состоит гипотетико-дедуктивный метод при моде- лировании лингвистических объектов?
    3. В чем значение формализации лингвистической теории?
    4. По каким аспектам различаются модели предложения?
    5. Опишите процедуру моделирования члена предложения на примере английского предложения.
    6. Что такое линейная символическая запись, типовая схема, порождающая модель?
    7. Почему все эти три модели принадлежат к одному уровню абстракции?
    8. Изложите основные принципы грамматики зависимостей.
    В чем минус представления структуры предложения на основе ГЗ?
    9. Опишите моделирование структуры предложения с по- мощью НС.
    10. Почему необходимо сочетание различных способов мо- делирования?
    3.2. Трансформационный метод
    В современной лингвистике трансформации как исследова- тельский прием используются наряду с приемом моделирования наиболее широко. Под трансформацией понимается любое преоб- разование структуры предложения, словосочетания или слова. Ис- пользование трансформаций основано на признании того факта, что в языке существуют сходные по смыслу, или эквивалентные, или тождественные по смыслу, но структурно разные конструкции.
    Трансформация как исследовательский прием и рассчитана на то, чтобы вскрыть и зарегистрировать эквивалентность одних структур и неэквивалентность других и тем самым установить сходство их синтаксических свойств в целом или их отдельных элементов.
    Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

    43
    Трансформационный метод направлен на изучение пара- дигматических отношений языковых единиц, но имеет в виду осо- бый аспект этих отношений. Различные языковые единицы, буду- чи членами определенной системы, могут преобразовываться
    (трансформироваться) друг в друга, как бы «порождать» друг дру- га по определенным, предписываемым системой правилам.
    Реальные факты соответствующих преобразований (наблю- даемые, в частности, при пересказе или редактировании текста), разумеется, давно были замечены лингвистами и в той или иной степени получили отражение в описательных грамматиках, кон- статирующих, например, возможность синонимической замены в тексте действительных оборотов страдательными, придаточных частей сложного предложения причастными и деепричастными конструкциями, «перевода» прямой речи в косвенную и т. п. Од- нако первым, кто из этих фактов сделал выводы, весьма сущест- венные для методики и техники лингвистических исследований, был Л.В. Щерба, который ввел в науку о языке принцип экспери- мента и обосновал правомерность использования эксперимен- тальных данных (т. е. данных, полученных в результате всякого рода «испытаний», которым подвергается речевой материал) в ис- следовательских целях. Лингвистический эксперимент и стал од- ним из главных инструментов трансформационного метода.
    С другой стороны, трансформационный метод как таковой
    (в его различных вариантах) получил подробное обоснование и применение в работах американских ученых З. Хэрриса, Д. Уорса,
    Н. Хомского и др., пытавшихся преодолеть недочеты дистрибу- тивного описания языковых явлений.
    Очевидно, любое реальное предложение может быть испы- тано на возможность тех или иных преобразований, охарактеризо- вано по своему трансформационному потенциалу и благодаря этому включено в систему связанных отношением синтаксическо- го производства типов.
    С другой стороны, подобное испытание может ставить своей целью дифференциацию семантико-синтаксических функций со- ставных элементов предложения или его конструктивных частей.
    Таким образом, трансформационный метод в синтаксисе при- меняется либо с системообразующей целью (когда мы устанавли-
    44
    ваем правила «перехода» от одного предложения к другим, вклю- чая его таким образом в систему связанных отношением синтак- сического производства типов), либо с классификационной целью
    (когда по «поведению» отдельных компонентов предложения в процессе трансформационных испытаний мы судим об их семан- тико-синтаксических функциях и проводим их классификацию).
    В настоящее время трансформационный метод наиболее широко и плодотворно используется в синтаксисе, где вполне ес- тественные и закономерные процессы преобразования одних еди- ниц в другие позволяют подойти к характеристике этих единиц с точки зрения их места и взаимоотношения в системе.
    С приемом трансформации мы все хорошо знакомы еще со школьной скамьи. При изучении и родного, и иностранного языка очень часто приходится прибегать к разного рода преобразованиям.
    При этом мы имеем дело с какой-то данной нам структурой (пред- ложением, словосочетанием), над которой производится преобра- зование, или исходной структурой, и структурой, получаемой в результате преобразования, или трансформом. Вспомним, как мы учим образование вопросительных, отрицательных и пассивных предложений. Исходным служит повествовательное предложение с глаголом в активной форме.
    Исходное предложение: I have bought a ticket at Milan (for
    Stresa).
    Трансформация вопроса: What have I done at Milan?
    Трансформация отрицания: I have not bought a ticket at Milan.
    Трансформация пассивизации: A ticket has been bought at Mi-
    lan (by me).
    Данные преобразования, как мы видим, заключаются в том, что в исходную структуру вводятся дополнительные элементы, а именно вспомогательные глаголы в соответствующей форме, во- прос и отрицание, а в пассивных предложениях производится еще и перестановка элементов.
    Естественно, что они могут быть использованы не только в учебных, но и разнообразных исследовательских целях как сред- ство экспликации (выявления) определенных свойств синтаксиче- ских единиц. Так, в нашем примере вопрос свидетельствует о том, что информация, содержащаяся в предложении I have bought a
    Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

    45
    ticket, является новой, искомой. Такой вопрос задается для того, чтобы получить эту информацию. В некоторых несложных кон- текстах с помощью подобных вопросов можно установить тему и рему предложения, или известную и новую информацию.
    Трансформации вопроса и отрицания вместе используют- ся иногда для выявления того, что в современной лингвистике на- зывается пресуппозицией высказывания. Очень приблизительно, в общих чертах это некоторая предварительная информация, имею- щаяся у говорящего до высказывания, извлекаемая из контекста, из ситуации общения или его опыта. Такая информация должна быть общей для всех трех предложений, она не подвергается ни вопросу, ни отрицанию. В нашем примере такая предварительная информация, содержащаяся и в исходном предложении, и в транс- формах, будет следующей: «Некто был в Милане, этот некто де-
    лал нечто, этот некто был я».
    Поскольку нет единого четкого понятия пресуппозиции и разные исследователи ее понимают по-разному, то очень трудно установить, какова пресуппозиция данного реального высказыва- ния. Для иллюстрации приводятся простые случаи, например, та- кого типа:
    Исходное предложение: I am surprised that he is ill.
    Трансформация отрицания: I am not surprised that he is ill.
    Пресуппозиция: Не is ill.
    Трансформация пассивизации может быть использована исследователем, например, для установления лексико-грамматиче- ских подклассов глагола. Так, в отличие от таких переходных гла- голов, как to buy, есть глаголы типа to give, образующие две пас- сивные конструкции.
    I gave the driver the address of the hospital
    Æ
    The driver was
    given the address of the hospital (by me) – это специфическая транс- формация для глаголов to give, to show, to award и др., когда под- лежащим становится элемент, выполняющий в исходном предло- жении функцию O
    2
    . Обычная для других переходных глаголов трансформация Æ The address of the hospital was given to the driver
    (by me).
    Рассмотрим еще несколько наиболее часто применяемых способов преобразования. Заметим, что какого-либо списка транс-
    46
    формаций, инструкций о том, какие трансформации для каких кон- кретных целей применять, не существует. Исследователь сам вы- бирает способ преобразования в зависимости от материала и задач исследования, а иногда сам изобретает необходимую трансформа- цию. Кроме того, трансформации должны удовлетворять одному непременному условию, а именно исходная структура и трансформ должны быть в определенной степени сходны по смыслу или по лексическому составу, что не всегда одно и то же. Так, вряд ли можно считать вопросительное и отрицательное предложения сходными по смыслу, но очевидно, что они в определенной степе- ни сходны по составу лексических единиц. Трудность заключается в том, что нет точной меры степени смыслового сходства, при ко- торой трансформация может считаться допустимой. Основным критерием здесь служит интуиция исследователя. Но, несмотря на кажущуюся субъективность этого критерия, в большинстве слу- чаев описания, полученные с помощью трансформаций, удовлетво- ряют требованиям объективности и достоверности. Продолжая на- чатый список, возьмем следующую транс-формацию.
    Трансформация номинализации заключается в том, что придаточные, предложения, независимые предложения или часть предложения с однородными сказуемыми могут быть преобразо- ваны в конструкции с неличными формами глагола: в сложное дополнение при некоторых типах глаголов в главном предложе- нии, в абсолютные и предложные конструкции и обороты, а также в именные группы с отглагольным существительным.
    Как экспериментальный прием такая трансформация ис- пользуется часто (в том числе и в практических грамматиках) для демонстрации различий в сочетаемости или значении глаголов:
    She saw that his lips were quivering.
    Æ
    She saw his lips quivering. Но нельзя номинализовать придаточное в предложении She saw that
    his eyes were blue. Следует помнить, что и субституция и номина- лизация далеко не всегда дают трансформы, полностью тождест- венные по смыслу с исходной структурой. Речь идет здесь лишь о функциональной эквивалентности.
    Трансформация перестановкиэлементов в предложении или словосочетании используется для того, чтобы показать экви- валентность (синтаксическую или смысловую) структур разным
    Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

    47
    порядком слов или свойства самих переставляемых элементов, например степень их связанности с управляющим ими словом.
    Возьмем два предложения I have bought a ticket at Milan for Stresa
    и I gave the driver the address of the hospital.
    В первом примере обстоятельство места at Milan можно пе- реставить в конец или в начало предложения. В обоих случаях со- храняется, в общем, смысл, и оба трансформа считаются грамма- тически правильными, стандартными (стилистически централь- ными) предложениями. Таким образом, мы получаем сведения о предложениях в целом и об обстоятельстве места, а именно о его подвижности в предложении.
    Во втором примере с помощью перестановки можно пока- зать различие между двумя дополнениями. Если поменять их мес- тами, то первое дополнение (O
    2
    ) принимает предложную форму to
    the driver в отличие от дополнения (O
    1
    ), которое не употребляется с предлогом: I gave the address of the hospital to the driver.
    Трансформация опущения, как говорит само название, за- ключается в том, что какой-то элемент в структуре предложения опускается или вычеркивается. С помощью такой операции уста- навливается структурная значимость элемента в предложении, т. е. его обязательность или факультативность для структурной законченности предложения, что, в свою очередь, определяется смысловой законченностью или полнотой высказывания. Так, ес- ли в первом примере мы вычеркнем прямое дополнение a ticket, то оставшаяся часть окажется и структурно и по смыслу не закон- ченной. Если же вычеркнуть локативное обстоятельство at Milan, то, хотя предложение и лишится одного смыслового элемента, оно останется структурно законченным и осмысленным. Нельзя ска- зать I have bought at Milan for Stresa, и вполне возможно I have
    bought a ticket for Stresa.
    Во втором примере, особенно вне контекста, ни одно из до- полнений не может быть опущено, хотя первый трансформ, с пря- мым дополнением, кажется более полным по смыслу и структур- но: I gave the address of the hospital, I gave the driver.
    Очевидно, что данные свойства предложения определяются валентными или сочетательными особенностями глаголов-сказуе- мых.
    48
    Все перечисленные трансформации в большей или меньшей степени связаны с фундаментальными закономерностями грамма- тического строя языка, с организацией разных типов структур, ха- рактером синтаксических связей. Так, вопросительные, отрица- тельные, пассивные предложения, конструкции и обороты с нелич- ными формами глагола – это важнейшие факты грамматики анг- лийского языка, основные типы структур, существующие каждая сама по себе, независимо друг от друга, и уж, конечно, независимо от воли исследователя. Поэтому как исследовательский, экспери- ментальный, прием указанные трансформации носят объективный характер, они применимы к большому числу разных структур.
    Приведенные примеры трансформаций показывают, что в основ- ном они направлены на выявление и регистрацию синтаксических, структурных характеристик языковых единиц (взаимозаменяемо- сти элементов, различия в типе дополнений, позиционных особен- ностей и др.).
    3.3. Перифразирование как вид трансформации
    В современной лингвистике в связи с возросшим интересом к исследованию содержательной стороны языковых единиц широ- ко применяются преобразования, направленные на выявление и экспликацию смысла изучаемой единицы, на установление смы- слового сходства или различия между несколькими единицами, выбранными для исследования. Формально механизм этих преоб- разований, так же как и перечисленных выше трансформаций, сво- дится к замене элементов, развертыванию структуры (добавление элементов), к свертыванию структуры (опущение элементов). По сути дела, такие преобразования являются синонимическими за- менами. При этом иногда заменяется одно слово при сохранении всей структуры, а иногда меняется вся структура при сохранении лексических единиц, а иногда и то и другое. Такой прием экспери- ментирования называют перефразированием (перифразированием).
    Структуры, получаемые в результате преобразования, называются перифразами (перифраза, перифраз или парафраза, парафраз). Про- цесс перифразирования может включать одновременно несколько операций: замену одних элементов и опущение или добавление
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


    написать администратору сайта