Главная страница
Навигация по странице:

  • Гёте Иоганна Волфганга

  • («Фридерике Брион» , Скоро встречу Рику снова «Жмурки»

  • «Белинде»

  • Вераксич И. Ю. История зарубежной литературы


    Скачать 1.24 Mb.
    НазваниеВераксич И. Ю. История зарубежной литературы
    Анкорveraksich_posobie_1718v.pdf
    Дата15.01.2018
    Размер1.24 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаveraksich_posobie_1718v.pdf
    ТипДокументы
    #14008
    страница12 из 17
    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
    «Мессинская невеста (1803). Последняя законченная пьеса Шиллера – Вильгельм
    Телль» (1804), подлинно историческая драма, посвященная швейцарскому народному восстанию против австрийского ига вначале века. Творчество Шиллера оказало огромное влияние на развитие мировой культуры, в том числе и русской. К нему не раз обращались А. Пушкин, В. Белинский, А. Герцен, Ф. Достоевский. Пьесы Шиллера пользовались огромным успехом у русского зрителя. Стихотворения и баллады переводили Г. Державин, В. Жуковский, М. Лермонтов, А. Фет, Ф. Тютчев, в советское время – Н. Заболоцкий. На белорусский язык баллады Шиллера перевел Ю. Гаврук, драму Вильгельм Телль» – поэт А. Дудар.
    Список рекомендуемой и использованной литературы
    1.
    Абуш, А. Шиллер: величие и трагедия немецкого гения / А. Абуш. – М, 1964.
    2.
    Артамонов, С.Д. История зарубежной литературы XVII–XVIII веков / С.Д. Артамонов. – М Просвещение, 1978. – С. 491–541.
    3.
    Артамонов, С.Д. Зарубежная литература XVII–XVIII веков хрестоматия учеб. пособие для студ. пед. ин-тов / С.Д. Артамонов. – М Просвещение, 1982. – С. 433–504.
    4.
    Бахмутский, В.Д. История зарубежной литературы XVIII века /
    В.Д. Бахмутский, Ю.И. Божор, В.С. Буняев. – М, 1967.
    5.
    Артамонов, С.Д. История зарубежной литературы XVII–XVIII веков / С.Д. Артамонов, З.Т. Гражданская. – МС. 314–382.
    6.
    Егорова, Н.В. Лирика Шиллера / Н.В. Егорова. – М ВАКО, 2004. История немецкой литературы в 3 т. / под ред. А. Дмитриева. – М Радуга, 1985. – Т. 1: От истоков до 1789 / под. ред. А. Дмитриев. –
    1985. – С. 219–329.
    8.
    Ланштейн, П. Жизнь Шиллера / П. Ланштейн. – М, 1984.
    9.
    Разумовская, МВ. Литература XVII – XVIII веков / МВ. Разумовская, Г.В. Синило, СВ. Солодовников; под ред. ЯН. Засурского. – Минск Университетское, 1989. – С. 186–211.
    10.
    Стадников,
    Г.В.
    Лессинг: литературная критика и художественное творчество / Г.В. Стадников. – Л, 1987.
    11.
    Фридлендер, ГМ. Лессинг / ГМ. Фридлендер. – М, 1957.
    Лекция 8 Творчество Гёте План Эволюция лирического творчества ИВ. Гёте.
    2.
    Идейно-художественное своеобразие романа Гете Страдания юного Вертера».
    3.
    Идейно-художественное своеобразие «Фауста» Гёте а) история создания произведения б) роль вступлений в замысле автора в) история Фауста; г) Мефистофель – антипод Фауста; д) главные идеи первой части е) особенности второй части трагедии «Фауст». Творчество Гёте Иоганна Волфганга (1749–1832) – вершина не только немецкого, но и европейского Просвещения. Гете – художник необычайной творческой мощи лирик, романист, новеллист, драматург. Кроме того, он – практики эстетик, философ и естествоиспытатель, чьи изыскания и сегодня сохраняют свое значение. Сложен и не поддаётся однозначному определению творческий метод Гёте: в его творчестве есть черты барокко и рококо, сентиментализма и классицизма, просветительского реализма и даже романтизма. Всё это позволяет определить метод Гёте как своеобразный художественный универсализм. Чрезвычайно сложен и творческий путь великого поэта на каждом новом витке своего развития он отрицает самого себя и возрождается в новом качестве. И все же этот путь можно условно разделить на два неравных во временном отношении периода – до
    1775 года (год переезда в Веймар) и после. Первый связан сдвижением Бури и натиска, второй – с веймарским классицизмом».
    1.
    Эволюция лирического творчества ИВ. Гёте
    Гёте начал писать стихи влети лирическое вдохновение не покидало его до последних дней. Без малого три четверти века создавал он свои стихотворения, ставшие вершиной лирики на немецком языке. Детские стихотворения представляют интерес как показатель раннего развития поэтических способностей Гёте, но художественного значения еще не имеют. Гёте уже предстает как одаренный поэт, однако еще не нашедший собственного стиля. Ранняя лирика Гёте, относящаяся к
    1765–1770 годам, в основном написана в стиле галантной поэзии рококо.
    Жизнерадостная и игривая, она трактует темы любви и природы. Хотя Гёте в них отдал значительную дань литературной моде, все же в его стихотворениях нередко пробивается живое чувство и мироощущение, характерное для личности Гёте. Таковы стихотворения «Аннете», Крик, Прекрасная ночь Смена, Прощание. Легкость и изящество поэтической манеры свидетельствуют о необыкновенном поэтическом даре молодого Гёте. В стихотворениях лейпцигского периода Гёте воспевал Анну Катарину (Кетхен) Шенкопф. Ее имя послужило для создания собирательного образа возлюбленной вообще.
    Прекрасная ночь Покидаю домик скромный, Где моей любимой кров. Тихим шагом в лес огромный Я вхожу под сень дубов. Прорвалась луна сквозь чащи Прошумел зефир ночной, И, склоняясь, льют все слаще Ей березы ладан свой. Я блаженно пью прохладу Летней сумрачной ночи Что душе дает отраду, Тихо чувствуй и молчи. Страсть сама почти невнятна. Но и тысячу ночей Дам таких я безвозвратно За одну с красой моей. С переездом Гёте в Страсбург в 1787 году начинается важнейший период в развитии творческого гения поэта. Огромную роль в этом сыграл его друг, выдающийся мыслитель и писатель Иоганн Готфрид Гердер
    (1744–1803), который помог Гёте порвать с искусственностью стиля рококо и открыл ему, что источником подлинной поэзии является народное творчество. Благодаря влиянию французского мыслителя Жан-
    Жака Руссо (1712–1788), Гёте проникается стремлением приблизиться к природе. Его литературными кумирами становятся поэты, сочетающие величие и естественность чувств с близостью к природе Гомер, Шекспир. Именно в это время происходит формирование Гёте как совершенно самостоятельного художника. В стихотворениях этого периода впервые раскрывается титаническая мощь лирического гения Гёте, вводящего в поэзию новые мотивы и создающего новые поэтические формы.
    В автобиографии (Из моей жизни. Поэзия и правда) Гёте с большой проникновенностью рассказывает историю своей любви к
    Фридерике Брион, дочери пастора в деревушке Зезенгейм. Любовь к
    Фридерике совпала с новым пониманием поэзии как выражения непосредственного чувства. Лирика этого времени представляет собой решительный разрыв с рассудочностью поэзии классицизма. Человек и природа в новой лирике Гёте слиты, чувства сильны и лишены галантного жеманства рококо. Недаром многие из этих стихотворений – песни
    («Фридерике Брион», Скоро встречу Рику снова «Жмурки»,
    «Свидание и разлука Майская песня. Показательным стихотворением данного периода времени является стихотворение Свидание и разлука. Оно показывает, в какую поэтическую форму вылились собственные переживания поэта под влиянием немецких народных баллад. Стихотворение Гёте дышит страстью оно передает душевную взволнованность, характерную для народных баллад это само переживание любви без погружения в мечтательное раздумье. Поэтическое новаторство проявилось в динамической ритмике стихотворения, передающего темп стремительной скачки на коне. Чувства героя сливаются с видами природы, возникающими передним вовремя поездки на свидание с любимой. Само свидание лирически не воспроизведено сразу после встречи возникает мотив прощания и разлуки. Стихотворение передает вершинные моменты страсти нетерпеливое стремление к любимой, радость встречи, и даже расставание окрашено сознанием счастья в любви. Душа в огне, нет силы боле, Скорей в седло и на простор Уж вечер плыл, лаская поле, Висела ночь у края гор. Уже стоял, одетый мраком, Огромный дуб, встречая нас И тьма, гнездясь по буеракам, Смотрела сотней черных глаз. Исполнен сладостной печали, Светился в тучах лик луны,

    Крылами ветры помавали, Зловещих шорохов полны. Толпою чудищ ночь глядела, Но сердце пело, несся конь, Какая жизнь во мне кипела, Какой во мне пылал огонь В моих мечтах лишь ты носилась,
    Твой взор так сладостно горел, Что вся душа к тебе стремилась И каждый вздох к тебе летел. И вот конец моей дороги, И ты, овеяна весной, Опять со мной Со мной О боги Чем заслужил я рай земной Но – ах – лишь утро засияло, Угасли милые черты. О, как меня ты целовала, С какой тоской смотрела ты Я встал, душа рвалась на части, И ты одна осталась вновь. И все ж любить какое счастье Какой восторг твоя любовь Перевод Н. Заболоцкого) Свободолюбивые стремления движения Бури и натиска получили наиболее сильное выражение в культе гениальности. Культ гениальности получил у Гёте выражение в образах людей, возвышающихся над средним человеческим уровнем, порывающих с обществом, выделяющихся своей незаурядностью, силой воли, мощью характера. Титанические фигуры героев, создаваемые средствами лирики, выражают вечную неудовлетворенность миром, ограничивающим их это люди, полные внутреннего огня, гордые и смелые, чувствующие себя равными богам. Гете обращается к свободным размерам стиха, которые одни способны передать всю силу лирического волнения и страстей бурных гениев. В больших гимнах лирика обретает космический характер, ибо полем действия лирического героя является весь мир, вселенная, его судьба связана с судьбами народов, всего человечества Путешественники поселянка Прометей Ганимед Морское плавание. Прометей – одно из вершинных стихотворений молодого Гёте и всего движения Бури и натиска. Это поэтический манифест творческой личности, утверждающей себя в реальном мире. Прометей Гёте – не тот страдалец, который за непослушание богам был прикован Зевсом к скале, а свободный творец, создавший людей, похитивший для них огонь у богов, которых он с презрением отвергает. Стихотворение проникнуто духом смелого отрицания догматической религии. Человеку бесполезно ждать благодати свыше им должно руководить собственное святым огнем пылающее сердце.

    Гёте создал по мотивами сюжетам народной поэзии ряд баллад, предназначенных для песенного исполнения. Свою задачу Гёте видел не в том, чтобы переработать произведения народной поэзии он стремится приблизить их язык к современному, отточить их ритмическую форму, сохранив эпическую простоту и лиричность. Ему это удалось в такой степени, что некоторые стихотворения, например Дикая роза, неротличимы от аналогичных памятников народного творчества. Гердер призывал изучать дух разных народов через их поэзию. Гёте следовал за ними в этом. Его баллады имеют не только немецкие корни. Цыганская ночь – один из примеров этого. «Фульский король имеет древнескандинавские корни Фула – название легендарной страны на Крайнем Севере. Эту балладу Гёте включил в текст «Фауста»: ее поет возлюбленная героя – Маргарита. Король жил в Фуле дальней, И кубок золотой Хранил он, дар прощальный Возлюбленной одной. Когда он пил из кубка, Оглядывая зал, Он вспоминал голубку И слезы утирал. Ив смертный час тяжелый Он роздал княжеств тьму И всё, вплоть до престола, А кубок
    – никому. Со свитой в полном сборе Он у прибрежных скал В своем дворце у моря Прощальный пир давал. И кубок свой червонный, Осушенный до дна, Он бросил вниз с балкона, Где выла глубина. В тот миг, когда пучиной Был кубок поглощен, Пришла ему кончина, И больше не пилон. Перевод Б. Пастернака)
    История любви к Анне Элизабет Шенеман воспета в стихотворениях К Лилии К Белинде». Если стихотворения, посвященные Фридерике
    Брион, проникнуты бурной восторженностью, то чувства, вызванные Лили, сложны и противоречивы. Страсть лирического героя сильна, но есть в его любви нечто тягостное. Между ними возлюбленной нет полного взаимопонимания, он ревнует, мучится, жаждет близости и боится стать рабом своей страсти. Лирический герой этих стихотворений глубже заглядывает в свой внутренний мир, чем возлюбленный Фридерики, более живший красотой ее и окружающей природы. Любовь к Лили прониркнута у поэта элегическими нотами («Белинде», Томление К Лили

    Шенеман»). К Лили Шенеман В тени долин, на оснеженных кручах, Меня твой образ звал Вокруг меня он веял в светлых тучах, В моей душе вставал. Пойми и ты, как сердце к сердцу властно Влечет огонь в крови И что любовь напрасно Бежит любви. В Веймарский период Гёте пишет стихи о Лиде. Этим именем Гёте называл свою возлюбленную Шарлотту фон Штейн. По сравнению с предшествующими любовными циклами этот отличается отсутствием бурных порывов, мягкостью тона, большей раздумчивостью и вместе стем уверенностью в том, что обращения к возлюбленной встретят глубокое понимание с ее стороны. Полнее всего их отношения выражены в стихотворении О, зачем твоей высокой властью. Влияние Шарлотты фон Штейн сказалось не только в стихах, посвященных ей, но ив других произведениях этого периода. Проходит время, и на смену идеям Бури и натиска приходят новые мысли и новые стихотворения. Особенно показательны в этом отношении новые гимны Границы человечества Песнь духов над водами, Моя богиня Божественное. Гёте сохраняет в них верность своему пантеизму (религиозное философское учение, отождествляющее Бога с природой и рассматривающее природу как воплощение божества, вере в единство человека с силами природы, но лирический герой его поэзии уже не прежний бунтарь, а человек, сознающий, что он может осуществить свое земное назначение не в противоборстве с миром, а в тесном слиянии с ним. О, зачем твоей высокой властью Будущее видеть нам дано И не верить ни любви, ни счастью, Как бы ни сияло нам оно

    О судьба, к чему нам дар суровый Обнажать до глубины сердца И сквозь все случайные покровы Постигать друг друга до конца Сколько их, кто, в темноте блуждая, Без надежд, без цели ищут путь И не могут, о судьбе гадая, В собственное сердце заглянуть, И ликуют, чуть проникнет скудно Луч далекой радости в окно. Только нам прельщаться безрассудно Обоюдным счастьем не дано. Его стихотворение идет не навстречу буре – он жаждет мира и покоя. Этим настроением пронизаны обе новые Ночные песни странника, особенно непревзойденный образец лирики Гёте – Горные вершины. Горные вершины Спят во тьме ночной Тихие долины Полны свежей мглой Не пылит дорога, Не дрожат листы. Подожди немного,
    Отдохнёшь и ты. Перевод М. Лермонтова) Если в балладах периода Бури и натиска преобладали любовные мотивы, тов новом цикле Гёте вводит в этот вид лирики таинственное и разумом непостигаемое; поэт размышляет о тайнах, сокрытых в природе.
    Гёте воплощает это в конкретные образы, родственные по духу оюразам народных легенд, но эти баллады являются плодом творчества самого Гёте Рыбак, Песня эльфов, Лесной царь Певец.
    Рыбак Бежит волна, шумит волна
    Задумчив, над рекой Сидит рыбак душа полна
    Прохладной тишиной. Сидит он час, сидит другой
    Вдруг шум в волнах притих. И влажною всплыла главой
    Красавица из них. Глядит она, поет она
    Зачем ты мой народ
    Манишь, влечешь сродного дна
    В кипучий жар из вод Ах если б знал, как рыбкой жить
    Привольно в глубине, Не стал бы ты себя томить
    На знойной вышине. Нечасто ль солнце образ свой
    Купает в лоне вод Несвежей ли горит красой
    Его из них исход Нес ними ли свод неба слит,
    Прохладно-голубой? Не в лоно ль их тебя манит
    И лик твой молодой Бежит волна, шумит волна.
    На берег вал плеснул В нем вся душа тоски полна,
    Как будто друг шепнул Она поет, она манит
    Знать, час его настал К нему она, он к ней бежит.
    И след навек пропал. Началом нового периода явилась поездка Гёте в Италию
    (1786–1788). Итальянское путешествие возбудило у Гете стремление возродить в современном искусстве и поэзии дух античной классики, ее благородную красоту и спокойное величие (И. Винкельман). Сближение с Фридрихом Шиллером, происшедшее в 1794 году, укрепило Гёте в этом стремлении. Оба поэта совместно вырабатывают теоретические основы так называемого веймарского классицизма, определившие весь строй лирики Гёте в этот период. Отъезд Гёте в Веймар осенью 1775 года стал вехой не только в его личной и творческой биографии, но и создал предпосылки для формирования заключительного этапа немецкого Просвещения и особой разновидности европейского классицизма. Внешние условия жизни Гёте в Веймаре сложились очень благоприятно. Оказавшись на положении любимца и друга молодого герцога Карла Августа, воспитанного в духе просвещенного абсолютизма, Гёте получил неожиданную возможность разнообразной практической деятельности на государственном поприще. Он был введен в Тайный совет, позднее назначен министром и возведен в дворянское звание. Он энергично занимался усовершенствованием государственного дела, упорядочением финансов,
    вопросами просвещения, культуры, пытаясь обновить жизнь маленького герцогства. Постепенно в нем происходит перелом отход от мятежных порывов и крайностей Бури и натиска, признание высшего объективного закона, нравственного, социального, эстетического, которому надлежит покориться. Внутренний конфликт привел к тому, что Гёте решил бежать от своих обязанностей в Италию. Он посетил Неаполь, Рим, Сицилию, общался с немецкими и итальянскими художниками, погрузился в мир античного и ренессансного искусства, восхищение которым сохранил до конца жизни. Однако Гёте привлекают в те годы не только темы, сюжеты, близкие к искусству Древней Греции и Рима. Он остается современным поэтом, поэтом национальным. Особенно важной считает он задачу – привить немецкому народу развитое чувство прекрасного. Римские элегии – самый непосредственный и яркий результат итальянского путешествия Гёте. Вдохновляясь образцами любовной лирики древнеримских поэтов Катулла, Овидия, применяя античную стихотворную метрику, Гёте вместе стем оставался современным поэтом, создающим образ нового для него лирического героя. В центре римской лирики Гёте – человек, радостно приемлющий жизнь, всецело погруженный в ее красоту, способный возвести до уровня прекрасного даже повседневность. Любовь нового лирического героя неприкрыто чувственна, он бросает вызов всем светским условностям, воспевает наслаждение. Несмотря на свое название, эти стихи были созданы не в Риме, а уже по возвращении поэта в Веймар, где и произошли важные перемены в его личной жизни он порвал связь с Шарлоттой фон Штейн и ввел в свой дом девушку из народа – Христиану Вульпиус. Возлюбленная, воспетая в Римских элегиях, – образ собирательный. Она воплощает и память о любовных радостях, испытанных в Италии, и чувства, возбужденные новой возлюбленной. Откровенная эротичность этих стихотворений нарушала чопорные понятия светского общества и вызвала осуждение даже у близких Гёте людей. Элегии Гёте представляли собой прямой вызов аристократическому и мещанскому ханжеству.
    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17


    написать администратору сайта