Главная страница
Навигация по странице:

  • А.П. Садохин Введение в теорию межкультурной коммуникации

  • В книге раскрываются теоретические и практические вопросы межкуль- турного общения. Культура рассматривается как коммуникативная система

  • Книга предназначена для студентов

  • УДК 316.7 ББК 87.6 ISBN 5-06-005293-1 © ФГУП «Издательство «Высшая школа», 2005 Оригинал-макет данного издания является собственностью издательства «Выс­

  • 1 Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуни­ кации. Волгоград, 1997; Гудков Д. Теория и практика межкультурной коммуникации.

  • М., 2003; Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Нижний Новгород, 2003; Красных В. «Свой» среди «чужих»; миф или реальность. М.

  • 2003; Леонтович О.А. Россия и США. Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград, 2003; Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультурове

  • 1 Гоушевицкая Т.Г., Попков В.Д., СадохинА.П. Основы межкультурной коммуни­ кации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. М., 2002; СадохинА.П. Межкуль

  • Возникновение и развитие межкультурной коммуникации

  • А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации


    Скачать 5.3 Mb.
    НазваниеА. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации
    Дата08.04.2023
    Размер5.3 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаvvedeniye_v_mk.pdf
    ТипКнига
    #1046642
    страница1 из 36
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

    А. П . С адохи н
    Введение в теорию межкультуриой коммуникации

    А.П. Садохин
    Введение в теорию
    межкультурной
    коммуникации
    Москва
    «Высшая школа» 2005

    УДК 316.7
    ББК 87.6
    С 14
    Р е ц е н з е н т ы : доктор философских наук, профессор Л.П. Воронко­
    ва; доктор исторических наук, профессор А.В. Павловская
    Садохин, А.П.
    С 14
    Введение в теорию межкультурной коммуникации/А.П. Са­
    дохин. — М.: Высш. шк., 2005. — 310 с.
    ISBN 5-06-005293-1
    В книге раскрываются теоретические и практические вопросы межкуль-
    турного общения. Культура рассматривается как коммуникативная система
    специфических форм общения. Теоретические положения иллюстрируются
    многочисленными примерами из практики взаимодействия представителей
    разных культур. При этом особое внимание уделяется проблемам формирова­
    ния межкультурной толерантности и вопросам практической адаптации инди­
    видов к реалиям других культур.
    Книга предназначена для студентов, аспирантов и преподавате­
    лей, для всех, интересующихся проблемами коммуникации и межкуль-
    турного диалога.
    УДК 316.7
    ББК 87.6
    ISBN 5-06-005293-1
    © ФГУП «Издательство «Высшая школа», 2005
    Оригинал-макет данного издания является собственностью издательства «Выс­
    шая школа», и его репродуцирование (воспроизведение) любым способом без согла­
    сия издательства запрещается.

    Предисловие
    Процесс глобализации охватил сегодня все сферы человеческой жизни, включая и культуру. И если до недавнего времени история человечества была историей отдельных стран, народов и культур, то сегодня она зримо превращается в глобальную единую историю: все, что происходит в жизни отдельных стран, так или иначе отра­
    жается на жизни в других точках земного шара. Современные куль­
    туры при этом теряют своеобразие и замкнутость, а границы между ними все более стираются и исчезают.
    Очевидным положительным результатом процесса глобализа­
    ции стала возможность общения с представителями разных куль­
    тур, которая довольно быстро стала повседневной реальностью для многих стран и народов. Это обстоятельство породило перво­
    начально интерес к межкультурной коммуникации, а затем и необ­
    ходимость ее изучения. В настоящее время изучением межкуль­
    турной коммуникации занимается целая группа гуманитарных наук: культурология, коммуникативистика, социология культуры, лингвокультурология, этнопсихология и др. Благодаря деятельно­
    сти специалистов этих отраслей науки появились первые издания, посвященные рассмотрению проблем взаимодействия и взаимоот­
    ношения культур. Однако большинство из этих изданий написаны лингвистами1, которые весь процесс межкультурной коммуника­
    ции сводят преимущественно к языковому общению, что само по себе существенно сокращает реальное поле межкультурной ком­
    муникации, оставляя вне внимания ее культурно-антропологиче­
    ский аспект.
    1 Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуни­
    кации. Волгоград, 1997; Гудков Д. Теория и практика межкультурной коммуникации.
    М., 2003; Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация.
    Нижний Новгород, 2003; Красных В. «Свой» среди «чужих»; миф или реальность. М.,
    2003; Леонтович О.А. Россия и США. Введение в межкультурную коммуникацию.
    Волгоград, 2003; Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультурове-
    дение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск, 1993; Шамне HJI.
    Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград, 1999; и др.
    3

    В наши дни большие массы людей участвуют в международных форумах и конференциях, работают в международных политиче­
    ских, экономических и профессиональных организациях, в многона­
    циональных компаниях, российские студенты обучаются за рубе­
    жом, а российские туристы путешествуют по всему миру. Как пока­
    зывает опыт, чтобы поддерживать эти разнообразные и многоуров­
    невые контакты и формы общения, необходимо не только знание соответствующего языка, но и знание норм и правил иноязычной культуры. Каждый участник международных контактов быстро осознает, что одного владения иностранным языком недостаточно для полноценного межкультурного взаимопонимания, что требуется знание всего комплекса форм поведения, психологии, культуры, ис­
    тории своих партнеров по общению. Наконец, требуется знание са­
    мого процесса общения, чтобы прогнозировать возможности невер­
    ного понимания партнеров и избежать его.
    В свою очередь усложнение темпов общественного развития требует от человека все большего напряжения для осмысления происходящего, включая осмысление своих отношений с другими людьми. Человеческое взаимопонимание становится одной из важ­
    нейших сторон развития современного общества. Для современного человека характерна нарастающая потребность в полноценном об­
    щении, стремление «быть наилучшим образом понятым и оценен­
    ным ^окружающими».
    Основным средством достижения взаимопонимания людей яв­
    ляется их общение, в процессе которого люди проявляют себя, рас­
    крывают все свои качества. В общении человек усваивает общече­
    ловеческий опыт, исторически сложившиеся общественные нормы, ценности, знания и способы деятельности, формируясь, таким об­
    разом, как личность, как носитель культуры.
    В таких общественных условиях этническое, расовое, социаль­
    ное и культурное многообразие мира открывает бесконечные воз­
    можности взаимообогащения людей. В общении с теми, кто не по­
    хож на него, человек обретает новые новыки и способности, разви­
    вает и совершенствует уже имеющиеся. Но непохожесть людей друг на друга имеет и свою обратную сторону: чем больше различий в характерах, воспитании, образовании, уровне культуры у взаимо­
    действующих партнеров, тем больше возможностей для возникно­
    вения между ними противоречий и конфликтов. Поэтому контакты представителей двух разных народов, социальных групп или культур предъявляют высокие требования к каждому из них. Люди должны владеть разнообразным арсеналом форм и средств культурного об­
    щения, основами психологических знаний о поведении партнеров
    4
    по общению. Каждому индивиду следует развивать собственные на­
    выки общения и умело их применять в конкретных жизненных си­
    туациях, а также уметь своевременно сглаживать возникающие трения, недоразумения и конфликты.
    Известно, что человек познает мир через себя, приписывая дру­
    гим собственные впечатления, перенося на них свой опыт, то есть оценивая поведение окружающих, исходя из своих личных жизнен­
    ных установок. Приписывая собственный опыт мировосприятия другому, индивид тем самым удваивает себя и зачастую начинает видеть перед собой не другую личность во всей ее неповторимости, а лишь собственную копию, духовный мир которой устроен по об­
    разу и подобию его собственного. Для того чтобы вырваться из этого эгоцентрического круга, важно видеть в каждом человеке не­
    повторимую личность, заменить привычную ориентацию на себя ориентацией на внутренний мир другого.
    Чтобы избежать ошибок и противоречий в общении с другими людьми, нужно помнить, что «другой» прежде всего означает «от­
    личающийся от меня». Каждый человек сохраняет свою уникаль­
    ность и неповторимость в силу особенных обстоятельств его жиз­
    ненного пути. Чем глубже каждый человек будет понимать, что от­
    личает людей друг от друга, тем будет короче путь к взаимопонима­
    нию, тем больше откроется возможностей для подлинного равенст­
    ва в общении, основанного на. взаимном уважении права каждого оставаться самим собой.
    Решение отмеченных вопросов является предметом нового на­
    учного направления, получившего название «межкультурная ком­
    муникация». Первоначально проблемы межкультурной коммуни­
    кации стали предметом научного исследования в США в середине прошлого столетия под влиянием целого ряды социальных и поли­
    тических факторов. В Европе вопросы межкультурной коммуника­
    ции получили свое развитие в связи с притоком рабочей силы из других регионов планеты и ориентацией социокультурного разви­
    тия на толерантность и межкультурное взаимопонимание. В мно­
    гонациональной и поликультурной России эти проблемы в послед­
    ние два десятилетия также приобрели исключительную актуаль­
    ность.
    Поскольку инициаторами межкультурных исследований в отече­
    ственной науке стали лингвисты, то на протяжении нескольких лет межкультурная коммуникация рассматривалась ими в узком значе­
    нии как коммуникация между различными языками. Хотя легко за­
    метить, что отмеченные выше проблемы выходят далеко за рамки лингвистики и находятся на стыке нескольких научных дисциплин.
    5

    Речь идет о психологии, этнологии, культурологии, семиотике и др.
    Это обстоятельство и побудило автора обратиться прежде всего к культурно-антропологическим основам межкультурной коммуника­
    ции, которые практически в отечественной науке не стали предме­
    том научного анализа.
    Методологическую основу настоящего исследования составил культурологический подход, для которого характерно внимание не только к непосредственному процессу коммуникации, но и к обу­
    словленности этого процесса социокультурным опытом, знаниями, представлениями, мнениями, ценностями и нормами, исторически сложившимися в каждой культуре и усвоенными ее носителями в процессе инкультурации. Основными аспектами культурологиче­
    ского подхода являются:
    исторический, рассматривающий любое явление культуры как результат динамики человеческой культуры;
    морфологический, раскрывающий составные части того или иного культурного явления;
    личностный (антропологический), согласно которому куль­
    тура складывается из знаний, верований, обычаев, способно­
    стей, привычек и стереотипов поведения, усвоенных челове­
    ком как социальным существом;
    ценностно-ориентационный, при котором культура пред­
    ставляет собой систему ценностей, а каждое ее проявление имеет свою ценность для носителей данной культуры;
    деятельностный, в соответствии с которым культура опре­
    деляется как процесс осуществления индивидом каких-либо целенаправленных действий для достижения определенных целей и необходимых результатов.
    Каждый из этих аспектов раскрывает соответствующую грань культуры и проявляется в тесном взаимодействии со всеми осталь­
    ными. Их неправомерно противопоставлять друг другу, но в зависи­
    мости от конкретных целей и задач исследования каждый из них может выдвигаться на первый план и приобретать свою степень ак­
    туальности.
    Данная работа является продолжением ранее изданных работ автора1, отдельные фрагменты которых в той или иной степени во­
    шли в настоящее издание. В отличие от предыдущих изданий здесь содержание более систематизировано и логически упорядочено и
    1 Гоушевицкая Т.Г., Попков В.Д., СадохинА.П. Основы межкультурной коммуни­
    кации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. М., 2002; СадохинА.П. Межкуль-
    турная коммуникация. М., 2004.
    6
    поэтому носит аналитический характер. Многие из излагаемых здесь положений существенно уточнены и более обстоятельно обоснова­
    ны. В самом общем виде межкультурная коммуникация определяет­
    ся как особая форма взаимодействия культур, отличающаяся собст­
    венными свойствами. При таком подходе она означает не только межэтническую коммуникацию, но и коммуникацию между различ­
    ными видами культуры.
    Цель настоящего пособия — помочь читателю разобраться в сложных ситуациях, возникающих при общении с представителями других культур, дать необходимые знания и навыки для успешного взаимодействия с ними, сформировать достаточный уровень куль­
    турной и коммуникативной компетенции для эффективного меж- культурного общения.
    В соответствии с этой целью в работе решаются следующие за­
    дачи:
    • рассматриваются вопросы сущности межкультурной комму­
    никации как специфической формы общения и взаимопони­
    мания людей;
    • анализируются культурно-антропологические основы, меха­
    низмы, вцды и теории межкультурной коммуникации;
    • описываются итоги и результаты эффективной межкультур­
    ной коммуникации;
    • анализируется зарубежная и отечественная литература по со­
    циальным, психологическим, лингвистическим и культуроло­
    гическим аспектам межкультурной коммуникации.
    Сформулированные цели и задачи исследования ориентированы на создание целостной концепции межкультурной коммуникации, на основе интегральной совокупности культурологических, психоло­
    гических и лингвистических знаний.
    При работе над содержанием своего труда автор стремился сде­
    лать его полезным не только в теоретическом, но и в практическом плане. Поэтому в нем теоретические положения сопровождаются практическими примерами и описаниями, что позволяет сделать процесс усвоения материала более эффективным и интересным, показать прямую связь теории с реальностью современной жизни.
    С этими же целями книга включает обширную библиографию, от­
    ражающую состояние разработанности теории межкультурной ком­
    муникации как в России, так и за рубежом.
    Предлагая свой труд читателю, автор отчетливо сознает, что его произведение не является исчерпывающим и совершенным, лишен­
    ным каких-либо недостатков. Поэтому он с благодарностью встре­
    7
    тит любые замечания и советы, высказанные в доброжелательной форме и с конструктивными целями. При этом автор обращает вни­
    мание возможных критиков его работы, что дискуссионность от­
    дельных положений и спорность подходов должны восприниматься не просто как субъективная точка зрения автора, а как естествен­
    ное состояние нового научного направления, находящегося в стадии своего становления.

    Глава 1
    Возникновение и развитие
    межкультурной коммуникации
    Как уже отмечалось, развивающийся в настоящее время про­
    цесс глобализации стирает политические, идеологические и куль­
    турные границы между странами и континентами, народами и этни­
    ческими группами. Скоростные средства передвижения, современ­
    ные средства коммуникации, глобальная информационная сеть
    Интернет сблизили людей, сделали мир настолько тесным, что взаимодействие стран, народов и культур стало неизбежным и по­
    стоянным. Сегодня невозможно найти такие нации и народности, которые не испытали бы на себе политическое, социальное и куль­
    турное влияние других народов. Это влияние осуществляется по­
    средством обмена достижениями культур, прямых контактов между государственными институтами, общественными движениями, науч­
    ного сотрудничества, торговли, туризма и т.д.
    Однако технический прогресс и бурное развитие различных форм международных контактов в настоящее время опережают развитие навыков коммуникации между представителями различ­
    ных культур и исторически сложившихся культурных моделей. По­
    этому не случайно, что с середины 1970-х годов актуальной стала тема диалога и взаимопонимания культур, в которой все большее значение играли вопросы специфики, самобытности и различий культур разных народов. Дело в том, что процесс глобализации, ведущий к унификации культур, порождает у некоторых народов стремление к культурному самоутверждению и вызывает желание сохранить собственные культурные ценности. По этой причине значительное число государств и народов демонстрирует свое ка­
    тегорическое неприятие происходящих культурных изменений.
    Процессам открытия культурных границ и расширения культурно­
    го обмена они противопоставляют различные формы запретов и ограничений, гипертрофированное чувство гордости своей нацио­
    нальной и культурной самобытностью. Диапазон форм сопротив­
    ления процессу глобализации достаточно широк: от пассивного
    9
    неприятия достижений других культур до активного сопротивления их распространению и утверждению. В результате такого рода убеждений мы являемся свидетелями многочисленных этнических конфликтов, экстремистских действий, усиления националистиче­
    ских настроений, активизации региональных фундаменталистских движений.
    В этих противоречивых условиях возникает потребность более внимательно и обстоятельно рассмотреть проблему общения и взаимопонимания различных народов и культур. Эта потребность и привела к рождению как новой науки — «межкультурная коммуни­
    кация» (cross-cultural communication), так и самостоятельной учеб­
    ной дисциплины с таким же названием, имеющей своей целью раз­
    витие навыков и умений общения у представителей различных культур.
    1.1.
    Возникновение теории межкультурной коммуникации в США
    Новое научное направление возникло в США благодаря прак­
    тическим интересам американских политиков, бизнесменов, ди­
    пломатов, у которйх возникла острая необходимость в выяснении причин межэтнических конфликтов и решении проблем, возни­
    кающих при взаимодействии с представителями различных куль­
    тур. Дело в том, что после Второй мировой войны стала активно расширяться сфера влияния американской политики, экономики и культуры по всему миру. При взаимодействии со своими партне­
    рами американские правительственные чиновники, бизнесмены, деятели культуры, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность при практических контактах с представите­
    лями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, вза­
    имной неприязни, обидам. Даже совершенное знание языков не устраняло возникающих проблем. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только язы­
    ков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм по­
    ведения.
    Кроме того, в послевоенное время США разработали програм­
    му экономической помощи развивающимся странам. В рамках от­
    дельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпу­
    са мира посещали различные страны, где они также часто сталки­
    вались с непониманием, конфликтами, которые зачастую приводили к провалу их миссии. С самого начала практической реализации
    /
    10
    данной программы управленческий персонал программы и рядовые сотрудники обнаружили, что они плохо подготовлены для решения конкретных вопросов с представителями других культур. Многочис­
    ленные неудачи активистов Корпуса мира поставили вопрос о необ­
    ходимости специальной подготовки, в которой основное внимание следовало уделять выработке практических навыков межкультурно- го общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны.
    В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 г. при­
    няло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей (Foreign Service Institute), который возглавил лингвист
    Эдвард Холл. Для работы в институте он привлек ученых самых разных специальностей — антропологов, социологов, психоло­
    гов, лингвистов и др., которыми и были разработаны новые про­
    граммы тренингов специалистов для работы за границей. Одно­
    временно с этим сотрудники института начали проводить широ­
    кие исследования по выяснению причин неэффективной работы волонтеров Корпуса мира. Однако все их попытки понять и объ­
    яснить поведение представителей других культур были, основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами Института, состоял в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценно­
    стей, приоритетов, моделей поведения и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций куль­
    турного релятивизма.
    На первых порах исследователи межкультурной коммуникации ставили перед собой чисто практические задачи: подготовить дипло­
    матов, политиков, военных специалистов, волонтеров Корпуса мира к более эффективной деятельности за рубежом, помочь иностран­
    ным студентам и стажерам более успешно адаптироваться в США, способствовать разрешению межрасовых и межэтнических кон­
    фликтов, которые имели место в США в 60-х годах прошлого сто­
    летия.
    Первый этап исследований института был завершен в 1956 г.
    По их результатам в 1959 г. была опубликована книга Э. Холла
    «The Silent Language» («Безмолвный язык»), ставшая програм­
    мной для всего последующего развития межкультурной коммуника­
    ции. В своей работе Холл не только убедительно доказал тесней­
    шую связь между культурой и коммуникацией, но и акцентировал внимание ученых на необходимости исследований не столько целых
    11
    культур, сколько на изучение их отдельных поведенческих подсис­
    тем. При этом он провел аналогию с изучением иностранных язы­
    ков при помощи грамматических категорий и пришел к выводу, что путем передачи практических знаний и навыков также возможно достаточно глубокое изучение чужих культур.
    Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации
    («коммуникация — это культура, культура — это коммуникация») стало темой оживленной дискуссии в научных кругах США. Акту­
    альность и активность обсуждаемых проблем привели к появле­
    нию специальных журналов «The International and Intercultural
    Communication Annual» и «International Journal of Intercultural
    Relations», на страницах которых обсуждались проблемы, связан­
    ные с коммуникацией, культурой, языком. Тогда наряду с понятием
    «межкультурный» появились понятия «кросскультурный» и «муль- тикультурный»: все эти понятия в то время строго не разграничива­
    лись, но термин «межкультурный» оказался наиболее удачным сре­
    ди них.
    Анализируя основную идею своей книги о связи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре общения с иными народами («если культуру можно изу­
    чать, то это означает, что полученные знания можно преподавать»), т.е. первым предложил сделать межкультурную коммуникацию не только предметом научных исследований, но и темой самостоятель­
    ного учебного курса. По мнению Холла, главная цель изучения про­
    блемы МКК — изучение практических нужд представителей раз­
    личных культур для их успешного общения друг с другом. Он впер­
    вые стал рассматривать общение как вид деятельности, поддаю­
    щийся изучению, анализу, что позволило ему в дальнейшем разви­
    вать свою коммуникативную теорию «культурных моделей взаимо­
    действия» (cultural patterns of interaction).
    Последующие публикации Э. Холла1 привлекли к проблемам межкультурной коммуникации внимание многих ученых различных специальностей. Все они так или иначе развивали идеи и взглвды
    Холла. Вскоре появилось несколько направлений уже внутри са­
    мой межкультурной коммуникации. Одно из них возглавили
    К. Клакхон и Ф. Стродбек, которые предложили свою методоло­
    гию изучения культур разных народов. Основные различия куль­
    тур, с точки зрения этих авторов, можно установить по отноше­
    нию индивидуальных культур к таким концептам, как оценка че­
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36


    написать администратору сайта