А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации
Скачать 5.3 Mb.
|
А.П. Садохин Введение в теорию межкультурной коммуникации Москва «Высшая школа» 2005 УДК 316.7 ББК 87.6 С 14 Р е ц е н з е н т ы : доктор философских наук, профессор Л.П. Воронко ва; доктор исторических наук, профессор А.В. Павловская Садохин, А.П. С 14 Введение в теорию межкультурной коммуникации/А.П. Са дохин. — М.: Высш. шк., 2005. — 310 с. ISBN 5-06-005293-1 В книге раскрываются теоретические и практические вопросы межкуль- турного общения. Культура рассматривается как коммуникативная система специфических форм общения. Теоретические положения иллюстрируются многочисленными примерами из практики взаимодействия представителей разных культур. При этом особое внимание уделяется проблемам формирова ния межкультурной толерантности и вопросам практической адаптации инди видов к реалиям других культур. Книга предназначена для студентов, аспирантов и преподавате лей, для всех, интересующихся проблемами коммуникации и межкуль- турного диалога. УДК 316.7 ББК 87.6 ISBN 5-06-005293-1 © ФГУП «Издательство «Высшая школа», 2005 Оригинал-макет данного издания является собственностью издательства «Выс шая школа», и его репродуцирование (воспроизведение) любым способом без согла сия издательства запрещается. Предисловие Процесс глобализации охватил сегодня все сферы человеческой жизни, включая и культуру. И если до недавнего времени история человечества была историей отдельных стран, народов и культур, то сегодня она зримо превращается в глобальную единую историю: все, что происходит в жизни отдельных стран, так или иначе отра жается на жизни в других точках земного шара. Современные куль туры при этом теряют своеобразие и замкнутость, а границы между ними все более стираются и исчезают. Очевидным положительным результатом процесса глобализа ции стала возможность общения с представителями разных куль тур, которая довольно быстро стала повседневной реальностью для многих стран и народов. Это обстоятельство породило перво начально интерес к межкультурной коммуникации, а затем и необ ходимость ее изучения. В настоящее время изучением межкуль турной коммуникации занимается целая группа гуманитарных наук: культурология, коммуникативистика, социология культуры, лингвокультурология, этнопсихология и др. Благодаря деятельно сти специалистов этих отраслей науки появились первые издания, посвященные рассмотрению проблем взаимодействия и взаимоот ношения культур. Однако большинство из этих изданий написаны лингвистами1, которые весь процесс межкультурной коммуника ции сводят преимущественно к языковому общению, что само по себе существенно сокращает реальное поле межкультурной ком муникации, оставляя вне внимания ее культурно-антропологиче ский аспект. 1 Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуни кации. Волгоград, 1997; Гудков Д. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003; Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Нижний Новгород, 2003; Красных В. «Свой» среди «чужих»; миф или реальность. М., 2003; Леонтович О.А. Россия и США. Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград, 2003; Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультурове- дение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск, 1993; Шамне HJI. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград, 1999; и др. 3 В наши дни большие массы людей участвуют в международных форумах и конференциях, работают в международных политиче ских, экономических и профессиональных организациях, в многона циональных компаниях, российские студенты обучаются за рубе жом, а российские туристы путешествуют по всему миру. Как пока зывает опыт, чтобы поддерживать эти разнообразные и многоуров невые контакты и формы общения, необходимо не только знание соответствующего языка, но и знание норм и правил иноязычной культуры. Каждый участник международных контактов быстро осознает, что одного владения иностранным языком недостаточно для полноценного межкультурного взаимопонимания, что требуется знание всего комплекса форм поведения, психологии, культуры, ис тории своих партнеров по общению. Наконец, требуется знание са мого процесса общения, чтобы прогнозировать возможности невер ного понимания партнеров и избежать его. В свою очередь усложнение темпов общественного развития требует от человека все большего напряжения для осмысления происходящего, включая осмысление своих отношений с другими людьми. Человеческое взаимопонимание становится одной из важ нейших сторон развития современного общества. Для современного человека характерна нарастающая потребность в полноценном об щении, стремление «быть наилучшим образом понятым и оценен ным ^окружающими». Основным средством достижения взаимопонимания людей яв ляется их общение, в процессе которого люди проявляют себя, рас крывают все свои качества. В общении человек усваивает общече ловеческий опыт, исторически сложившиеся общественные нормы, ценности, знания и способы деятельности, формируясь, таким об разом, как личность, как носитель культуры. В таких общественных условиях этническое, расовое, социаль ное и культурное многообразие мира открывает бесконечные воз можности взаимообогащения людей. В общении с теми, кто не по хож на него, человек обретает новые новыки и способности, разви вает и совершенствует уже имеющиеся. Но непохожесть людей друг на друга имеет и свою обратную сторону: чем больше различий в характерах, воспитании, образовании, уровне культуры у взаимо действующих партнеров, тем больше возможностей для возникно вения между ними противоречий и конфликтов. Поэтому контакты представителей двух разных народов, социальных групп или культур предъявляют высокие требования к каждому из них. Люди должны владеть разнообразным арсеналом форм и средств культурного об щения, основами психологических знаний о поведении партнеров 4 по общению. Каждому индивиду следует развивать собственные на выки общения и умело их применять в конкретных жизненных си туациях, а также уметь своевременно сглаживать возникающие трения, недоразумения и конфликты. Известно, что человек познает мир через себя, приписывая дру гим собственные впечатления, перенося на них свой опыт, то есть оценивая поведение окружающих, исходя из своих личных жизнен ных установок. Приписывая собственный опыт мировосприятия другому, индивид тем самым удваивает себя и зачастую начинает видеть перед собой не другую личность во всей ее неповторимости, а лишь собственную копию, духовный мир которой устроен по об разу и подобию его собственного. Для того чтобы вырваться из этого эгоцентрического круга, важно видеть в каждом человеке не повторимую личность, заменить привычную ориентацию на себя ориентацией на внутренний мир другого. Чтобы избежать ошибок и противоречий в общении с другими людьми, нужно помнить, что «другой» прежде всего означает «от личающийся от меня». Каждый человек сохраняет свою уникаль ность и неповторимость в силу особенных обстоятельств его жиз ненного пути. Чем глубже каждый человек будет понимать, что от личает людей друг от друга, тем будет короче путь к взаимопонима нию, тем больше откроется возможностей для подлинного равенст ва в общении, основанного на. взаимном уважении права каждого оставаться самим собой. Решение отмеченных вопросов является предметом нового на учного направления, получившего название «межкультурная ком муникация». Первоначально проблемы межкультурной коммуни кации стали предметом научного исследования в США в середине прошлого столетия под влиянием целого ряды социальных и поли тических факторов. В Европе вопросы межкультурной коммуника ции получили свое развитие в связи с притоком рабочей силы из других регионов планеты и ориентацией социокультурного разви тия на толерантность и межкультурное взаимопонимание. В мно гонациональной и поликультурной России эти проблемы в послед ние два десятилетия также приобрели исключительную актуаль ность. Поскольку инициаторами межкультурных исследований в отече ственной науке стали лингвисты, то на протяжении нескольких лет межкультурная коммуникация рассматривалась ими в узком значе нии как коммуникация между различными языками. Хотя легко за метить, что отмеченные выше проблемы выходят далеко за рамки лингвистики и находятся на стыке нескольких научных дисциплин. 5 Речь идет о психологии, этнологии, культурологии, семиотике и др. Это обстоятельство и побудило автора обратиться прежде всего к культурно-антропологическим основам межкультурной коммуника ции, которые практически в отечественной науке не стали предме том научного анализа. Методологическую основу настоящего исследования составил культурологический подход, для которого характерно внимание не только к непосредственному процессу коммуникации, но и к обу словленности этого процесса социокультурным опытом, знаниями, представлениями, мнениями, ценностями и нормами, исторически сложившимися в каждой культуре и усвоенными ее носителями в процессе инкультурации. Основными аспектами культурологиче ского подхода являются: • исторический, рассматривающий любое явление культуры как результат динамики человеческой культуры; • морфологический, раскрывающий составные части того или иного культурного явления; • личностный (антропологический), согласно которому куль тура складывается из знаний, верований, обычаев, способно стей, привычек и стереотипов поведения, усвоенных челове ком как социальным существом; • ценностно-ориентационный, при котором культура пред ставляет собой систему ценностей, а каждое ее проявление имеет свою ценность для носителей данной культуры; • деятельностный, в соответствии с которым культура опре деляется как процесс осуществления индивидом каких-либо целенаправленных действий для достижения определенных целей и необходимых результатов. Каждый из этих аспектов раскрывает соответствующую грань культуры и проявляется в тесном взаимодействии со всеми осталь ными. Их неправомерно противопоставлять друг другу, но в зависи мости от конкретных целей и задач исследования каждый из них может выдвигаться на первый план и приобретать свою степень ак туальности. Данная работа является продолжением ранее изданных работ автора1, отдельные фрагменты которых в той или иной степени во шли в настоящее издание. В отличие от предыдущих изданий здесь содержание более систематизировано и логически упорядочено и 1 Гоушевицкая Т.Г., Попков В.Д., СадохинА.П. Основы межкультурной коммуни кации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. М., 2002; СадохинА.П. Межкуль- турная коммуникация. М., 2004. 6 поэтому носит аналитический характер. Многие из излагаемых здесь положений существенно уточнены и более обстоятельно обоснова ны. В самом общем виде межкультурная коммуникация определяет ся как особая форма взаимодействия культур, отличающаяся собст венными свойствами. При таком подходе она означает не только межэтническую коммуникацию, но и коммуникацию между различ ными видами культуры. Цель настоящего пособия — помочь читателю разобраться в сложных ситуациях, возникающих при общении с представителями других культур, дать необходимые знания и навыки для успешного взаимодействия с ними, сформировать достаточный уровень куль турной и коммуникативной компетенции для эффективного меж- культурного общения. В соответствии с этой целью в работе решаются следующие за дачи: • рассматриваются вопросы сущности межкультурной комму никации как специфической формы общения и взаимопони мания людей; • анализируются культурно-антропологические основы, меха низмы, вцды и теории межкультурной коммуникации; • описываются итоги и результаты эффективной межкультур ной коммуникации; • анализируется зарубежная и отечественная литература по со циальным, психологическим, лингвистическим и культуроло гическим аспектам межкультурной коммуникации. Сформулированные цели и задачи исследования ориентированы на создание целостной концепции межкультурной коммуникации, на основе интегральной совокупности культурологических, психоло гических и лингвистических знаний. При работе над содержанием своего труда автор стремился сде лать его полезным не только в теоретическом, но и в практическом плане. Поэтому в нем теоретические положения сопровождаются практическими примерами и описаниями, что позволяет сделать процесс усвоения материала более эффективным и интересным, показать прямую связь теории с реальностью современной жизни. С этими же целями книга включает обширную библиографию, от ражающую состояние разработанности теории межкультурной ком муникации как в России, так и за рубежом. Предлагая свой труд читателю, автор отчетливо сознает, что его произведение не является исчерпывающим и совершенным, лишен ным каких-либо недостатков. Поэтому он с благодарностью встре 7 тит любые замечания и советы, высказанные в доброжелательной форме и с конструктивными целями. При этом автор обращает вни мание возможных критиков его работы, что дискуссионность от дельных положений и спорность подходов должны восприниматься не просто как субъективная точка зрения автора, а как естествен ное состояние нового научного направления, находящегося в стадии своего становления. Глава 1 Возникновение и развитие межкультурной коммуникации Как уже отмечалось, развивающийся в настоящее время про цесс глобализации стирает политические, идеологические и куль турные границы между странами и континентами, народами и этни ческими группами. Скоростные средства передвижения, современ ные средства коммуникации, глобальная информационная сеть Интернет сблизили людей, сделали мир настолько тесным, что взаимодействие стран, народов и культур стало неизбежным и по стоянным. Сегодня невозможно найти такие нации и народности, которые не испытали бы на себе политическое, социальное и куль турное влияние других народов. Это влияние осуществляется по средством обмена достижениями культур, прямых контактов между государственными институтами, общественными движениями, науч ного сотрудничества, торговли, туризма и т.д. Однако технический прогресс и бурное развитие различных форм международных контактов в настоящее время опережают развитие навыков коммуникации между представителями различ ных культур и исторически сложившихся культурных моделей. По этому не случайно, что с середины 1970-х годов актуальной стала тема диалога и взаимопонимания культур, в которой все большее значение играли вопросы специфики, самобытности и различий культур разных народов. Дело в том, что процесс глобализации, ведущий к унификации культур, порождает у некоторых народов стремление к культурному самоутверждению и вызывает желание сохранить собственные культурные ценности. По этой причине значительное число государств и народов демонстрирует свое ка тегорическое неприятие происходящих культурных изменений. Процессам открытия культурных границ и расширения культурно го обмена они противопоставляют различные формы запретов и ограничений, гипертрофированное чувство гордости своей нацио нальной и культурной самобытностью. Диапазон форм сопротив ления процессу глобализации достаточно широк: от пассивного 9 неприятия достижений других культур до активного сопротивления их распространению и утверждению. В результате такого рода убеждений мы являемся свидетелями многочисленных этнических конфликтов, экстремистских действий, усиления националистиче ских настроений, активизации региональных фундаменталистских движений. В этих противоречивых условиях возникает потребность более внимательно и обстоятельно рассмотреть проблему общения и взаимопонимания различных народов и культур. Эта потребность и привела к рождению как новой науки — «межкультурная коммуни кация» (cross-cultural communication), так и самостоятельной учеб ной дисциплины с таким же названием, имеющей своей целью раз витие навыков и умений общения у представителей различных культур. 1.1. Возникновение теории межкультурной коммуникации в США Новое научное направление возникло в США благодаря прак тическим интересам американских политиков, бизнесменов, ди пломатов, у которйх возникла острая необходимость в выяснении причин межэтнических конфликтов и решении проблем, возни кающих при взаимодействии с представителями различных куль тур. Дело в том, что после Второй мировой войны стала активно расширяться сфера влияния американской политики, экономики и культуры по всему миру. При взаимодействии со своими партне рами американские правительственные чиновники, бизнесмены, деятели культуры, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность при практических контактах с представите лями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, вза имной неприязни, обидам. Даже совершенное знание языков не устраняло возникающих проблем. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не только язы ков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм по ведения. Кроме того, в послевоенное время США разработали програм му экономической помощи развивающимся странам. В рамках от дельных проектов данной программы эксперты и активисты Корпу са мира посещали различные страны, где они также часто сталки вались с непониманием, конфликтами, которые зачастую приводили к провалу их миссии. С самого начала практической реализации / 10 данной программы управленческий персонал программы и рядовые сотрудники обнаружили, что они плохо подготовлены для решения конкретных вопросов с представителями других культур. Многочис ленные неудачи активистов Корпуса мира поставили вопрос о необ ходимости специальной подготовки, в которой основное внимание следовало уделять выработке практических навыков межкультурно- го общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны. В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 г. при няло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей (Foreign Service Institute), который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в институте он привлек ученых самых разных специальностей — антропологов, социологов, психоло гов, лингвистов и др., которыми и были разработаны новые про граммы тренингов специалистов для работы за границей. Одно временно с этим сотрудники института начали проводить широ кие исследования по выяснению причин неэффективной работы волонтеров Корпуса мира. Однако все их попытки понять и объ яснить поведение представителей других культур были, основаны больше на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы оказалась невысокой. Главный вывод, который был сделан специалистами Института, состоял в том, что каждая культура формирует свою уникальную систему ценно стей, приоритетов, моделей поведения и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций куль турного релятивизма. На первых порах исследователи межкультурной коммуникации ставили перед собой чисто практические задачи: подготовить дипло матов, политиков, военных специалистов, волонтеров Корпуса мира к более эффективной деятельности за рубежом, помочь иностран ным студентам и стажерам более успешно адаптироваться в США, способствовать разрешению межрасовых и межэтнических кон фликтов, которые имели место в США в 60-х годах прошлого сто летия. Первый этап исследований института был завершен в 1956 г. По их результатам в 1959 г. была опубликована книга Э. Холла «The Silent Language» («Безмолвный язык»), ставшая програм мной для всего последующего развития межкультурной коммуника ции. В своей работе Холл не только убедительно доказал тесней шую связь между культурой и коммуникацией, но и акцентировал внимание ученых на необходимости исследований не столько целых 11 культур, сколько на изучение их отдельных поведенческих подсис тем. При этом он провел аналогию с изучением иностранных язы ков при помощи грамматических категорий и пришел к выводу, что путем передачи практических знаний и навыков также возможно достаточно глубокое изучение чужих культур. Предложенное Холлом понимание культуры и коммуникации («коммуникация — это культура, культура — это коммуникация») стало темой оживленной дискуссии в научных кругах США. Акту альность и активность обсуждаемых проблем привели к появле нию специальных журналов «The International and Intercultural Communication Annual» и «International Journal of Intercultural Relations», на страницах которых обсуждались проблемы, связан ные с коммуникацией, культурой, языком. Тогда наряду с понятием «межкультурный» появились понятия «кросскультурный» и «муль- тикультурный»: все эти понятия в то время строго не разграничива лись, но термин «межкультурный» оказался наиболее удачным сре ди них. Анализируя основную идею своей книги о связи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре общения с иными народами («если культуру можно изу чать, то это означает, что полученные знания можно преподавать»), т.е. первым предложил сделать межкультурную коммуникацию не только предметом научных исследований, но и темой самостоятель ного учебного курса. По мнению Холла, главная цель изучения про блемы МКК — изучение практических нужд представителей раз личных культур для их успешного общения друг с другом. Он впер вые стал рассматривать общение как вид деятельности, поддаю щийся изучению, анализу, что позволило ему в дальнейшем разви вать свою коммуникативную теорию «культурных моделей взаимо действия» (cultural patterns of interaction). Последующие публикации Э. Холла1 привлекли к проблемам межкультурной коммуникации внимание многих ученых различных специальностей. Все они так или иначе развивали идеи и взглвды Холла. Вскоре появилось несколько направлений уже внутри са мой межкультурной коммуникации. Одно из них возглавили К. Клакхон и Ф. Стродбек, которые предложили свою методоло гию изучения культур разных народов. Основные различия куль тур, с точки зрения этих авторов, можно установить по отноше нию индивидуальных культур к таким концептам, как оценка че |