Главная страница

1. Этапы становления и развития отечественной лингводидактики


Скачать 4.1 Mb.
Название1. Этапы становления и развития отечественной лингводидактики
Дата02.05.2023
Размер4.1 Mb.
Формат файлаdocx
Имя файлаBilety_Po_Metodike_1.docx
ТипДокументы
#1102803
страница9 из 12
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

15. Межкультурная компетенция: структура и содержание


Наиболее значимой целью при обучении иностранному языку в школе на современном этапе является формирование межкультурной компетенции, которая необходима для успешного общения между носителями различных культур и языков. Осуществление данной цели возможно при наличии набора знаний, умений и навыков по предмету, которыми должен овладеть выпускник. При этом он должен не просто знать предмет, а быть в нём компетентным.

Согласно О. Е. Лебедеву, «компетентностный подход — это совокупность общих принципов определения целей образования, отбора содержания образования, организации образовательного процесса и оценки образовательных результатов» [2,с.3]. К числу таких принципов относятся следующие положения: ‒ Смысл образования заключается в формировании у школьников способности самостоятельно решать проблемы в различных сферах и видах деятельности на основе использования социального опыта, элементом которого является и собственный опыт учащихся. ‒ Содержание образования представляет собой дидактически адаптированный социальный опыт решения познавательных, мировоззренческих, нравственных, политических и иных проблем. ‒ Смысл организации образовательного процесса заключается в создании условий для формирования у обучаемых опыта самостоятельного решения познавательных, коммуникативных, организационных, нравственных и иных проблем, составляющих содержание образования. ‒ Оценка образовательных результатов основывается на анализе уровней образованности, достигнутых учащимися на определённом этапе обучения.

В целом под межкультурной компетенцией понимается способность индивида осуществлять межкультурное общение, основанного на знаниях, отношениях и умениях. Речь идет непосредственно о межкультурной коммуникации, о диалоге культур. Стоит обратить внимание на необходимость учета культурно-исторических особенностей родной и чужих культур, а не просто общение с представителями иных лингвосоциумов.

Определение понятия межкультурная компетенция, его структура, разрабатываются российскими и зарубежными учеными. В наибольшей степени предпочтение отдаётся модели М. Байрама, в соответствии с которой межкультурная компетенция состоит из пяти компонентов:

1) (межкультурные отношения), включающие открытость, любопытство, готовность отказаться от предубеждений относительно чужих культур и родной культуры;

2) (знания): о социальных группах, их характеристиках, поведении в своей стране и стране партнера по общению, об общих процессах социального и личного взаимодействия;

3) (умения интерпретации и соотнесения) включают умение интерпретировать документ или событие другой культуры, объяснить и соотнести его с явлениями родной культуры;

4) (умения открытия и взаимодействия) включают умение усваивать новые знания о культуре и культурном поведении, умение оперировать знаниями, отношениями и умениями в условиях коммуникации и реальном времени;

5) (критическая культурная осведомленность) состоит в умении критически и на основании определенных критериев оценивать мировоззрение, поведение, результаты деятельности, присущие родной и чужой культурам [4].

Как любая компетенция, межкультурная – это модель компетентности человека как конституирующей его личностной характеристики, свидетельствующей о его способности реализовать себя в рамках диалога лингвокультур.

Поэтому данная категория соотносима с понятием «языковое поли-, межкультурное образование». Она, равно как и коммуникативная, представляет собой сложноорганизованный феномен, состоящий из трех взаимосвязанных компонентов (=структура мк):

1) аффективного или эмоционально-оценочного;

2) когнитивного;

3) стратегического или поведенческого

Первый компонент – аффективный – предполагает желание и способность учащегося к восприятию «другого»; эмпатию, понимание, открытость и чуткость к иной культуре (социокультурная наблюдательность), а также владение умениями сравнивать ее с собственным культурным опытом, находить между родной и «чужой» культурами различия и общность. Особый акцент при этом делается на развитие позитивных ценностных ориентаций, чувств, эмоций, творческих способностей.

Таким образом, данный компонент связан с формированием у школьника таких качеств и свойств, которые характеризуют его как личность, которая:

• признает культурный плюрализм и гуманность как идеал гуманизма;

• обладает способностью «перейти от этноцентрического отношения и восприятия другого к способности установить и поддерживать отношения между представителями своей и чужой культуры … способность признать относительность своей точки зрения и своих культурных ценностей» [Щепилова 2017];

• отличается чувством гордости за свой народ, культуру своего народа и своей страны, уважением к другим культурам;

• выражает желание осуществлять активное общение с представителями иной культуры. Заметим, что такое понимание аффективного компонента созвучно целям новых образовательных стандартов для полного общего образования, в которых особо подчеркивается, что выпускники школ должны осознавать свою идентичность: гражданскую (как гражданина российского общества, обладать гражданским патриотизмом),

этнокультурную (принимать ведущие ценности своей этнокультуры), общечеловеческую (иметь готовность к диалогу и сотрудничеству с разными людьми; мобильность, миролюбие).

Второй компонент межкультурной компетенции – когнитивный – связан со следующими важными моментами:

• регионоведческой информацией и знанием культурных достижений родного региона;

• знаниями школьников о родной культуре и культуре страны/-н изучаемого(-ых) языка(-ов);

• общими знаниями о культуре и межкультурном общении;

• широким представлением школьников о достижениях собственной культуры и культуры инофона в развитии общечеловеческой культуры, о роли родного языка и культуры в зеркале культуры стран(-ы) изучаемого(-ых) языка(-ов);

• социокультурной осведомленностью о родном обществе и достижениях родной культуры, а также об обществе и культуре страны изучаемого языка; • интенсивным использованием иностранного языка в качестве инструмента познания, развития и усвоения языка;

• развитием потребности к использованию неродного языка как средства общения и осознания особенностей культуры и языка своего народа, их учета в процессе общения;

• владением стратегиями интерпретации значения, культурных практик (от простейшего сравнения с собственной культурой до дискуссий и размышлений с последующими выводами о ценностях, принятых в обществе);

• умениями использовать лингвистические и культурологические методы анализа текстовых данных, способствующих лучшему пониманию иного.

Третий, стратегический компонент межкультурной компетенции, отвечает за

  • используемые школьником стратегии изучения языка и культуры, т. е. учебные и исследовательские стратегии, обеспечивающие ему способность и готовность открывать для себя как свою собственную, так и иностранную культуру,

  • за способность и готовность изучать различные языки и культуры, осуществлять активное взаимодействие с представителями иных культур,

  • за формирование личностных качеств, позволяющих ему успешно взаимодействовать друг с другом, выполнять (на элементарном уровне) функцию медиатора или интерпретатора культур в общении с носителями изучаемого языка.

Таким образом, содержательно категория «межкультурная компетенция», предполагающая одновременно коммуникативное, социокультурное, когнитивное и социальное развитие личности обучающегося, самым естественным образом связана с категорией «лингвообразование». Затрагивая когнитивную, аффективную, стратегическую, социокультурную сферы изучения школьником неродного языка и чужой культуры, данная компетенция предполагает совокупность таких его личностных характеристик, которые могут помочь ему устанавливать и сохранять доброжелательные отношения друг с другом, со своими зарубежными сверстниками, осуществлять сотрудничество, осознавать различия между культурами, понимать причины негативной реакции носителей языка и преодолевать эту реакцию в случаях нарушения культурно-обусловленных норм поведения в наиболее частотных и типичных ситуациях межкультурного общения.

Что касается обучения иностранному языку, то правильнее говорить о межкультурной коммуникативной компетенции, понимаемой как способность человека к продуктивному взаимодействию с носителями другой культуры на их языке [Громова 2011, с. 11]. Заметим, что категория «межкультурная коммуникативная компетенция», в отличие от межкультурной компетенции, отражает специфику иностранного языка как учебной дисциплины. Данная компетенция, межкультурная компетенция и иноязычная коммуникативная компетенция находятся в тесной взаимосвязи друг с другом и нетождественны друг другу .

В процессе обучения неродному языку мы одновременно обучаем пониманию аутентичной языковой личности и формируем удвоенную (вторичную) языковую личность. Направленность лингвистического образования на формирование вторичной языковой личности обеспечивает способность изучающего язык и культуру к межкультурному взаимодействию, готовность к диалогу, формирует сознание личности, ее взгляд на мир.

Показателем сформированности вторичной языковой личности служит межкультурная компетенция в ее взаимосвязи с коммуникативной компетенцией, которая «связана с осмыслением картины мира иной социокультуры, познанием смысловых ориентиров другого лингвоэтносоциума, умением видеть сходства и различия между общающимися культурами и применять их в контексте межкультурного общения» Взаимосвязь коммуникативной и межкультурной компетенции проявляется в том, что в контексте межкультурного взаимодействия все компоненты коммуникативной компетенции пользователя языком получают межкультурную маркированность. Данная закономерность дает основание определять межкультурную коммуникативную компетенцию как интегративную способность личности использовать иностранный язык как средство межкультурного общения.

Таким образом, основная цель современного школьного лингвообразования заключается в создании благоприятных условий, призванных способствовать формированию средствами учебного предмета «иностранный язык» межкультурно образованного и многоязычного выпускника школы, обладающего:

• общими и ключевыми компетентностями как конституирующими личностными характеристиками, позволяющими ему успешно взаимодействовать не только на межличностном, но и на межкультурном уровне, и характеризующим его как конструктивно думающую, свободную и динамичную в своих поступках личность, обладающую социокультурной чувствительностью и критическим мышлением;

• навыками и умениями учиться и познавать поликультурный и многоязычный мир страны изучаемого языка и окружающей реальности;

• потребностями использования иностранного(-ых) языка(-ов) как средства общения, познания, самореализации и социальной адаптации;

• личностными качествами гражданина, патриота своей страны при осознании важности изучения иностранных языков и иных культур в современном мире.
















1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12


написать администратору сайта