Главная страница

Роберт_Грин_24_закона_обольщения. 4закона обольщенияp r o власт ь ббк 88. 5Г85Перевод с английского Е. Я. МигуновойГрин, Р


Скачать 3.23 Mb.
Название4закона обольщенияp r o власт ь ббк 88. 5Г85Перевод с английского Е. Я. МигуновойГрин, Р
АнкорРоберт_Грин_24_закона_обольщения
Дата03.03.2020
Размер3.23 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаgrin_robert_24_zakona_obol_shcheniya.pdf
ТипЗакон
#110643
страница2 из 52
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   52
Часто мужчина втайне тяготится навязанной ему социаль-
ной ролью, которая обязывает его всегда владеть собой,
быть ответственным, рациональным. Сирена — наивыс-
шее воплощение мужских фантазий, ведь она предлагает
полное освобождение от всех и всяческих ограничений в
его жизни. Ее облик, как правило, подчеркнуто ярок, а то
и преувеличенно сексуален. В ее присутствии мужчина
ощущает себя так, словно его перенесли в мир чистого
наслаждения. Она опасна, и, энергично преследуя ее,
мужчина может потерять над собой контроль, а именно
этого ему втайне и хочется. Сирена — это мираж; она манит
мужчин, используя для этого особый облик и манеру дер-
жаться, которые тщательно культивирует. В нашем мире,
где женщины по большей части слишком скованны,
чтобы создавать подобный имидж, вы сможете на-
учиться брать под контроль либидо мужчины,
если станете воплощением его фантазий.

40
ОPQRSTURQVWXY СTZRWX
В 48 году до н. э. Птолемею ХIV Египетско- му удалось низложить с престола свою сестру и супругу, царицу Клеопатру, и отправить ее в изгнание. Желая пред отвратить ее возвращение в страну, он предпринял серьезные меры пред- ос торожности и царствовал единолично. Позд- нее, в том же году, Юлий Цезарь прибыл в
Александрию, желая удостовериться, что, не- смотря на внутренние распри, Египет остается лояльным по отношению к Риму.
Однажды ночью Цезарь, собрав своих воена- чальников в египетском дворце, обсуждал с ними дальнейшие действия. Вошедший страж- ник доложил о грече ском купце, что стоит у дверей с богатым и ценным даром для римско- го правителя. Цезарь, будучи в хорошем рас- положении духа, решил немного позабавить- ся и велел впустить купца. Вошел человек, несший на плечах огромный, свернутый ру- лоном ковер. Он развязал веревку, которой был обвязан ковер, и, позвякивая браслетами на запястьях, развернул его, открыв взглядам собравшихся юную Клеопатру. Она была спря- тана внутри ковра и теперь, полуодетая, пред- стала перед Цезарем и его гостями, словно Ве- нера, выходящая из волн.
Римлян поразила красота юной царицы (в то время ей был только двадцать один год), воз- никшей перед ними внезапно, словно во сне.
Удивительным показалось им это дерзкое и театрально эффектное появление — тайно, с конт рабандным грузом она была доставлена ночью в порт в сопровождении одного-един- ственного, хотя и отчаянно смелого помощни- ка. Цезарь был просто околдован. Как писал римский литератор Кассий, «Клеопатра была в расцвете красоты и молодости. Ее заворажива- ющий голос не мог не очаровать всякого, кто его слышал. Такова была колдовская сила ее лич-
Быстро несся наш прочный корабль, и вскоре пред нами
Остров сирен показался — при ветре попутном мы плыли.
Тут неожиданно ветер утих, непод- вижною гладью
Море простерлось вокруг: божество успокоило волны.
Встали товарищи с мест, паруса корабля закатали,
Бросили в трюм их, а сами, к уключи- нам сев на скамейки,
Веслами стали взбивать на водной поверхности пену.
Круг большой я достал пчелиного воска, на части
Мелко нарезал и сильными стал разминать их руками.
Быстро воск размягчился от силы, с какой его мял я,
И от лучей Гелиоса, владыки Гиперио- нида.
Воском я всем по порядку товарищам уши замазал,
Те же, скрутивши меня по рукам

41
Сирена
G
ности и ее речи, что даже самые закоренелые женоненавистники оказывались затянутыми в ее сети. Цезарь подпал под власть ее чар, как только он увидел ее и услыхал ее голос». В ту же ночь Клеопатра стала любовницей Цезаря.
У Цезаря прежде было множество наложниц, помогавших ему развеяться и отвлечься от тягот сурового военного быта. Но он всегда быстро от них избавлялся, возвращаясь к тому, что лю- бил по-настоящему, — политическим интригам, влекущим опасностям, римскому театру. Мно- гим женщинам хотелось привязать его к себе, ради этого они прибегали к самым разным ухищрениям, однако великий полководец не поддавался женским чарам. И все же Клеопатра застала его врасплох. Ночами она нашептывала ему о том, что вдвоем они могли бы превзойти славой Александра Македонского и править миром, подобно богам. Иногда она развлекала его, одевшись богиней Изидой, окружая себя пышной свитой. Клеопатра устраивала для Це- заря роскошные пиры и праздники, становясь в его глазах олицетворением всей экзотики Егип- та. Их совместная жизнь представала для него постоянной игрой, не менее влекущей, чем война. В то самое мгновение, когда ему каза- лось, что он изучил ее до конца и может быть в ней уверен, она, внезапно переменившись, по- ражала его холодностью или сердилась, и он вынужден был прибегать к различным ухищре- ниям, чтобы вновь заслужить ее милость.
Шли недели. У Клеопатры теперь совсем не осталось соперниц, а Цезарь не расставался с нею и находил все новые поводы и оправдания, чтобы задержаться в Египте. Однажды она уго- ворила его совершить путешествие по Нилу.
Поездка была подготовлена со свойственной ей расточительностью. Они плыли на корабле, от- деланном с немыслимой роскошью — его не- сколько палуб, расположенных уступами, и и ногам, привязали
Стоя к подножию мачты концами ременной веревки,
Сами же, севши, седое ударили веслами море.
На расстоянье, с какого уж крик человеческий слышен,
Мчавшийся быстро корабль, возникший вблизи, не укрылся
От поджидавших сирен.
И громко запели сирены: — К нам,
Одиссей многослав- ный, великая гордость ахейцев!
Останови свой корабль, чтоб пение наше послушать.
Ибо никто в корабле своем нас без того не минует,
Чтоб не послушать из уст наших льющихся сладост- ных песен...
Так голосами они прекрасными пели.
И жадно мне захо- телось их слушать.
Себя развязать приказал я,
Спутникам бровью мигнув…
Г
ОМЕР
,
«О
ДИССЕЯ
»,
ПЕСНЬ
XII

ЕР
. В. В
ЕРЕСАЕВА
)

42
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
венчающий их храм с колоннадой в честь бога
Диониса возвышались над водой на высоту
54 фута. В конце путешествия Цезаря ждало не- что удивительное: первым из римлян он увидел величественные египет ские пирамиды. Он еще долго оставался в Египте, вдали от Римской империи, которую тем временем потрясали бес- порядки.
Цезарь был убит заговорщиками в 44 году до н. э. Ему на смену пришел триумвират пра- вителей, одним из которых был Марк Антоний.
Храбрый воин, он, однако, не чуждался удо- вольствий, ценил красоту, зрелища и мнил себя кем-то вроде римского Диониса. Спустя не- сколько лет, когда Антоний находился в Сирии,
Клеопатра пригласила его посетить ее в египет- ском городе Тарсе. Царица заставила его до- жидаться, зато ее появление было столь же, если не более, поразительным, как и первое ее по- явление перед Цезарем. По реке плыла велико- лепная золотая ладья с пурпурными парусами.
Рабы, сидящие на веслах, гребли под аккомпа- немент удивительной, неземной музыки. На палубе танцевали прелестные девушки, изобра- жающие нимф. Клеопатра сидела в окружении купидонов, которые овевали ее опахалами, — она изображала Афродиту, и толпа в восторге выкрикивала имя богини.
Подобно всем жертвам Клеопатры, Антоний испытывал смешанные чувст ва. Экзотическим наслаждениям, предлагаемым ею, было трудно противиться. Но ему хотелось укротить, при- ручить ее — победа над этой горделивой, бле- стящей женщиной стала бы подтверждением его величия. Поэтому он остался — и, подобно
Цезарю, был постепенно околдован ее обаяни- ем. Она потворствовала всем его прихотям — азартные игры, удалые пирушки, разработанные до мелочей ритуалы и пышные спектакли. Что- бы вернуть Антония в Рим, другой член рим-

43
Сирена
G
ского триумвирата, Октавиан, подыскал для него супругу — собственную родную сестру
Октавию, одну из первых красавиц Рима. Всем были известны добродетель и целомудрие Окта- вии — уж она-то, конечно, сможет отвлечь
Антония от «египетской потаскухи». Уловка сработала, но лишь на время — Антоний так и не сумел забыть Клеопатру: после трех лет раз- луки он вернулся к ней. И сделал это напрасно: как и следовало ожидать, отныне он стал добро- вольным рабом Клеопатры. Он наделил ее без- мерными полномочиями, приняв египетские обычаи, он даже одевался как египтянин и в конце концов объявил, что не вернется в Рим.
Из древности до нас дошло единственное изображение Клео патры — едва проступающий профиль, отчеканенный на монете, — но мы располагаем многочисленными описаниями ее внешности. Тонкое, удлиненной формы лицо, чуть заостренный нос, особенно выделялись на лице чудесные большие глаза. Ее обольститель- ная власть, однако, заключалась не в облике — наверняка многие женщины в тогдашней Алек- сандрии были куда красивее. Над прочими женщинами ее возносило нечто другое — спо- собность ошеломить мужчину. В самом деле, во внешности Клеопатры не было ничего исключи- тельного, не обладала она и политическим могу- ществом, однако ни Цезарь, ни Антоний, смелые и умные мужчины, этого не замечали. А видели они женщину, непрерывно преображающуюся у них на глазах, исполнительницу блестящего моноспектакля. Ее наряды и макияж ежедневно менялись, но всегда придавали ей величествен- ный вид богини. О ее голосе, певучем и пьяня- щем, упоминают решительно все источники.
Слова ее могли быть откровенно банальными, но она произносила их с такой нежностью, что впоследствии вспоминалось не то, о чем она говорила, а то, как это было сказано.
Очарование ее
[Клеопатры] было неодолимым, и была притягатель- ность в ее облике и голосе, а также и в примечательной силе ее характера, силе, сквозившей в каждом ее слове, каждом поступке и пленявшей всех, кто с ней общался.
Просто слышать звук ее голоса уже было наслаждени- ем — используя его как музыкальный инструмент с мно- гими регистрами, она легко перехо- дила с одного языка на другой.
П
ЛУТАРХ
,
«О
СНОВАТЕЛИ
Р
ИМА
»

44
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
Клеопатра постоянно придумывала что-то новое — подношения, шутовские сражения, пу- тешествия, костюмированные пиры и оргии. Все это было очень театрально, и во все была вложе- на колоссальная энергия. Наконец подходило время — и ее возлюбленный опускал голову на подушку рядом с ее головкой, при этом перед его мысленным взором проносилась вереница ярких, фантастических образов. И как раз тогда, когда казалось, что эта переменчивая, необыкновен- ная женщина принадлежит ему, она ускользала, делаясь холодной, сердитой, и становилось ясно, что все это время игра шла на ее поле. Клеопа- трой невозможно было обладать, ей можно было только поклоняться. Вот так женщине, изгнан- ной и обреченной на скорую гибель, удалось возвратить себе все и править Египтом на про- тяжении почти двух десятилетий.
У Клеопатры мы учимся тому, что Сирену делает Сиреной совсем не внешняя красота, а нечто другое: эффектность, даже театральность, благодаря которой женщина и становится во- площением мужских фантазий. Женщина, пусть самая красивая, рано или поздно наскучит муж- чине: он стремится к новым ощущениям, его влекут приключение, риск. Чтобы изменить ситуацию в свою пользу, женщине только и нужно, что создать иллюзию, будто она пред- лагает эту новизну и приключение. Мужчин легко ввести в заблуждение видимостью: они питают к внешним эффектам необоримую сла- бость. Дайте ему физически ощутить присут- ствие Сирены (повышенную сексуальную при- тягательность в сочетании с царственными, те- атральными манерами) — и он попался. Вы не надоедите ему, и он не сможет отказаться от вас.
Удерживайте его в таком состоянии, кружите ему голову — и ему никогда не узнать, какая же вы на самом деле. Он будет следовать за вами без оглядки, пока не пойдет ко дну.
Неотразимая притягательность песни, голоса или аромата. Притяга- тельность пантеры с ее душистым запахом. Пантера, по древним поверьям, един- ственное животное, обладающее душистым, благовонным запахом. Она использует его как приманку, привле- кая и хватая добычу…
Но что соблазни- тельного в аромате?.. Что такого есть в пении сирен, что притяги- вает, соблазняет нас, или в красоте лица, в глубинах бездны?.. Соблазн состоит в отмене знаков и их значения, он — в видимости. Глаза, которые нас обольщают, не имеют никакого скрытого смысла, они оканчиваются во взгляде, так же и лицо с нанесенным макияжем — не более чем видимость…

45
Сирена
G
СR_P`XQVWXY СTZRWX
Норма Джин Мортенсен, будущая Мэрилин
Монро, часть своего детства провела в сирот- ском приюте Лос-Анджелеса. Дни были запол- нены рутинной работой, а не играми. В школе она держалась особняком, редко улыбалась и часто мечтала. Однажды, когда ей было тринад- цать, Норма Джин стала одеваться, чтобы идти в школу, и тут вдруг обнаружила: белая формен- ная блузка, выданная в приюте, порвалась. При- шлось взять взаймы свитер у девочки помладше.
Свитер оказался мал на несколько размеров.
В тот день неожиданно мальчики стали соби- раться вокруг нее, куда бы она ни шла (для своих лет она была прекрасно развита физически). Она записала в дневник: «Мальчишки пялились на мой свитер так, будто там золотая жила».
Откровение было простым, но ошеломля- ющим. Норма Джин, которую другие ученики прежде не замечали, а то и посмеивались над ней, теперь вдруг нащупала путь, который обе- щал всеобщее внимание, а возможно, и власть
(эта девочка, надо заметить, была чрезвычайно честолюбива). Она начала больше улыбаться, стала пользоваться косметикой, одеваться ина- че. Вскоре она осознала кое-что поистине по- разительное: не нужно ничего делать, не надо даже говорить ни слова — мальчишки и без того теряют от нее головы. «Все мои обожатели твердят об одном и том же на разные лады, — записывала она. — В том, что им хочется цело- вать и обнимать меня, виновата я. Одни гово- рят, что все дело в том, как я на них смотрю — глазами, полными страсти. Другие, что их ис- кушает мой голос. А третьи говорят, что я ис- пускаю какие-то особые вибрации, которые выбивают их из колеи».
Через несколько лет Мэрилин попыталась пробиться в киноиндустрию. Все режиссеры твердили одно: хотя она довольно миленькая,
Запах пантеры — тоже сигнал, лишенный смысло- вой нагрузки, а за этим сигналом пантера становится невидимой, скрывается, как женщина за ее макияжем. Сирены тоже оставались невидимыми.
Очарование лежит в том, что скрыто.
Ж
АН
Б
ОДРИЯР
,
«О
СОБЛАЗНЕ
»

46
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
для кино у нее недостаточно красивое лицо.
Время от времени ей удавалось получить эпизодиче скую роль, причем стоило Мэрилин появиться на экране — хотя бы на несколько секунд, — мужчины в зале сходили с ума, а ки- нотеатры взрывались оглушительным свистом.
Но никто из режиссеров не усматривал в этом ничего особенного, во всяком случае, никому в голову не приходило, что это качество могло бы сделать ее звездой. В 1949 году ей было уже двадцать три, а карьера все не двигалась с места.
Но вот в один прекрасный день случайно, из разговора в ресторане, Монро узнала, что сни- мается новый фильм с Граучо Марксом «Счаст- ливая любовь». Режиссер Дэвид Миллер искал актрису, которая должна была прогуливаться рядом с актером и при этом двигаться так, что- бы, как выразился сам Маркс, «мое престарелое либидо поднялось на дыбы, а из ушей повалил дым». Добившись свидания с режиссером, Мон- ро прошлась перед ним, импровизируя особую походку. «Да это же Мэй Уэст, Теда Бара и Бо
Пип в одном лице, — заявил Маркс, просмотрев пробу. — Завтра же утром приступаем к съем- кам». Так Мэрилин создала свою особую по- ходку — не то чтобы очень естественную, но представляющую собой странную и зажигатель- ную смесь невинности и сексуальности.
В последующие годы Мэрилин, пробуя и ошибаясь, училась тому, как еще усилить свое воздействие на мужчин. Голос у нее всегда от- личался притягательностью — тихий голосок маленькой девочки. Но в кино его воздействие было ограничено, пока кто-то не подсказал ей изменить тембр, сделав его немного пониже, и придать интонации глубокие, теплые нотки, ставшие в конечном итоге ее фирменным зна- ком: обольстительная смесь ребенка и чувствен- ной самки. Перед каждым выходом на съемоч- ную площадку, да что там, даже перед каждой
Что нас пленяет?
Убор и наряд, позолота, каменья;
Женщина в зрелище их — са- мая малая часть.
Впору бывает спросить, а что ты, собственно, любишь?
Так нам отводит глаза видом богатства Амур.
П
УБЛИЙ
О
ВИДИЙ
Н
АЗОН
,
«Л
ЕКАРСТВО
ОТ
ЛЮБВИ
»

ЕР
. М. Г
АСПАРОВА
)

47
Сирена
G
рядовой вечеринкой Мэрилин проводила перед зеркалом долгие часы. Большинство считали это проявлением не то тщеславия, не то нар- циссизма, странной влюбленностью в соб- ственную внешность. На самом деле она часа- ми работала над внешностью, совершенствуя имидж. Мэрилин потратила годы на изучение и практическое освоение этого искусства. Го- лос, походка, лицо, взгляд — все было построе- но, сконструировано, отработано. Находясь на пике славы, она обожала без привычного ма- кияжа и шикарных нарядов ходить по нью- йоркским барам, где в таком виде ее никто не узнавал.
Успех наконец пришел, но вместе с ним выявилось крайне досадное обстоятельство: все киностудии рвались снимать ее, но лишь в одном образе — бе локурой секс-бомбы. Ее тя- нуло к серьезным ролям, но никто не принимал ее всерьез как актрису, сколь ни старалась она приглушить в себе выработанные годами черты
Сирены. Однажды, когда она репетировала сцену из «Вишневого сада», великий Михаил
Чехов, занимавшийся с ней актерским мастер- ством, спросил: «Пока мы с вами играли эту сцену, вы думали о том, чтобы заняться любо- вью, так?» Когда же она ответила отрицательно, он продолжил: «На всем протяжении работы над сценой я постоянно ощущал исходящие от вас сек суальные вибрации. Как если бы передо мной стояла женщина, охваченная страстью. ...
Теперь мне понятны ваши проблемы с кинош- никами, Мэрилин. Вы — женщина, от которой исходит мощный сексуальный зов, о чем бы вы ни думали в действительности. Этот зов настолько силен, что весь мир готов ответить на него. Сам киноэкран начинает испускать эти вибрации, как только вы на нем появляетесь».
Самой Мэрилин нравилось магическое воз- действие, которое ее тело оказывало на мужское
БОГИНИ
И ПАРИС
Он пас свое стадо на горе Гаргар, высочайшей вершине Иды, когда
Гермес, сопрово- ждаемый Герой,
Афиной и Афроди- той, доставил ему золотое яблоко и передал слова
Зевса: «Парис, поскольку ты столь же красив, сколь и мудр в сердечных делах, Зевс повелевает тебе решить, какая из этих богинь красивее всех». —
«Хорошо, — вздох- нул Парис. —
Но прежде всего я смиренно прошу проигравших не мстить мне.
Я ведь всего- навсего человек, а люди способны делать глупейшие ошибки». Богини согласились покорно принять его суждение.
«Достаточно, если я оценю их такими, какими вижу, — спросил Парис, — или нужно, чтобы они разделись?» —

48
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
либидо. Она настроила свою внешность, свои физические данные, подобно тому, как настраи- вают музыкальный инструмент, она сделала яр- ким и блистательным свой внешний облик, она превратила себя в сосуд, до краев наполненный сексом. Уловки, усиливающие сексуальность, известны большинству женщин, однако преиму- щество Мэрилин заключалось в том, что она применяла их совершенно бессознательно.
В детстве и юности ей недоставало очень важной вещи — восхищения. Самой насущной потреб- ностью для нее было стать любимой и желанной, из-за этого она выглядела такой беззащитной и уязвимой, словно маленькая девочка, нужда- ющаяся в защите. Эту потребность в любви она излучала и перед кинокамерой, для этого ей не требовалось усилий, потребность была реаль- ной, рождалась изнутри. Взгляд или жест, с по- мощью которых она и не думала вызвать жела- ние, как раз потому и оказывали столь сильное воздействие, что были непреднамеренными,—
мужчин сводила с ума именно ее невинность.
Сексуальная Сирена оказывает куда более сильное и быстрое воздействие, чем эффектная
Ослепительная Сирена. Воплощение сексуаль- ности и желания, она не затрудняется обраще- нием к другим, более тонким чувствам, равно как и созданием театральных эффектов. Она, кажется, никогда не работает и не хлопочет по дому; создается впечатление, что она живет лишь для наслаждений и доступна в любое вре- мя. От куртизанки или блудницы Секс-Сирену отличает присущий ей оттенок невинности и беззащитности. Эта гремучая смесь дает муж- чине иллюзорное ощущение самого себя как защитника, отца, хотя по сути дела развитие событий полностью находится под контролем
Секс-Сирены.
Женщине совсем не обязательно обладать от рождения внеш ностью Мэрилин Монро, чтобы
«Тебе предоставле- но право самому решать, как ты будешь судить», — сдержанно улыбнувшись отвечал Гермес.
«В таком случае, не окажут ли они любезность снять с себя одежды?»
Гермес велел богиням обнажить- ся, сам же учтиво повернулся к ним спиной. Афродита управилась быстрее всех, однако Афина настаивала, чтобы был снят и знаменитый волшебный ее пояс, который давал
Афродите незаслу- женное преимуще- ство, поскольку все влюблялись в того, кто его носит.
«Очень хорошо, — сказала злорадно
Афродита. —
Я сниму пояс, но только при условии, что ты снимешь свой шлем — без него ты выглядишь просто отврати- тельно». —
«Теперь, с вашего позволения, я буду оценивать вас

49
Сирена
G
играть роль Сексуальной Сирены. Внешний облик по большей части можно создать, выра- ботать: ключ к образу — образ невинной школь- ницы. С одной стороны, ваш облик откровенно сексуален, с другой — это облик робкой и на- ивной девчушки, которая и сама не осознает того, какое воздействие производит на окру- жающих. Походка, голос, манеры — всё в вас восхитительно двойственно: вы одновременно кажетесь опытной, охваченной желанием жен- щиной и невинной девчонкой.
Прежде всего ты сирен повстречаешь, которые
пеньем всех обольщают людей, какой бы ни
встретился с ними ... Звонкою песнью своею его
очаруют сирены, сидя на мягком лугу. Вокруг
же огромные тлеют груды костей человечьих,
обтянутых сморщенной кожей.
Ц
ИРЦЕЯ
О
ДИССЕЮ
, «О
ДИССЕЯ
»,
ПЕСНЬ
XII

ЕР
. В. В
ЕРЕСАЕВА
)
КQbcT _ SdZUZRU`
Сирена — наиболее древний тип обольсти- теля из всех описываемых. Ее прототип — бо- гиня Афродита, но не воображайте, что эта фигура целиком принадлежит прошлому, что все это лишь легенда и история: нет, и сейчас она олицетворяет самые яркие мужские фанта- зии о суперсексуальной, уверенной в себе, при- тягательной женщине, сулящей бесконечные наслаждения и одновременно чуть опасной.
В наше время эта фантазия особо актуальна, она так и манит, так и притягивает мужскую душу.
Это и понятно — ведь современный мужчина живет в мире, который более, чем когда бы то ни было, ограничивает и подавляет его агрес- сивные инстинкты, все делает безопасным и пресным, этот мир почти не оставляет ему шан- сов на риск и приключения. В прошлом у муж- чины были какие-то клапаны, чтобы выпускать по одной, — объ явил Парис. —
Подойди, о божественная Гера!
А вы, две другие богини, если только это вас не затруд- нит, не могли бы ненадолго оставить нас одних?» —
«Осмотри меня как следует и суди добросовестно, — сказала Гера, медленно повора- чиваясь вокруг себя и демонстри- руя безупречную фигуру, — да помни, если суждение твое окажется справед- ливым, я сделаю тебя правителем
Азии и самым богатым из смертных». —
«Не пытайся подкупить меня, госпожа… очень хорошо, благодарю тебя. Теперь я видел все, что мне нужно было увидеть. Подойди, о божественная
Афина!» —
«Вот и я, — сказа- ла, торопливо подходя, Афина. —
Послушай, Парис, если тебе хватит

50
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
пары — войны, мореплавания, политические интриги. Что же касается секса, то в прошлом куртизанки и содержанки были тем социальным институтом, который предоставлял мужчине и выбор, и возможность удовлетворить насущную потребность приударить за женщиной, ощутить ат мосферу флирта. Не имея выхода, его нерас- траченная энергия обращается внутрь, гложет его, становится все более неуловимой, вытесня- ется из сознания. Случается ведь, что сильный, прекрасно владеющий собой мужчина вдруг совершает совершенно безрассудные поступки: например, заводит любовную интрижку в самый неподходящий момент просто ради того, чтобы пощекотать себе нервы, ради опасности, как таковой. Безрассудство порой бывает неодо- лимо обольстительным, а для мужчин, что так стремятся продемонстрировать свое здравомыс- лие, это верно даже в большей степени.
Если говорить о силе обольщения, то Си- рена обладает наибольшим могуществом. Она взывает к основным, самым глубинным чело- веческим чувствам, и если сыграет свою роль должным образом, то может превратить мужчи- ну, в других обстоятельствах рассудительного и отвечающего за свои действия, в мальчишку или покорного раба. Сирена отлично управляется с сильным, волевым типом мужчин — воинами и героями. Именно так Клеопатра завоевала Мар- ка Антония, а Мэрилин Монро — Джо Ди
Маджио. Но ни в коем случае не следует думать, что эти мужчины — единственные, на кого рас- пространяются чары Сирен. Юлий Цезарь был не солдафоном, а мыслителем и поэтом, при- менявшим свои интеллектуальные дарования на полях сражений и на политической арене; пи- сатель Артур Миллер попал в такую же глубо- кую зависимость от обаяния Мэрилин Монро, как и Джо Ди Маджио. Интеллектуал зачастую особенно восприимчив к воздействию чар Си- здравомыслия вручить награду мне, я сделаю тебя непобедимым воином, а также самым красивым и мудрым человеком в мире». —
«Я жалкий пастух, а вовсе не воин, — отвечал Парис, — но я обещаю беспристрастно рассмотреть твое притязание на яблоко. Теперь ты можешь снова облачиться в свои одежды и надеть шлем. Афродита, готова?»
Афродита робко приблизилась, и
Парис покраснел, потому что она подошла очень близко, так близко, что они почти каса - лись друг друга.
«Пожалуйста, смотри вниматель- но, ничего не пропусти… Кстати, когда я тебя увидела, то подумала: „Слово даю, это — самый красивый юноша во всей Фригии! Ну не обидно ли, что он пропадает здесь, в глуши, с этим

51
Сирена
G
рены, сулящих чисто физическое, плотское наслаждение, именно потому, что в его жизни недостает этого. Словом, Сирене не приходит- ся заботиться о правильном выборе жертвы. Ее магия действует на всех и каждого.
Прежде всего Сирена должна выделяться среди прочих женщин. По природе своей она — редкость, миф, одна из множества, это ценный приз, за который стоит побороться с другим мужчиной. Клеопатра смогла выделить- ся благодаря врожденному чувству высокой драмы; императрицу Жозефину Бонапарт от- личала томность, граничившая с апатичностью; изюминка Мэрилин Монро — ее имидж ма- ленькой девочки. Крайне важен внешний облик, ибо в первую очередь Сирена представляет со- бой не что иное, как зрелище для созерцания.
Облик, для которого характерны подчеркнутые, порой шаржированные женственность и сексу- альность, позволит вам без труда выделиться из общего ряда, поскольку большинству женщин для создания такого образа недостает уверен- ности в себе.
После того как Сирена станет особняком от прочих, ей следует позаботиться и о двух других необходимых и важнейших качествах: первое — умении побудить мужчину очертя голову по- гнаться следом, второе — привкусе опасности.
Опасность на удивление обольстительна. За- ставить мужчину преследовать себя сравнитель- но несложно: сексуальная внешность позволит без труда добиться этого. Но при этом вы ни в коем случае не должны походить на куртизанку или доступную женщину, которых мужчина преследует лишь затем, чтобы, получив свое, тут же потерять всякий интерес и забыть о них. Вы, напротив, должны казаться неуловимой, усколь- зающей — фантазией, претворившейся в реаль- ность. Великие Сирены эпохи Возрождения — такие, как Туллия д’Арагона, — манерами и своим дурацким стадом”.
Но что же тебя здесь держит,
Парис? Почему бы тебе не перебраться в город, поближе к цивилизации? Что ты потеряешь, если женишься на Елене
Спартанской, которая так же прекрасна, как я, и не уступает мне в страстности?..
Я предлагаю тебе прямо сейчас отправиться в путешествие по
Греции с моим сыном Эротом — он станет твоим проводником.
А как доберетесь до
Спарты, уж мы с ним позаботимся, чтобы
Елена потеряла голову от любви к тебе». —
«Ты можешь дать мне честное слово?» — взвол- нованно спросил
Парис. Афродита торжественно поклялась, и Парис, нимало не раздумы- вая, отдал ей золотое яблоко.
Р
ОБЕРТ
Г
РЕЙВЗ
,
«Г
РЕЧЕСКИЕ
МИФЫ
»,
ТОМ
I

52
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
внешним обликом напоминали греческих бо- гинь — фантазию, актуальную для того време- ни. В наши дни вы можете взять за образец бо- гинь из мира кино — что-то сказочное, неправ- доподобное, даже внушающее трепет. Эти свойства заставят мужчину преследовать вас, забыв обо всем на свете, а чем усерднее он вас преследует, тем тверже верит, что действует по собственной инициативе. Это превосходный способ скрыть, до какой степени вы им манипу- лируете.
Может показаться, что сама идея опасности, вызова, смертельного риска в наши дни вышла из моды, но в искусстве обольщения опасности отведена ведущая роль. Она добавляет эмоцио- нальной остроты и особенно привлекает со- временных мужчин, в обыденной жизни сверх меры рациональных и подавляющих естествен- ные инстинкты. Опасность — важная часть оригинального мифа о Сиренах. Заглавному герою «Одиссеи» Гомера пришлось вести ко- рабль у скал, где сирены, странные создания, своим чарующим пением увлекают мореплава- телей на погибель. Они пели о былой славе, о светлом, напоминающем детство мире, в кото- ром нет ответственности, мире, полном чисто- го наслаждения. Их голоса были подобны воде — текучие, зовущие. Моряки бросались в воду им навстречу — и тонули, другие, заслу- шавшись пением, забывали об управлении суд- ном — и разбивались о скалы. Чтобы защитить своих товарищей от сирен, Одиссей залепил им уши воском, себя же приказал привязать к мач- те — так, чтобы и слышать сирен, и, остав шись в живых, поведать о них, — странное желание, учитывая, что прелесть сирен уступает искуше- нию следовать за ними.
Точно так же, как древние мореплаватели, не в силах противиться песне, шли ко дну или устремлялись на скалы, ничего не замечая во-

53
Сирена
G
круг себя, современные мужчины помимо своей воли прокладывают свой путь и следуют по нему. Зов опасности, эмоций, неизведанного потому так и силен, что в нем есть что-то за- претное. Подумайте о жертвах, на которые шли ради великих Сирен в истории человечества:
Парис развязал войну из-за Елены Троянской;
Цезарь ради Клеопатры рисковал империей, а
Антоний лишился из-за нее власти и жизни;
Наполеон выставлял себя на посмешище из-за
Жозефины; Ди Маджио так никогда и не опра- вился после романа с Мэрилин, а Артур Миллер годами не мог писать. Часто Сирены разрушают мужчин, а те все же не могут от них оторваться.
(Многим сильным мужчинами присуще это свойство — мазохизм.) Для вас не составит труда дать понять, что с вами связана какая-то опасность. Такой элемент риска оттеняет другие свойства, присущие Сирене, как, например, легкий налет безумия у Мэрилин, столь при- тягательный для мужчин. Сирены часто фантастиче ски безрассудны, и это уже само по себе неотразимо для мужчин, уставших от соб- ственной рассудительности и предсказуемости.
Элемент боязни тоже принципиально важен: удерживая мужчину на надлежащем расстоянии, вы тем самым вызываете почтительное к себе отношение. Это послужит вам гарантией, что он не станет и пытаться приблизиться, а следо- вательно, будет лишен возможности рассмо- треть вас поближе или заметить ваши слабые стороны. Поддерживайте в нем этот страх внезапными переменами настроения, выво- дите его из равновесия, время от времени устра- шая раздражительностью и капризами.
Для Сирены важнее всего телесное, плот- ское — именно в этом кроется основной ин- струмент ее власти. Ароматы духов, преувели- ченная женственность, добиться которой по- могает косметика или изысканно обольститель-
...Кому могу я уподобить эту милую девушку, благословенную судьбой, если не сиренам, способ- ным своими чарующими голосами увлекать корабли в море?
Так же, полагаю я, и Изольда притяги- вала к себе умы и сердца, которые мнили, что находятся в безопасной дали от превратностей любви. И в самом деле, неплохое и довольно точное сравнение — лишенные якоря корабли и смятен- ные мысли. И тем и другим редко удается встать на верный курс, и те и другие часто прибиваются к ненадежным гаваням, их носит по воле волн, качает из стороны в сторону, то вверх, то вниз. Точно так же беспредметное желание и беспоря- дочные метания в поисках любви напоминают дрейф потерявшего

54
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
ная манера одеваться, — все эти возбудители потому так безотказно и действуют на мужчин, что не несут смысловой нагрузки. Они настоль- ко опережают все остальное, что воздействуют в обход рассудка, а эффект сходен с тем, как влияет приманка на животное или мулета то- реадора на быка. Особенности внешности ис- тинной Сирены часто ошибочно принимают за физическую красоту, в частности красоту лица.
Но для Сирены красивое лицо вовсе не являет- ся непременным атрибутом, скорее оно создает ощущение чрезмерной отстраненности и холодно сти. (И Клеопатра, и Мэрилин — вели- чайшие Сирены в истории человечества — про- славились вовсе не пригожими личиками.) Хотя улыбка и манящий взгляд бесконечно соблазни- тельны, в вашем облике должны доминировать отнюдь не они. Слишком уж это очевидно и прямолинейно. Сирене подобает вызывать не- ясное томление, а лучший способ добиться этого — создать обобщенный образ, одновре- менно соблазнительный и чарующий. Речь пойдет не о какой-то одной конкретной черте, а о сочетании характерных свойств.
Голос. Очевидно, это свойство решающее, что подтверждается и легендой. Голос Сирены воз- действует мгновенно и отличается невероятным гипнотическим могуществом. Возможно, по- добная власть объясняется тем, что он пробуж- дает воспоминания о материнском голосе, от самого звука которого ребенок успокаивается и радуется еще задолго до того, как начинает по- нимать значение произносимых слов. Сирена должна обладать вкрадчивым голосом лишь с легким намеком на эротизм, воздействующим скорее на подсознание. Почти каждому, кто встречался с Клеопатрой, вспоминались потом чарующий, сладкозвучный голос и его гипно- тическое воздействие. Императрица Жозефина, управление корабля. Эта прелестная юная принцесса, учтивая и обходительная
Изольда, притяги- вала к себе заветные сердеч- ные думы, подобно тому, как пение сирен заставляет корабли послушно сворачивать с курса. Пение ее, явное и тайное, проникая в уши и глаза, взволновало не одно сердце.
Песня, которую она пела явно здесь и в других местах, — это ее собственное пение, нежное и милое; под тихий перебор струн оно проходило сквозь ворота ушей, проникая оттуда глубоко в сердце.
Но ее тайной песней была ее чудесная краса, восхитительная музыка!
И
З
«Т
РИСТАНА
»
Г
ОТФРИДА
ФОН
Ш
ТРАССБУРГА

55
Сирена
G
одна из великих обольстительниц конца восем- надцатого столетия, обладала томным, слегка надтреснутым голосом; мужчинам он казался экзотическим, напоминающим о ее креольском происхождении. Мэрилин Монро от рождения была наделена высоким детским голоском с хрипотцой, но она научилась понижать его тембр, отчего голос сделался неотразимо оболь- стительным. У Лорен Бакал голос был низким от природы, соблазнительность ему придавала медленная, гипнотическая манера говорить.
Сирена ни в коем случае не должна тараторить, говорить быстро, агрессивно или на высоких нотах. Речь ее спокойна, нетороплива, всегда такова, словно Сирена не до конца проснулась или еще нежится в постели.
Тело и украшения. Если голос может убаюки- вать, то тело и его украшения призваны осле- плять. Именно одеяния помогают Сирене соз- дать тот эффект богини, который описан
Шарлем Бодлером в эссе «Похвала косметике»:
«Женщина права и даже как бы следует своему долгу, когда старается выглядеть магической и сверхнатуральной. Она должна очаровывать и удивлять. Она идол и потому должна украшать себя золотом, дабы вызывать поклонение. Она должна прибегать к любым ухищрениям, чтобы возвыситься над природой, чтобы легче поко- рять сердца и поражать воображение»
1
Полина Бонапарт, сестра Наполеона, была
Сиреной, обладающей гениальным чутьем и вкусом в отношении одежды и украшений. Она сознательно воссоздавала облик античной бо- гини: ее прическа, платье и убранство вызывали ассоциации с Венерой, покровительницей влюб ленных. Никто не мог сравниться с ней в богатстве и изысканности гардероба. В 1798 го -
1
Перевод с французского Н. Столяровой, Л. Лип - ман. — Здесь и далее примеч. пер.

56
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
ду появление Полины на балу произвело на всех собравшихся ошеломляющий эффект. Она по- просила у хозяйки, госпожи Пермон, разреше- ния переодеться у нее в доме, так чтобы никто раньше времени не увидел ее наряда. Когда она спускалась по лестнице, все застыли в мертвой тишине, потрясенные. Она была одета вакхан- кой, в волосы, причесанные в греческом стиле, были вплетены золотые гроздья винограда.
Греческая туника, расшитая золотом, обрисо- вывала божественную фигуру. Под грудью вилась ослепительно сияющая золотая гирлянда, пристегнутая роскошными драгоценными пряж- ками. «Никакими словами не описать всей ее прелести и очарования, — вспоминает герцоги- ня д’Абран тес. — Казалось, в зале прибавилось света, когда она вошла. Весь облик ее был на- столько гармоничен, что гул восхищения, вы- званный ее появлением, долго не смолкал, в то время как все остальные дамы были совершенно забыты».
Основное, что следует учесть: пусть ваш вид ослепляет блеском и великолепием, но при этом он должен оставаться гармоничным, чтобы ни- какое роскошное убранство не отвлекало вни- мания от вас. Облик должен быть полным, яр- ким, олицетворенной фантазией. К украшениям прибегают, чтобы очаровать и вскружить голо- ву. С помощью нарядов Сирена может придать себе и некоторую сексуальность, порой явную, но не кричащую, а скорее пикантную — в про- тивном случае велик риск того, что ваши на- мерения будут разгаданы. С этим связана и традиция обнажаться частично, приоткрывая лишь небольшой участок тела, но так, чтобы это возбуждало и будило воображение. В конце шестнадцатого века Маргарита Валуа — коро- лева Марго, печально знаменитая дочь француз- ской королевы Екатерины Медичи, — стала

57
Сирена
G
одной из первых женщин, которая ввела деколь- тированные платья в свой гардероб просто по- тому, что у нее была самая красивая в королев- стве грудь. У Жозефины Бонапарт особенно хороши были руки, и она никогда не забывала позаботиться, чтобы эти руки были открыты для глаз окружающих.
Движение и манеры. В пятом веке до н. э. китай- ский правитель Ху Чен выбрал среди женщин своего царства самую обольстительную, Сирену
Си Ши, которой предстояло погубить его со- перника, Фу Чая, правителя царства У. С этой целью он обучил юную женщину всем тонко- стям искусства обольщения. Особая роль отво- дилась умению двигаться грациозно и соблаз- нительно. Си Ши преуспела в этом настолько, что казалось, будто она в своих нарядных одеж- дах плывет в воздухе, не касаясь пола. Когда наконец Фу Чай увидел ее, он мгновенно попал в плен ее очарования. Он был поражен грацией
Си Ши и ее невиданной походкой, он был пле- нен ее трепетным обликом, ее манерами, изяще- ством и непринужденностью. Фу Чай так влю- бился, что, забросив государственные дела, позволил своему процветающему царству раз- дробиться и даже допустил вторжение Ху Чена, уступив ему без борьбы.
Сирена движется неторопливо, с изяще- ством. Верное поведение, жесты, движения для нее не менее важны, чем правильный голос: они намекают на что-то волнующее, они способны вызвать влечение, обходясь при этом без неже- лательной определенности. Сирена кажется томной, расслабленной, как будто все свое вре- мя тратит только на развлечения и любовь.
Жестам свойственна определенная двойствен- ность, предполагающая смесь невинности и эротизма. Всё то, что не поддается мгновенной
Влюбляться в ста - туи и изображения, даже заниматься с ними любовью — древняя фантазия, одна из тех, в кото - рых знало толк
Возрождение.
Джорд жо Вазари во вводной части к «Жизнеописани- ям», говоря об искусстве древних времен, рассказы- вает, как часто мужчины нарушали закон, пробираясь в храмы по ночам и занимаясь любовью с извая- ниями Венеры.
Утром, входя в свя- тилища, жрецы находили мрамор- ные фигуры запятнанными.
Л
ИНН
Л
ОНЕР
,
«Ж
ИЗНЕОПИСАНИЯ
КУРТИЗАНОК
»

58
РОБЕРТ ГРИН
R
OBERT
G
REENE
G
расшифровке, предельно обольстительно, к ва- шей манере держаться это утверждение при- менимо в полной мере.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   52


написать администратору сайта