Главная страница
Навигация по странице:

  • – Май Нэнг Муа, «По дороге в Меконг»

  • Ушулууо. Анна_Лёвенхаупт_Цзин_Гриб_на_краю_света_О_возможности_жизни_на_р. Анна Лёвенхаупт ЦзинГриб на краю света. Овозможности жизни на


    Скачать 7.46 Mb.
    НазваниеАнна Лёвенхаупт ЦзинГриб на краю света. Овозможности жизни на
    АнкорУшулууо
    Дата06.05.2023
    Размер7.46 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаАнна_Лёвенхаупт_Цзин_Гриб_на_краю_света_О_возможности_жизни_на_р.pdf
    ТипДокументы
    #1112607
    страница3 из 24
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24
    2. Смешение как сотрудничество
    Я хотела, чтобы кто-нибудь сказал мне,
    что все будет хорошо, но увы.
    – Май Нэнг Муа, «По дороге в Меконг»
    35
    Как же сборище становится «событием», то есть чем-то бóльшим, нежели простая сумма составляю- щих? Вариант ответа: смешение. Из-за соприкосно- вений в нас остаются примеси, мы уступаем кому-то и при этом меняемся. Благодаря примесям преобра- зуются проекты творения миров, при этом могут воз- никать совместные миры – и новые направления
    36
    . В
    каждом из нас есть история смешения, чистота – не выход. Помнить о прекарности ценно потому, что она не дает нам забыть: меняться вместе с обстоятель- ствами – суть выживания.
    Но что есть выживание? В распространенной аме- риканской фантазии выживание сводится исключи- тельно к спасению себя посредством противостояния
    35
    Mai Neng Moua, «Along the way to the Mekong», в: Bamboo among the oaks: Contemporary writing by Hmong Americans, ed. Mai Neng Moua. P.
    57–61 (St. Paul, MN: Borealis Books, 2002). P. 60.
    36
    Многоклеточная жизнь стала возможной благодаря множественным взаимным бактериальным смешениям; см.: Lynn Margulis, Dorion Sagan,
    What is life? Berkeley: University of California Press, 2000.
    другим. «Выживание», судя по американским сериа- лам или фильмам о неизведанных планетах, – сино- ним захвата и экспансии. Я это понятие в таком смыс- ле применять не буду. Прошу вас допустить другое его значение. Эта книга предполагает, что оставаться в живых – для любого биологического вида – значит находиться в пригодных для жизни сотрудничествах.
    Сотрудничество означает совместную деятельность
    (невзирая на границы и различия), а это приводит к смешению. Без сотрудничества мы все умрем.
    Распространенные фантазии еще полбеды: выжи- вание в режиме «один против всех» поддерживает немало ученых. Ученые считали выживанием про- талкивание индивидуальных интересов – будь «инди- вид» биологическим видом, популяцией, организмом или геном, – хоть человеческих, хоть нет. Возьмем, к примеру, две главные науки-близнецов ХХ века: нео- классическую экономику и популяционную генетику.
    Обе дисциплины начали завладевать умами в нача- ле ХХ века – с формулировками столь смелыми, что они преобразили современное знание. Популяцион- ная генетика подтолкнула «современный синтез» био- логии, объединив эволюционную теорию и генетику.
    Неоклассическая экономика перелицевала экономи- ческую политику, создав собственным воображением современную экономику. У ученых из той и другой об-
    ластей общего друг с другом было немного, но в их областях, тем не менее, установились похожие си- стемы мышления. Сердцевина обеих – изолирован- ный деятель, стремящийся упрочить собственное по- ложение, будь то воспроизводство или материальное благосостояние. «Эгоистичный ген» Ричарда Докин- за хорошо иллюстрирует это представление приме- нимо ко многим жизненным сферам: именно способ- ность генов (или организмов, или популяций) блюсти собственные интересы питает эволюцию
    37
    . Сходно и жизнь Homo economicus, человека экономического,
    есть последовательность наилучших выборов в соб- ственную пользу.
    Допущение об изолированности породило взрыв возможностей нового знания. Мышление в поняти- ях самодостаточности и, следовательно, индивиду- альных интересов (в любом масштабе) позволило не брать в расчет взаимное смешивание, то есть пре- образование через соприкосновение. Изолированные индивидуумы от соприкосновений не меняются. Пре- следуя свои интересы, они участвуют в соприкоснове- ниях, но в результате остаются при своих. Примечать что бы то ни было, дабы отслеживать таких неизмен-
    37
    Richard Dawkins, The selfish gene (Oxford: Oxford University Press,
    1976). [Рус. изд.: Докинз Р., Эгоистичный ген / Пер. Н. Фоминой. М.: АСТ,
    Corpus, 2013. – Примеч. пер.]
    ных индивидуумов, не обязательно. В целях анали- за «стандартным» индивидуумом можно обозначать целую общность. Знание, таким образом, можно ор- ганизовать одной лишь логикой. Исключив возмож- ность преобразующих соприкосновений, можно заме- нить естественную историю и этнографию математи- кой. Продуктивность такого упрощения и придала мо- щи этим двум наукам-близнецам, а очевидная под- ложность исходной предпосылки все более забыва- лась
    38
    . Так экономика и экология стали полями алго- ритмов прогресса как экспансии.
    Задача неустойчивого выживания помогает нам увидеть, чтó тут не так. Шаткость – состояние, в кото- ром мы сознаем нашу уязвимость. Чтобы выжить, нам нужна помощь, а помощь – всегда действие другого,
    намеренное или нет. Если я вывихну лодыжку, креп- кая палка поможет мне ходить, и я приму ее содей- ствие. И вот уж я – подвижное соприкосновение, жен- щина-с-палкой. С трудом представляю себе испыта- ние, с каким могла бы справиться без помощи других
    – людей или предметов. Лишь бесцеремонная приви- легированность позволяет нам воображать – вопреки фактам, – будто нам по силам выживать в одиночку.
    38
    Многие критики отказывались от «эгоистичности» этих допущений и помещали в эти уравнения альтруизм. Неувязка же не в эгоистичности,
    а в изолированности.

    Если выживание всегда связано с другими, оно –
    неизбежно – неопределенно и зависит от преобра- зований «я-и-другой». Наши сотрудничества меняют нас – и внутри вида, и между видами. Важнейшее для жизни на Земле происходит именно в этих преобра- зованиях, а не в каскадах решений, принятых изоли- рованными индивидуумами. Не стратегии экспансии и завоевания нужно нам искать, а истории, развива- ющиеся во взаимных смешениях. Так как же все-таки сборище становится «событием»?
    Сотрудничество есть деятельность поверх границ различий, но это не невинное многообразие изолиро- ванных эволюционных путей. Эволюция наших «са- мостей» уже имеет примеси историй соприкоснове- ния, мы смешиваемся с другими еще до того, как всту- пим в какое-либо новое сотрудничество. Более того,
    мы причастны, «примешаны» к проектам, которые на- носят нам наибольший вред. Многообразие, позволя- ющее нам входить в сотрудничества, возникает из ис- торий уничтожения, империализма и всего прочего.
    Смешением многообразие и создается.
    Это меняет воображаемую нами деятельность и в отношении имен, в том числе названий народностей и биологических видов. Если сами категории неустой- чивы, необходимо следить за тем, как они возникают в результате соприкосновений. Употребление названия
    должно влечь за собой готовность отследить ассам- бляжи, в которых эти категории закрепляются
    39
    . Лишь отсюда я могу вернуться к встрече с мацутакэ и с тем человеком из народа яо, в лесу Каскадных гор. Что это значит – быть яо или быть лесом? Эти наимено- вания просочились в нашу встречу из историй преоб- разующего краха, пусть даже новые сотрудничества их и поменяли.
    Национальными заказниками Орегона управляет
    Лесная служба США, ее цель – консервация лесов как национального ресурса. При этом консервационный статус этого места безнадежно подпорчен столетней историей вырубки и упадка. Смешение создает леса,
    попутно преобразуя их. Вот почему, чтобы понять то или иное место, необходимо не только подсчитывать,
    но и подмечать.
    Орегонские леса сыграли ключевую роль в форми- ровании Лесной службы Соединенных Штатов в на- чале ХХ века, когда лесники искали способы консер- вации, какие поддержали бы и воротилы-лесозагото-
    39
    Название биологического вида – полезная эвристическая характе- ристика организма, но оно не запечатлевает ни особенности этого ор- ганизма, ни его положение внутри коллективных преобразований, ино- гда стремительных. С названием народности та же незадача. Но обхо- диться совсем без названий и того хуже: тогда придется считать, что все деревья или все азиаты выглядят одинаково. Мне нужны названия,
    которые помогают примечать, однако при этом еще и подвижны.
    вители
    40
    . Крупнейшим результатом стала борьба с по- жарами: и лесозаготовители, и лесники оказались в этом единодушны. Меж тем лесозаготовители стре- мились вырубить желтую сосну, столь впечатлившую белых первопроходцев в восточных Каскадных горах.
    Величественные рощи желтой сосны были вырубле- ны уже к 1980-м. Оказалось, она не может плодиться без периодических пожаров, которые Лесная служба пресекла. А вот елям и узловатым скрученным сос- нам без пожаров самое раздолье – если, конечно, счи- тать раздольем еще более плотные и легковоспла- меняющиеся чащобы живых, мертвых и умирающих деревьев
    41
    . На протяжении нескольких десятилетий
    Лесная служба, с одной стороны, пыталась вернуть в лес желтую сосну, а с другой – проредить, порубить или иными способами сдержать рост горючей ели и чащ скрученных сосен. Желтая и скрученная сосны
    – а также ель – обрели совместную жизнь благодаря человеческому вмешательству и стали обитателями пространства с примесным биологическим многооб-
    40
    Harold Steen, The U.S. Forest Service: A history (1976; Seattle:
    University of Washington Press, centennial ed., 2004); William Robbins,
    American forestry (Lincoln: University of Nebraska Press, 1985).
    41
    О сходных экологических условиях в Синих горах Орегона см.:
    Nancy Langston, Forest dreams, forest nightmares (Seattle: University of
    Washington Press, 1996). Более полное описание экологической ситуа- ции на востоке Каскадных гор см. главу 14.
    разием.
    Как ни удивительно, в этом испорченном промыш- ленном ландшафте возникла новая ценность: мацу- такэ. Мацутакэ растут особенно хорошо под взрос- лыми скрученными соснами, а взрослым скрученным соснам несть числа в восточных Каскадных горах –
    из-за предотвращения лесных пожаров. Вырубка жел- тых сосен и противопожарные меры привели к рас- пространению скрученной сосны, и борьба с пожара- ми позволяет ей дожить до зрелости, невзирая на ее горючесть. Орегонские мацутакэ заводятся под 40–
    50-летними и более зрелыми скрученными соснами, а это стало возможным лишь благодаря профилактике пожаров
    42
    . Изобилие мацутакэ – новейшее историче- ское явление, результат созданного вмешательством человека примесного биологического многообразия.
    А что же делают в Орегоне уроженцы гор Юго-Во- сточной Азии? Стоило мне осознать, что почти все здесь, в лесу, находятся по выражено «этническим»
    причинам, стало необходимым выяснить, что именно значит этническая принадлежность этих людей. Мне требовалось понять, чтó создало общинную програм- му, включавшую сбор мацутакэ, и потому я взялась отследить перечисленные мне народности. Сборщи- ков, как и леса, нужно рассматривать в их становле-
    42
    Из беседы с лесничим Филом Крусом, октябрь 2004.
    нии, а не просто пересчитывать. Однако почти ника- кие американские исследования беженцев с Юго-Во- стока Азии формирование национальных общностей в этом регионе в расчет не принимают. Чтобы воспол- нить этот пробел, позвольте мне развернуто расска- зать одну историю. Несмотря на родоплеменное мно- гообразие сборщиков, я буду называть их яо, равно как и всех нас остальных, все мы немножко яо. Пре- образование через сотрудничество, уродливое или иное, – часть человеческой природы.
    Мыслится, что далекие предки общины яо, из кото- рой вышел наш знакомец Као, возникли уже в проти- востоянии другим, в бегах. Уйдя в горы южного Китая,
    чтобы спрятаться от императорской власти, они обла- дали императорскими грамотами, освобождавшими их от налогов и трудовой повинности. Сто с неболь- шим лет назад кое-кто из них забрался еще дальше –
    в северные горы нынешнего Лаоса, Таиланда и Вьет- нама. Они привнесли свою письменность, основан- ную на китайских иероглифах и применяемую для об- щения с духами
    43
    . Одновременно и отвержение китай- ской власти, и ее принятие, эта письменность – отчет- ливое выражение примесного многообразия: яо – ки- тайцы и не китайцы. Позднее они выучатся быть лао/
    43
    Jeffery MacDonald, Transnational aspects of Iu-Mien refugee identity
    (New York: Routledge, 1997).
    тайцами – и не лао/тайцами, а затем американцами –
    и не американцами.
    За яо не водится почтения к национальным гра- ницам: общины то и дело перемещались туда-сюда,
    особенно под угрозой военного вторжения. (Дядя Као выучил китайский и лао в ходе этих перемещений.) И
    все же, несмотря на мобильность, яо – едва ли авто- номное племя, не подконтрольное государству. Йор- лейфюр Йонссон объяснил, как образ жизни яо не раз и не два менялся в зависимости от планов властей. В
    первой половине ХХ века, например, яо в Таиланде организовывали свои общины вокруг опиумной тор- говли. Лишь большие, полигинные хозяйства с власт- ными старейшинами во главе могли добиваться опи- умных договоров. В некоторых хозяйствах насчиты- валось до сотни человек. Тайское правительство не регулировало их устройство – последнее сложилось в результате взаимодействий яо с опиумом. В подоб- ных же непланируемых процессах второй половины
    ХХ века яо в Таиланде обрели положение «этниче- ской группы» с выраженными обычаями: этому обра- зованию позволила возникнуть тайская политика в от- ношении меньшинств. Меж тем яо сновали по всей лаосско-тайской границе, сторонясь государственной политики и там, и там, пусть она их и определяла как
    таковых
    44
    Те пограничные горы Азии видали много разных на- родностей, и восприимчивость яо развилась во вза- имодействии с этими подвижными группами: все так или иначе имели дело с имперской властью и бун- том, законной и противозаконной торговлей и моби- лизацией конца тысячелетия. Чтобы понять, как яо стали сборщиками мацутакэ, нужно принять во вни- мание их отношения с другой группой, ныне обитаю- щей в орегонских лесах, – хмонгами. Хмонги во мно- гом похожи на яо. Они тоже сбежали из Китая на юг,
    они тоже пересекали границы и забирались повыше,
    туда, где можно растить опийный мак, они тоже це- нят свои выраженные диалекты и традиции. Милле- наризм середины ХХ века начался с невежественно- го крестьянина, изобретшего совершенно самобыт- ную письменность хмонгов. То было время америка- но-индокитайской войны, и хмонги оказались в гуще событий. Как подчеркивает лингвист Уильям Смолли,
    тот увлеченный крестьянин мог увидеть английское,
    русское и китайское письмо в военных документах,
    оставленных на территориях боевых действий, могли ему попасться и бумаги на лао и тайском
    45
    . Эта само-
    44
    Hjorleifur Jonsson, Mien relations: Mountain people and state control in
    Thailand (Ithaca, NY: Cornell University Press, 2005).
    45
    William Smalley, Chia Koua Vang, Gnia Yee Vang, Mother of writing: The
    бытная хмонгская письменность возникла из военной разрухи и, как и яо, – великолепный образ примесного многообразия.
    Хмонги гордятся патрилинейной организацией сво- их кланов, и, согласно этнографу Уильяму Геддизу,
    кланы сыграли ключевую роль в формировании уда- ленных связей между мужчинами
    46
    . Клановые отно- шения позволили военным вождям призывать бой- цов вне круга личных знакомых. Это оказалось значи- мым: когда Соединенные Штаты после победы вьет- намских националистов над французами в 1954 го- ду приняли на себя имперский надзор, они получи- ли в наследство преданность вышколенных францу- зами хмонгских солдат. Один из тех солдат стал ге- нералом Вангом Пао, мобилизовавшим хмонгов в Ла- осе для войны на стороне США; он стал, по словам директора ЦРУ Уильяма Колби, «величайшим героем
    Вьетнамской войны»
    47
    . Ванг Пао вербовал на войну не отдельных людей, а целые деревни и кланы. Хо- origin and development of a Hmong messianic script (Chicago: University of
    Chicago Press, 1990).
    46
    William Geddes, Migrants of the mountains: The cultural ecology of the Blue Miao (Hmong Nyua) of Thailand (Oxford: Oxford University Press,
    1976).
    47
    Цит. по: Douglas Martin, Gen. Vang Pao, Laotian who aided U.S., dies at 81, The New York Times, January 8, 2011, www.nytimes.com/2011/01/08/
    world/asia/08vangpao.html
    тя его заявления о том, что он представляет хмонгов,
    скрывали тот факт, что хмонги воевали и на стороне коммунистического движения «Патет Лао», Ванг Пао смог заявить свои усилия как служение и делу хмон- гов, и антикоммунистическим Штатам. Благодаря кон- тролю над опиумным транспортом, целям бомбарди- ровок и заброскам продовольствия от ЦРУ, а также своей харизме, Ванг Пао заслужил невероятную эт- ническую поддержку, объединив «хмонгов»
    48
    . Лучший пример примесного многообразия едва ли придума- ешь.
    В армии Ванга Пао воевали и яо. Кое-кто из них по- шел за хмонгами в лагерь беженцев Бан Винаи, ко- торый помог организовать в Таиланде Ванг Пао, сбе- жав из Лаоса вслед за уходом оттуда Штатов в 1975- м. Но война не наделила яо ощущением этнополити- ческого единства, какое та дала хмонгам. Кто-то из яо сражался на стороне других политических вожаков, в том числе генерала из яо Чао Ла. Кое-кто уехал из
    Лаоса в Таиланд задолго до победы коммунистов в
    Лаосе. Из собранных Йонссоном устных историй яо
    48
    Источники этой истории см. в: Alfred McCoy, The politics of heroin: CIA
    complicity in the global drug trade (Chicago: Chicago Review Press, 2003);
    Jane Hamilton-Merritt, Tragic mountains: The Hmong, the Americans, and the secret war in Laos, 1942–1992 (Indianapolis: Indiana University Press,
    1999); Gary Yia Lee, ed., The impact of globalization and transnationalism on the Hmong (St. Paul, MN: Center for Hmong Studies, 2006).
    в Штатах вытекает, что частенько воспринимаемые как невинные «региональные» группировки лаосских яо – северные яо, южные яо – это на самом деле разнонаправленные истории насильственного пере- селения, предпринятого Вангом Пао и Чао Ла соответ- ственно
    49
    . Война, считает Йонссон, формирует этни- ческое самоопределение
    50
    . Война заставляет людей перемещаться, но при этом и закрепляет их связи с переосмысленными культурами предков. Хмонги по- могли смешению, яо поучаствовали.
    В 1980-е яо, перебравшиеся из Лаоса в Таиланд,
    включились в программу США по перемещению анти- коммунистов из Юго-Восточной Азии в Штаты, кото- рая должна была позволить им, благодаря статусу бе- женцев, стать гражданами. Беженцы прибыли в США
    как раз в тот момент, когда произошло сокращение пособий по безработице; средств к существованию и ассимиляции новоприбывшим предложили немного.
    Большинство приехавших из Лаоса и Камбоджи не имели ни денег, ни западного образования, и они взя- лись за работы «под радаром» – вроде сбора мацута- кэ. В орегонских лесах им пригодились навыки, обре- тенные в индокитайских войнах. Воевавшие в джун-
    49
    Из личной переписки, 2007.
    50
    Hjorleifur Jonsson, War’s ontogeny: Militias and ethnic boundaries in
    Laos and exile, Southeast Asian Studies, 47, № 2 (2009). P. 125–149.
    глях редко теряют дорогу – они знают, как выбираться из незнакомых лесов. Тем не менее лес не произвел единой этнической идентичности – ни индокитайской,
    ни американской. Повторяя устройство тайских лаге- рей беженцев, яо, хмонги, лао и кхмеры держатся на- особицу. При этом белые орегонцы иногда именуют их всех камбоджийцами или, путая все еще больше,
    гонконгами. В среде многочисленных разновидностей предрассудков и отчужденности процветает примес- ное многообразие.
    Надеюсь, сейчас вы скажете: «Тоже мне новости!
    Да я могу вспомнить кучу подобных примеров – из числа людей и из среды, где живу сам». Согласна:
    примесное многообразие – оно всюду. Раз эти исто- рии так распространены и так хорошо известны, вста- ет вопрос: почему мы не применяем их в нашем по- знании мира? Одна из причин в том, что примесное многообразие сложно устроено, а иногда – уродливо и унизительно. Примесное многообразие подразумева- ет выживших в обстоятельствах алчности, насилия и экологического уничтожения. Путаное пространство,
    порожденное промышленными лесозаготовками, на- поминает нам о невозвратимых величественных ис- полинах, что были до нас. Выжившие в войне напоми- нают нам о телах, по которым они карабкались – или в которые стреляли, – чтобы добраться до нас. Мы
    не понимаем, любить или ненавидеть этих выживших.
    Простые нравственные оценки оказываются неумест- ными.
    Более того, примесное многообразие не поддается той разновидности «обобщения», какая стала отли- чительной чертой современного знания. Примесное многообразие – не только избирательно, исторично и всегда изменчиво, оно еще и обусловлено отношени- ями. У него нет изолированных составляющих, его со- ставляющие – сотрудничества, основанные на сопри- косновениях. Без изолированных составляющих нет возможности подсчитать недостатки и преимущества
    – или функциональность – «никого» из участников.
    Здесь нет никаких изолированных индивидуумов или групп, очевидным образом утверждающих в сопри- косновении свои интересы. Без алгоритмов, основан- ных на изолированности, ученым и политикам при- шлось бы узнать много чего о культурной и естествен- ной истории происходящего. На это требуется время,
    возможно, чересчур много времени – для тех, кто меч- тает понять целое, решив уравнение. Но кто сможет их этим озаботить? Если поток смутных историй – луч- ший способ объяснить примесное многообразие, по- ра ввести этот поток в наши методы познания. Веро- ятно, как и самим выжившим в войне, нам необходи- мо говорить – и говорить до тех пор, пока мы вместе
    с нашими историями о смерти, близости к ней и неза- служенной жизни не окажемся в силах выстоять пе- ред трудностями настоящего. Именно прислушиваясь к какофонии смутных историй, мы, наверное, сможем нащупать самые большие свои надежды на выжива- ние в прекарных, шатких условиях.
    Эта книга рассказывает несколько таких историй,
    которые привели меня не только в Каскадные горы,
    но и на токийские аукционы, в финскую Лапландию и в столовую к ученым, где я так разгорячилась, что разлила чай. Следовать всем этим историям разом в той же мере трудно или – стоит разобраться в них – в той же мере просто, как спеть мадригал, где мелоди- ческая линия каждого певца движется то вместе, то порознь от других. Подобное хитросплетение ритмов являет по-прежнему живую временну́ю альтернативу объединенному прогрессу-времени, которому мы все еще жаждем подчиняться.


    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24


    написать администратору сайта