аракин типология. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд
Скачать 1.03 Mb.
|
Структурно-семантические типы дополнения Как в русском, так и в английском языке дополнение является однокомпонентным и, следовательно, представлено одним типом. Синтаксическая связь сказуемого и дополнения может быть выражена либо управлением, либо примыканием. Этот критерий дает основание для выделения в этом типе двух подтипов: подтипа с управляемым дополнением и подтипа с примыкающим дополнением.
Дополнения могут быть без предлога и с предлогом, что, однако, не оказывает влияния на тот или иной тип или подтип дополнения. Управляемые дополнения представлены в русском языке рядом моделей, из которых наиболее распространенной является модель Оасс (в расшифровке по частям речи 0"сс, 0^сс, 0^,0™ и Optacc), вы- ражающая прямой объект, и модель Ogen, Ореп, выражающая объект восприятия, мысли, желания или ожидания; ср.: Мы стояли на платформе и ждали поезда. В английском языке имеется лишь одна модель этого подтипа — Opbj, то есть прямой объект выражен личным местоимением и местоимением whom в форме объектного падежа. Предлог, стоящий перед дополнением, вызывает употребление той или другой падежной формы дополнения, образуя так называемое косвенное дополнение, представленное в русском языке моделями рг + + Ogen, pr + Odat? Pr + Оabb гДе управляемое дополнение О может быть выражено как существительным, так и другими склоняемыми частями речи. В английском языке возможна лишь одна модель рг + + Opbj, то есть предлог и личное или вопросительное местоимение who — whom в форме объектного падежа.
Ниже приводится сводная таблица типологических особенностей дополнения в двух языках. Структурно-семантические типы определения Определение как член предложения возникает в предложении всякий раз тогда, когда происходит развертывание одного из основных членов предложения — подлежащего, сказуемого или дополнения. Основной функцией определения является уточнение или пояснение этих членов предложения со стороны их качества, количества, признака или свойства. Определения вместе с определяемыми ими членами предложения образуют атрибутивные словосочетания различных ти-
пов, о которых говорилось выше (с. 8, 133 и след.). Поэтому рассмотренные там типы атрибутивных словосочетаний и будут отражать те типы определений, которые существуют в данном языке. Структурно-семантические типы обстоятельств Несмотря на все разнообразие в обозначении различных качественных характеристик действия, состояния или признака, обстоятельства в типологическом отношении группируются в два основных типа в зависимости от своей структуры: тип однокомпонентный и тип двухкомпонентный .
Типология предложения В истории типологических исследований типология предложения занимает после изучения морфологических типов едва ли не самое главное место. Исследование типологии предложения связано прежде всего с именем акад. И. И. Мещанинова, первого ученого, обратившего внимание на этот раздел языка и привлекшего к исследованию богатейший материал разнообразных по своей типологии языков нашей страны. Именно пристальное внимание к структуре предложения, к средствам, используемым каждым языком для выражения субъектнообъектных и предикативных отношений, дали И. И. Мещанинову возможность создать новую типологическую классификацию языков на основе учета их синтаксического строя и в первую очередь типологии существующих у них предложений. Следует, однако, отметить, что предложенная И. И. Мещаниновым синтаксическая типология языков — языки пассивного строя, языки эргативного строя и языки номинативного строя — называет лишь самые общие, принципиальные разделы типологической классификации языков. Согласно этой классификации, многие типологически своеобразные группы языков, как, например, изолирующие, агглютинативные и флективные, должны быть по основным своим показателям отнесены к языкам номинативного строя. Но более дробных типологических критериев, которые характеризовали бы названные группы языков с позиций типологии предложения, он не дал. Характеристику типологии предложения мы находим у В. Ска- лички, который отмечает, что для агглютинативного типа характерен твердо установленный порядок слов подлежащее — дополнение — глагол, для флективного типа — свободный порядок слов при синтаксическом порядке подлежащее — сказуемое — дополнение, для языков изолирующего типа — твердый порядок слов при синтаксическом словопорядке подлежащее — сказуемое — дополнение 1. И хотя В. Скаличка несколько детализировал типологические различия в отношении строя предложения в языках, относящихся, по И. И. Мещанинову, к номинативному строю, тем не менее мы видим, что, например, языки флективного типа в отношении порядка слов ничем не отличаются от языков изолирующего типа, кроме одного признака: в языках изолирующего типа твердый порядок слов, а в языках флективного типа порядок слов свободный. Между тем утверждение о том, что в языках флективного типа порядок слов свободный, нуждается в критическом пересмотре, так как в ряде флективных языков такого положения не наблюдается. Так, в современном персидском и армянском языках порядок слов твердый, приближающийся к языкам агглютинативным, так как у них синтаксический порядок подлежащее — дополнение — сказуемое. В то же время хорошо известно, что в языках аналитического типа, лишенных системы склонения, твердый словопорядок принял на себя выражение синтаксических отношений, как бы возмещая своей функцией отсутствие системы падежей с характерным для них морфологическим оформлением. Дж. Гринберг сделал попытку разработать типологию предложения, или, как он ее назвал, «типологию основного порядка» 1. Наблюдения над структурой предложения большого числа самых разнообразных языков дали ему основание положить в основу своей классификации предложения следующие критерии: 1) наличие предлогов или послелогов; 2) относительный порядок подлежащего S, сказуемого Р и дополнения О в повествовательных предложениях с именными подлежащим и дополнением; 3) позиция определяющих прилагательных. В качестве дополнительного критерия, который Дж. Гринберг не включает в число трех основных по соображениям его предполагаемого сходства с третьим критерием, он учитывает так называемый гени- тивный порядок, то есть положение существительного в родительном падеже по отношению к управляющему существительному. Он обратил внимание на тот факт, что в ряде языков существует такая структура предложения, при которой определяющие, или ограничивающие, члены предложения располагаются перед определяемыми. Так, например, в турецком, как, впрочем, и в других тюркских языках, прилагательные предшествуют существительным, которые они определяют, объект глагола занимает место перед переходным глаголом, зависимый генитив предшествует управляющему существительному. В противоположность этому типу предложений, существуют предложения со структурой, в которой определяющие, или ограничивающие, члены предложения располагаются после определяемых ими членов. Примером такого языка может служить тайский, а также большинство языков малайско-полинезийской семьи. Дж. Гринберг привлек к исследованию 30 языков различной типологии, в которых структура предложения оказалась построенной по одному из трех типов: S + P + O, S + O + PnP + S + O. Остальные же, как он отмечает, логически возможные типы структуры предложения либо не встречаются вовсе, либо обнаружены в крайне ограниченном числе языков; это P + O + S, O + S + PnO + P + S. В результате учета всех перечисленных критериев Дж. Гринберг получил типологические группы языков, основанные на типологии предложения, которые можно представить в виде следующей таблицы.
Как показывает эта таблица, русский и английский языки по структуре своих предложений относятся к одной и той же группе с основным порядком S + Р + О и наличием предлогов. Из этой таблицы можно сделать ошибочный вывод о том, что типология предложений в этих двух языках идентична. Между тем фактический материал этих языков достаточно убедительно свидетельствует об обратном. Это заставляет нас признать, что критерии, определяющие типологию предложения, недостаточны для того, чтобы выявить тонкие различия, существующие в ней. В связи с этим возникает необходимость в разработке дополнительных критериев, которые могли бы более точно выявить основные типологические признаки предложения. Критерии определения типов предложения При определении критериев выделения типов предложения мы будем руководствоваться тем же основным принципом, который мы использовали при установлении критериев выделения типов словосочетания. Мы должны исходить из тех признаков и свойств, которые присущи предложению как особой синтаксической единице, представляющей собой неотъемлемый компонент структуры языка вообще и потому существующей в любом языке. Но, в отличие от словосочетания, всякое повествовательное предложение выражает суждение и имеет определенную, установившуюся в данном языке структуру, которая складывается из нескольких составляющих ее элементов. Это, прежде всего, члены предложения — материально оформленные величины, имеющие определенное содержание, и отношения между членами предложения, получающие свое материальное выражение в порядке расположения членов предложения, а также с помощью падежных морфем или служебных слов. Особенности структуры предложения, перечисленные выше, дают основания для выдвижения ряда критериев, позволяющих составить мнение о типологии предложения. Среди членов предложения можно выделить два, которых классическая грамматика относит к числу главных членов предложения: подлежащее и сказуемое. Сказуемое как член предложения обязательно для любого предложения, составляет его основу, ибо без сказуемого нет предикации, то есть отсутствует выражение отношения сообщения к действительности. Подлежащее как член предложения также обязательно для подавляющей части предложений, так как оно обозначает тот предмет речи, который составляет основу суждения и, следовательно, коммуникации. Предложения, в которых имеется и подлежащее и сказуемое, называются двусоставными предложениями. Кроме двусоставных, в различных языках можно встретить такие предложения, в которых имеется только один главный член предложения, чаще всего только сказуемое, как, например, морозит, темнеет; реже только подлежащее, как, например, утро, звонок по телефону. Эти предложения называются односоставными. Как по своей структуре, так и по передаваемой ими информации они отличаются от двусоставных предложений. Эта особенность предложений, то есть двусоставность или односоставностъ, может быть учтена в качестве критерия, определяющего типологию предложения. Расположение членов предложения играет основную роль в структуре предложения. Особенно важным является положение сказуемого по отношению к подлежащему, что иногда коренным образом меняет содержание передаваемой информации. Так, прилагательное, находящееся перед существительным, образует словосочетание атрибутивного типа, например, богатый урожай, новая техника и т.д. Прилагательное же, находящееся после существительного, образует вместе с ним предложение, передающее определенное суждение; ср.: урожай богатый (констатируется факт, что урожай богатый), техника новая (утверждается факт, что техника новая). Как показывает материал, собранный Дж. Гринбергом 1, положение сказуемого по отношению к подлежащему в повествовательном предложении может быть весьма различным. В большей части индоевропейских языков сказуемое следует за подлежащим, что можно выразить в виде формулы S + Р +...; ср.: англ. the boy is sleeping...; нем. der Bube schlaft; франц. le gargon dort; рус. мальчик спит... . Существуют языки, такие, как тюркские, японский, а из числа индоевропейских таджикский, персидский, армянский, в которых сказуемое находится в самом конце предложения, как бы замыкая его. При этом положение сказуемого на последнем месте является обязательным и нарушение этого порядка расположения рассматривается как серьезная ошибка; ср.: япон. ватакуси ва гакко э юкимас (где юкимас — иду, хожу) — букв. Я школа в ходить; тур. ben okula gidiyorum (где gidiyorum — иду) — иду в школу, букв, я школа в иду / хожу. Существуют также языки, как, например, арабский, а из индоевропейских кельтские — ирландский и уэльский, а также русский, в которых сказуемое повествовательного предложения предшествует подлежащему, и поэтому структура предложения имеет такой вид: Р + S + ... . Все это дает достаточные основания рассматривать положение сказуемого в предложении как один из типологических критериев определения предложения. Подлежащее и сказуемое двусоставного предложения объединены друг с другом предикативной связью, которая в разных языках имеет различное выражение. Так, в русском и немецком языках предикативная связь получает свое материальное выражение по линии согласования подлежащего и сказуемого в категории лица, например: я читаю — ты читаешь — он читает и т.д., также по линии категории числа, например: я читаю — мы читаем, ich schreibe — wir schreiben, ich schreibe — du schreibst — er schreibt и т. д. В морфемах глагола отражена также категория времени, например: я читаю — я читал; ich schreibe — ich schrieb. Согласование по категории рода, наблюдаемое в русском прошедшем времени — я читал (мужчина), я читала (женщина), не может служить типологическим признаком; оно носит частный характер, так как не проходит через всю подсистему русского глагола, а затрагивает лишь формы одного времени, и то только в единственном числе. В других языках, как, например, в датском, норвежском и шведском, согласование как форма выражения предикативной связи отсутствует; ср.: швед, jag (du, han, vi, ni, de) talar = норв. jeg (du, han, vi, dere, de) snakker = рус. я (ты, он, мы, вы, они) говор-ю (-ишь, -ит, -им, -ите, -ят). Поэтому нам представляется правильным выдвинуть еще один критерий для определения типологии предложения — критерий согласования / несогласования сказуемого и подлежащего. Не менее важным для определения типологии предложения следует признать взаиморасположение определяющих, или ограничивающих, членов предложения по отношению к определяемым членам предложения, на что в свое время обратил внимание Дж. Гринберг 1. Анализ взаиморасположения указанных членов предложения показал, что одни языки предпочитают расположение: определяющее слово — определяемое. При этом создается положение, при котором прилагательное предшествует существительному, наречие — глаголу или прилагательному, причастие — существительному, определяющее существительное — определяемому и т. д. Примером такой структуры могут служить английский, немецкий, а также тюркские языки и японский язык. В других языках, наоборот, определяющее слово следует за определяемым, как, например, в индонезийском и большей части малайско- полинезийских языков. Каждый из типов расположения может охватывать все случаи соответствующего расположения членов предложения, иначе говоря, порядок расположения определяющего и определения проходит через весь синтаксический строй языка, составляя его типологическую характеристику. Предложения, для которых характерен порядок членов предложения: определение — определяемое могут быть названы препозитивными предложениями или предложениями с препозицией. Предложения, для которых характерен обратный порядок, то есть определяемое — определение, получают название постпозитивных предложений или предложений с постпозицией. Таким образом, размещение определяющего и определяемого членов предложения должно быть учтено как типологический критерий для характеристики типа предложения. Данные структуры предложения различных языков дают основания для выдвижения еще одного критерия, который может быть использован для типологической характеристики языков. Этот критерий — фиксированность / нефиксированность членов предложения. Этот критерий особенно важен для характеристики порядка слов в предложениях в тех языках, где в силу ограниченности морфологических средств выражения субъектно-объектных отношений порядок слов служит средством грамматического выражения этих отношений, как, например, в языках изолирующих или в языках аналитического строя; ср. структуру предложений в языках китайском, английском и др. Подводя итог вышесказанному, мы можем еще раз вкратце перечислить выдвинутые критерии, которые могут служить для определения типов повествовательных предложений:
Сочетание этих критериев, взятых в системе, образует ту устойчивую совокупность признаков, которая может быть положена в основу определения понятия «тип предложения как единица сопоставления». Под этим термином имеется в виду обобщенное представление об особенностях структуры соответствующих предложений, причем все общие признаки отдельного предложения находят свое выражение в типе предложения. Это дает возможность сформулировать понятие «тип предложения» как некоторой структурно-семантической модели, выражающей законченное суждение, характеризуемой определенной структурой и порядком расположения составляющих ее компонентов. Типы двусоставных предложений Обязательными компонентами двусоставных предложений являются подлежащее и сказуемое. Эти типы предложений наиболее распространены как в английском, так и в русском языке. Сказуемое двусоставных предложений может быть выражено глаголом в личной форме, что представляет собой наиболее типичную форму сказуемого этих типов предложений, или глаголом-связкой и предикативной частью; последняя может состоять из компонента, относящегося к одной из знаменательных частей речи, — существительного, прилагательного, местоимения, числительного и наречия. В зависимости от формы выражения сказуемого, двусоставные предложения делятся на два типа: тип глагольных предложений и тип именных предложений. Тип глагольных предложений Этот тип в обоих языках характеризуется положением сказуемого в середине утвердительного предложения после подлежащего; ср.: I told my plan to the captain — Я рассказал свой план капитану. Однако различие между английским и русским типами глагольных предложений заключается в том, что для английского двусоставного предложения типологическим признаком служит фиксированный порядок членов предложения, в то время как в русском языке порядок членов предложения нефиксированный, но с преобладанием порядка слов, приведенного выше. Поэтому русский язык допускает ряд позиционных вариантов, например: я рассказал капитану свой план = свой план я рассказал капитану = капитану рассказал я свой план. Эти варианты допустимы в нейтральном стиле речи. Согласно критерию наличие / отсутствие согласования, русский язык относится к языкам с отчетливо выраженным согласованием по линии категории лица (ср.: я работаю — ты работаешь — он работает — они работают) и по линии числа (ср.: я работаю — мы работаем и т. д.). Согласование по категории грамматического рода, которое имеется в единственном числе прошедшего времени (ср.: Вася работал — Маша работала), представляет собой явление частного порядка, не проходит через всю микросистему глагола и поэтому как типологический признак не учитывается. Иная картина наблюдается в английском языке. Согласование по линии категории лица касается только 3-го лица единственного числа настоящего времени разряда Indefinite: I (you, we, they) work — he (she, it) works; 1-го и 3-го лица единственного числа настоящего времени |