Главная страница
Навигация по странице:

  • Глава 7 ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ Слово как основная типологическая единица словарного состава языка

  • Типология слова. Морфологическая структура слова

  • аракин типология. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд


    Скачать 1.03 Mb.
    НазваниеАракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд
    Анкораракин типология.docx
    Дата28.01.2017
    Размер1.03 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлааракин типология.docx
    ТипРеферат
    #525
    страница23 из 30
    1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   30
    ng.2 5 сР-: тише едешь — дальше будешь или поспешишь — людей насмешишь. Предложения этой структуры имеют обобщенно-личное значение;

    б) предложения со сказуемым в форме 3-го лица единственного числа; то есть со структурой PJing>3

    Смеркалось; на столе блистая

    Шипел вечерний самовар,

    Китайский чайник нагревая.

    (А. С. Пушкин. Евгений Онегин)

    Вечерело. Дрожь в конях.

    Стужа злее на ночь...

    (Н. А. Некрасов. Генерал Топтыгин)

    Эти предложения обычно выражают состояние погоды или окружающей среды.

    Соответствующие им английские предложения относятся к типу двусоставных предложений с подлежащим it: It was getting dark, when Bob reached the town;

    в) предложения со сказуемым в форме 3-го лица множественного числа, то есть со структурой Рр1>3; ср.: Сюда относили раненых и тут укладывали их на подушках из хвои. Алексею предложили подать рапорт общим порядком (Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке).

    Предложения этой структуры имеют неопределенно-личное значение и обычно обозначают действие, совершаемое лицами, которые остаются неизвестными собеседнику или читателю.

    Соответствующие английские предложения относятся к типу двусоставных предложений, в которых сказуемое переходного глагола стоит в пассивной форме; ср.: All the public buildings were organized so as to be turned into forts at a moment’s notice. Windows were barricaded, and strong defenses set up before all the doors. (J. Lindsay. Men of Forty- eight)

    1. Предложения со структурой + Pv, то есть состоящие из глагольного сказуемого с предшествующим дополнением в форме дательного падежа имени существительного или личного местоимения. Предложения этой структуры передают действие или состояние, которое испытывает лицо, выраженное дополнением; ср.: Еще в поезде лейтенант Потапов высчитал, что у отца ему придется пробыть не больше суток (К. Г. Паустовский. Снег).

    В качестве варианта, имеющего стилистическое значение, встречаются предложения со структурой Pv + .

    Соответствующие английские предложения являются двусоставными и принадлежат к различным типам, которые мы рассматривали выше (см. с. 177 и след.).

    1. Предложения со структурой Оа(^ + Pv, то есть состоящие из глагольного сказуемого с предшествующим прямым дополнением в форме винительного падежа существительного или личного местоимения. Предложения этой структуры выражают действие, направленное на лицо или предмет, являющиеся прямым дополнением; ср.: Петрова тут же наскоро перевязали, положили на носилки и стали уже поднимать в машину (Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке).

    Соответствующие им по смыслу английские предложения относятся к двусоставным, в которых сказуемое чаще всего принимает форму пассива; ср.: A committee was appointed to fold and arrange the vast rolls of signatures to the Petition (J. Lindsay. Men of Forty-eight).

    1. Предложения со структурой Pv + 0аЫ, то есть состоящие из глагольного сказуемого с последующим дополнением — существительным в форме творительного падежа. Предложения этой структуры выражают действие, имеющее своим источником предмет, являющийся дополнением в творительном падеже; ср.: К полудню, когда лесной полумрак заискрился тонкими нитями. ..ив лесу запахло смолой и талым снегом, он совершил всего четыре таких перехода (Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке).

    В английском языке предложениям с этой структурой соответствуют предложения со структурой there + Pv + X; ср.: /... / there was а scent of newmown grass (J. Galsworthy. The Forsyte Saga, /, Interlude).

    1. Предложения со структурой Pv + D, то есть состоящие из глагольного сказуемого, выраженного формами вспомогательных глаголов, и предикативного наречия; ср.: Сквозь серый камень вода сочилась, и было душно в ущелье темном, и пахло гнилью. (А. М. Горький. Песня о Соколе)

    Соответствующие английские предложения, как правило, — двусоставные, относящиеся к именному типу с подлежащим it; ср.: How hot it was up here! — how noisy. (J. Galsworthy. Indian Summer of a Forsyte)

    1. Предложения со структурой + Pv+D, то есть состоящие из глагольного сказуемого, предикативного наречия и дополнения в форме дательного падежа существительного или личного местоимения. Предложения этой структуры выражают состояние человека (физическое или моральное); ср.: Ему было приятно, что девушка эта еле сдержалась, кусая губы, когда он рассказал о том, какая беда постигла Гвоздева в начале войны (Б. Полевой. Повесть о настоящем человеке). ... Мне холодно... Я зябну... (И. С. Тургенев. Как хороши, как свежи были розы).

    2. Предложения со структурой + Pv + Xnu, то есть состоящие из сказуемого, выраженного вспомогательным глаголом, и именной части, выраженной числительным; ср.: Нас было четверо . . .

    3. Предложения со структурой P^nf + 0^at, то есть состоящие из глагольного сказуемого в неопределенной форме (инфинитива) и дополнения в форме дательного падежа существительного. Предложения этой структуры передают значение неизбежности, обязательности; ср:

    А завтра быть грозе большой.

    Сказал, крестясь, старик седой...

    (М. Ю. Лермонтов. Боярин Орша)

    1. Именной тип представлен одним типом предложений, в которых главный член предложения выражен именем существительным в именительном падеже. Предложения этой структуры могут иметь только форму настоящего времени; ср.:

    Мороз и солнце; день чудесный\

    Еще ты дремлешь, друг прелестный...

    (А. С. Пушкин. Зимнее утро)

    Тишь. Безлюдье вокруг.

    Чуть приметна тропинка росистая.

    (И. С. Никитин. Утро)

    Как правило, этому типу предложений в английском языке соответствуют двусоставные предложения с формальным подлежащим it. Однако в последнее время в письменном стиле все чаще и чаще появляются предложения, имеющие такую же структуру, что и приведенные выше русские предложения, сигнализирующие о возможном начале перестройки синтаксической структуры английского языка.

    Глава 7 ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ

    Слово как основная типологическая единица словарного состава языка

    Слово — эта основная двусторонняя цельнооформленная и самостоятельно существующая единица языка — уже с давних пор привлекало к себе внимание языковедов. В отличие от единиц других уровней, слово может включать в свой состав различные морфемы — корневые и аффиксальные. Аффиксальные морфемы, в свою очередь, делятся на словоизменительные и словообразовательные. Словообразовательные морфемы могут быть различными как по своему содержанию, так и по своей форме, а также и по положению в слове — префиксы и суффиксы. Способы присоединения морфем в слове могут быть также различными. Это способ агглютинации, когда аффиксальные морфемы присоединяются к корню или основе механически, без изменения их фонемного состава, и способ фузии, когда присоединение аффиксальных морфем сопровождается изменением их фонемного состава.

    Способность слова в ряде языков присоединять к себе словоизменительные и словообразовательные морфемы послужила предметом наблюдений и выводов о типах языков. Так, в индоевропейских языках слово способно присоединять словоизменительные многозначные морфемы, содержащие семы числа, рода и падежа. В русском языке, например, морфема совмещает в себе семы именительного падежа, единственного числа, женского рода, например: голов-а, улиц-a и т. д., а также семы родительного падежа, единственного числа, мужского или среднего рода, например: гдрод-а, дёрев-а и т.д. Морфема -ем включает, кроме семы «действие» и семы настоящего времени, семы первого лица, множественного числа. Такого рода многосемные аффиксальные морфемы носят название флексий или флективных морфем. Языки, в которых слова изменяются с помощью флексий, были отнесены к числу флективных языков, или языков флективного строя.

    Кроме рассмотренных выше типов структуры слов, существуют также и такие типы слов, которые допускают присоединение несколь

    ких словоизменительных морфем в линейном порядке. Эта способность объясняется тем, что каждая такая морфема выражает лишь одно грамматическое значение — числа, или падежа, или принадлежности. Поэтому если в процессе высказывания требуется выразить несколько грамматических значений, то к основе слова прибавляется соответствующее число морфем, как, например, в тюркских языках; ср.: тур. koy + ler + imiz + de — в наших деревнях (-1ег — морфема множественного числа, imiz- — морфема притяжательности, -de — морфема местного падежа). Как можно видеть из приведенного примера, морфемы в этих языках как бы приклеиваются одна к другой в линейном порядке.

    Это свойство слов изменяться указанным выше образом получило название агглютинации, то есть склеивания, а языки, в которых существуют слова с указанной выше способностью, получили название языков агглютинативных или языков агглютинативного строя. Это тюркские языки, монгольские, тунгусо-маньчжурские, финно-угор- ские, японский.

    Наконец, существуют и такие языки, в которых слова фактически лишены способности присоединять какие-либо словоизменительные морфемы. Эти слова оказываются, по существу, неизменяемыми, аморфными. Языки, для которых характерны слова названной структуры, получили название аморфных или, по другой терминологии, изолирующих языков.

    Рассмотренные выше свойства слова послужили основным критерием создания одной из первых типологических классификаций, как ее называл А. Шлейхер, морфологической классификации языков, основанной не на генетическом родстве, а на общности свойств слова. Эта классификация с некоторыми дополнениями и уточнениями просуществовала в течение XIX в. и была заменена классификацией, в которой, кроме типологических свойств слова, были учтены признаки и свойства, относящиеся к другим уровням языка.

    Тем не менее слово как основная единица языка и как единица словарного состава языка продолжает сохранять свое значение в типологической характеристике языка, но не как основной и единственный показатель его типологии, а как один из ее основных компонентов.

    Как уже отмечалось выше, слово состоит в чисто структурном плане из корневой морфемы и аффиксальных морфем, которые, в зависимости от своих функций, делятся на морфемы словоизменительные и морфемы словообразовательные. Словоизменительные морфемы, иногда также называемые флективными или реляционными, выражают грамматическое значение, например: дорбг-а, дорог-ой, до- рбг-и. Словообразовательные морфемы, называемые также деривационными, используются для образования производных слов.

    Но, как известно, слово представляет собой единство структуры, или формы, и содержания, то есть значения. В процессе развития языка многие корневые морфемы приобретают новые значения, что приводит к образованию достаточно сложной семантической структуры. Словообразовательные морфемы, имеющие свое обобщенное значение, присоединяясь к корневой морфеме, образуют новое семантическое целое, отличающееся от исходного значения. Так, например, русская морфема -ик, присоединяясь к корневой морфеме имени, придает новому образованию дополнительное значение уменьшительности. Английская словообразовательная морфема -ness, присоединяясь к корневой морфеме прилагательных, образует существительные с общим значением состояния или качества. Таким образом, как корневая, так и производная единица имеют свои собственные значения, и притом, как правило, не одно.

    Такая совокупность значений как простой, непроизводной, так и производной лексической единицы получила название лексемы.

    Таким образом, слово во всей совокупности своих лексических значений составляет лексему 1.

    Не следует все же отождествлять слово и лексему.

    В слове объединяются как лексические, так и грамматические значения. Так, в русском слове работница, кроме лексического значения работающего человека женского пола, содержится указание на отношение этого слова к другим словам в предложении. Если мы отбросим морфему единственного числа -а, то получим, с одной стороны, морфему работниц-, которая имеет то же лексическое содержание, что в самостоятельном слове. С другой — это будет одна из словоформ этого слова, в котором сочетаются как лексическое, так и грамматическое значение, выраженное нулевой формой слова, или нулевой морфемой.

    Все вышесказанное заставляет нас отказаться принять определение лексемы как слова в совокупности всех его словоизменительных форм, которое мы находим, например, у А. А. Реформатского 2, поскольку это понимание лексемы подчеркивает ее грамматическую природу. Понимание лексемы как слова в совокупности его лексических значений представляется нам более соответствующим лексической природе слова как одной из его неотъемлемых сторон. В дальнейшем изложении мы и будем пользоваться тем пониманием термина лексема, которое было изложено выше.

    Типология слова. Морфологическая структура слова

    Описанные выше структурные типы слов сохраняют свою типологию не только тогда, когда мы говорим об их способности присоединять словоизменительные морфемы. Они оказываются действительными и в том случае, когда речь идет об их словообразовательной способности; ср.: цвет-о-вод-ств-о — сложнопроизводное слово, в котором, кроме двух корневых морфем, имеется словопроизводная морфема -ств- и морфема падежа, в которой соединены три семы — рода, числа и падежа. Соответствующее ему турецкое слово gigekgilik является производным словом, в котором имеется корневая морфема, равная основе gigek, и две аффиксальные морфемы — -gi, обозначающая имя деятеля, и -lik, образующая имена со значением «деятельность, занятие».

    Таким образом, любое знаменательное слово в различных языках может образовывать два ряда форм: 1) словоизменительный ряд, состоящий из словоформ, содержащих словоизменительные морфемы (падежные флексии, личные окончания и т.д.); ср.: рус. дом — дома — дому — дома — домов и т. д. или смотреть — смотрю — смотришь — смотрел; англ. town — towns, take — takes — took — taking — taken, large — larger — largest; 2) словообразовательный ряд, образованный морфемами (префиксами, суффиксами и др.), уточняющими или видоизменяющими основное значение корневой морфемы и образующими новые слова; ср.: дом — домик — домишко — домище и т. д.; own — owner — ownership.

    Способность слова присоединять к себе как словоизменительные, так и словообразовательные морфемы, а также способы, с помощью которых это присоединение происходит, составляют один из основных типологических признаков слова, на что в свое время обратил внимание Э. Сепир, разрабатывая свою типологическую классификацию 1.

    Итак, в морфологической структуре знаменательного слова можно обнаружить следующие морфемы: корневую морфему R, суффиксальные морфемы, которые по порядку своего размещения в слове будут обозначаться si, S
    1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   30


    написать администратору сайта