аракин типология. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд
Скачать 1.03 Mb.
|
ger англ. to fly a plane (it) рус. решить остаться англ. to decide to stay англ. begin singing - pr - 2) K' III тип Kv + pr + Ac Подтипы:
a)K’ A n(p) ^gen
в) Kv + pr + A^) Kv + pr + A"(p) а) К^+за(под)+А"(сР) Kv + за(под) + A"n(p) Kv + в(о, на) + A: n(p) acc
а) Kv + c + A^ Kv + c + A"(p) Kv + c + A^t) б) Kv + no + A^) Kv+no + A^ Kv + no + Apfc* рус. состоять из чертежей рус. подъехать к дому рус. забыть про журнал рус. бороться за мир рус. петь под аккомпанемент рус. посылать за доктором рус. жить под фамилией рус. стучать в дверь рус. ударяться о перила рус. надеяться на врача рус. пройти с километр рус. вернуться с прогулки рус. справиться с болезнью рус. ходить по грибы рус. бродить по лесу рус. вспомнить по приезде домой
Подтипы:
Рг + Adem -j - х— “aem 3) Kv + рг + Ager англ. to wait for news англ. to stare at this англ. to prevent from going away
Подтипы:
рус. купить мальчику мяч = =купить мяч мальчику рус. забить гвоздь молотком
Подтипы:
VII тип Kv + A"(p) + A англ. to elect John president англ. to send Mary a telegram англ. to send a package to Mary Av _ Ainf — inf Подтипы:
рус. просить певицу (ее) спеть рус. велеть ученику (ему) встать англ. to implore them to stay англ. to see the boy run inf A1}. I dir ' i VUE тип Kv Приведенная таблица весьма наглядно показывает, что у русского и английского языков имеется лишь одна сходная модель словосочетаний. Это словосочетания со структурой : Kv + A^nf: решить остаться — to decide to sty. Структура остальных типов словосочетаний показывает, что для русского языка преобладающим типом являются словосочетания с управлением, а для английского языка — объектные словосочетания с примыканием. Словосочетания с управлением носят в английском языке очень ограниченный характер, поскольку управление как способ выражения объектной синтаксической связи не так распространено и ограничено лишь словосочетаниями с личными местоимениями в качестве зависимого компонента. Типология членов предложения Прежде чем перейти к рассмотрению типологии предложения в английском и русском языках, необходимо уяснить себе некоторые вопросы, связанные с типологией членов предложения. Материал различных в типологическом отношении языков красноречиво свидетельствует о том, что члены предложения, хорошо известные нам еще со времени обучения в средней школе — подлежащее, сказуемое, дополнение, определение и обстоятельство, как по своей структуре, так и по своему грамматическому оформлению значительно различаются между собой по языкам. Так, например, сказуемое в ряде кавказских языков и в баскском языке (Испания) включает в свой состав не только морфему, указывающую на носителя действия, но также и морфему адресата действия, что примерно могло бы иметь такой вид: я я-виж(у)-он поезд, мальчик он-вид(ит)-он поезд. Употребить глагол так, как мы его употребляем, в обычной личной форме я вижу поезд, оказывается невозможно. Эта особенность членов предложения кавказских и баскского языков привлекла в свое время наших отечественных ученых И. И. Мещанинова1, М. М. Гухман2, В. Н. Ярцеву 1 и многих других, попытавшихся разобраться в этой проблеме. Оказалось, что в языках эргативного строя глагол-сказуемое выражает синтаксические связи как бы с двух сторон: он может получать морфемы — показатели не только носителя действия, но также и адресата действия. Выяснилось также, что сама форма слова, обозначающего носителя действия, зависит от семантики сказуемого, то есть если сказуемое выражено непереходным глаголом, то слово — носитель действия принимает форму так называемого абсолютного падежа; если же сказуемое выражено переходным глаголом, то слово — носитель действия принимает форму активного, или эргативного, падежа. Таким образом, сказуемое в этих языках управляет и подлежащим и дополнением. В тюркских язьжах наблюдается различное оформление прямого дополнения в зависимости от того, обозначает ли дополнение известный, определенный предмет или же неизвестный. Индоевропейские языки по своей типологии относятся к языкам номинативного строя, то есть к языкам, в которых подлежащее имеет форму именительного падежа независимо от того, выражено ли сказуемое переходным или непереходным глаголом. В этих языках существует только согласование подлежащего со сказуемым в числе и управление дополнения сказуемым. И тем не менее в отдельных индоевропейских языках еще до сих пор сохраняются следы иной типологии членов предложения. Так, в русском, немецком, французском и отчасти в английском языках можно обнаружить следы так называемой дативной конструкции, унаследованной, видимо, от далекого индоевропейского предка, когда носитель действия или состояния принимает форму дательного падежа. Интересно отметить, что эта конструкция полнее сохранилась в русском языке, где она используется для выражения как физического, так и морального состояния; ср.: мне (Пете, ему и т.д.) холодно (тепло, жарко), мне (Маше, ей) хочется (кажется, нравится), мне (нам, им) трудно. Во французском и немецком языках физическое состояние получило выражение по типу номинативных предложений; ср.: j’ai (Pierre a) froid, il veut, il est difficile (facile) pour moi (toi, Pierre); ich bin (Peter ist) kalt, ich will, es ist schwer (leicht) fiir mich. Но в этих языках сохранилась дативная конструкция для выражения морального состояния; ср.: il me plait, il me semble; es gefallt mir, es scheint mir. В английском же языке сохранились лишь единичные случаи употребления дативной конструкции; так, вместо оборота it pleases me, еще пока употребительного, предпочитают говорить I like it, то есть опять же по типу предложений номинативного строя. В русском языке существует также очень своеобразный тип предложений — его убило молнией, меня ранило пулей, несколько напоминающий эргативный тип предложений, где носитель действия при переходном глаголе принимает форму творительного падежа. Сказуемое же имеет форму прошедшего времени среднего рода. Все приведенные данные говорят о том, что члены предложения, так же как и другие компоненты структуры языка, имеют свою типологию, и, следовательно, мы можем говорить о типах подлежащего, сказуемого и т. д. Для того чтобы определить типы каждого члена предложения, мы должны сформулировать некоторые критерии. Как показывает языковой материал, каждый член предложения может быть представлен либо одним словом, имеющим лексическое значение, либо сочетанием значимых слов. Этот структурный принцип играет достаточно важную роль в определении типа члена предложения. Члены предложения представляют собой синтаксические категории, которые возникают в предложении на основе форм словосочетания и отражают отношения между структурными элементами предложения 1. Этим самым ставится вопрос о тех приемах выражения синтаксических отношений, которые характерны для того или другого члена предложения. Так, для подлежащего как для независимого члена предложения в языках номинативного строя характерно, хотя и не всегда обязательно, согласование со сказуемым в числе, иногда и в роде; для сказуемого — согласование с подлежащим и управление дополнением; для дополнения — примыкание к сказуемому. Поэтому приемы выражения синтаксических связей, характерные для данного члена предложения, должны быть учтены как типологический критерий соответствующего члена предложения. Таким образом, тип члена предложения определяется двумя категориями:
Структурно-семантические типы подлежащего Как в английском, так и в русском языке можно выделить два основных типа подлежащего: тип однокомпонентный и тип двухкомпонентный. I. Тип однокомпонентного подлежащего К этому типу относятся подлежащие, выраженные, как правило, одним знаменательным словом. Некоторые подлежащие имеют грамматическую возможность согласовываться с относящимся к ним сказуемым в числе и лице (и не типологично в роде), другие же этой возможностью не обладают, что дает основание для выделения в этом типе двух подтипов: 1) подтипа с согласующимся подлежащим и 2) подтипа с несогласующимся подлежащим.
К этому типу относятся подлежащие, имеющие два самостоятельных члена, причем один без другого функционировать не могут. Сюда относятся, прежде всего, 1) подлежащие, образованные атрибутивными словосочетаниями; 2) подлежащие, состоящие из предваряющего слова there и следующего за сказуемым второго члена — существительного или атрибутивного словосочетания 1 (структура такого подлежащего there... Sn; ср.: There was a lengthy pause. (J. Galsworthy. The Man of Property); 3) подлежащие, состоящие из предваряющего слова it и следующего за именным сказуемым инфинитива, то есть it... S^nf, или герундия, то есть it... Sger, или словосочетаний; ср.: It is useless to say more at present, but I think you understand (J. Galsworthy. In Chancery). Все сказанное о типах подлежащего может быть представлено в следующей таблице. Язык Типы Подтипы Английский Русский
S = N S = Рг S = А |