аракин типология. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд
Скачать 1.03 Mb.
|
Тип атрибутивно-постпозитивный с примыканием, то есть со структурой К + А Словосочетания, входящие в этот тип, характеризуются тем, что синтаксическая связь между стержневым и зависимым компонентами не получает никакого морфологического оформления и выражается простым порядком слов, в данном случае положением зависимого компонента после стержневого. В зависимости от принадлежности зависимого компонента к той или иной части речи, представляется возможным выделить следующие подтипы:
а) понятие общее и уточняющее его имя собственное: город Москва; б) научное, воинское и другое звание лица и его фамилия: professor Palmer, академик И. П. Павлов, сенатор Кеннеди.
Зависимый компонент может быть выражен инфинитивом глагола в пассивной форме: a letter to be sent. Словосочетания этой семантики в русском языке отсутствуют; им соответствуют сложноподчиненные предложения с придаточным определительным: письмо, которое нужно отослать (отправить).
а) предметы в порядке счета: room 15 — пятнадцатая аудитория, chapter four — четвертая глава, page 19 — девятнадцатая страница. В русском языке этот подтип не существует. Ему соответствуют словосочетания, входящие в состав нумеративно-именной группы подтипа с согласованием в трех категориях атрибутивно-препозитивного типа с согласованием; б) летосчисление, даты и т.д.: year 1975, May 21 и т.д. В русском языке возможен вариант словосочетания со структурой (Kn + Anu); ср.: год 1970, апрель Юит.д. Однако эти словосочетания не являются нормой для русского языка, и их следует рассматривать как варианты нумеративно-именной группы указанного выше типа (см. с. 135).
В отличие от английского языка, не допускающего изменения порядка следования компонентов двучлена, русский язык допускает в равной мере существование словосочетания со структурой Ad + + Kv, то есть быстро читать, медленно ходить, много работать (см. с. 138). 5. Субстантивно -адвербиальный подтип со структурой Kn +Ad. В этом подтипе стержневой компонент выражен существительным, а зависимый компонент — наречием, уточняющим значение стержневого компонента; ср.: езда верхом, взгляд исподлобья, шапка набекрень, яйцо всмятку. В английском языке нет точного структурного соответствия этим русским словосочетаниям, так как многим из них соответствуют отдельные слова; ср.: a scowl at smb — взгляд исподлобья; в других случаях — группа слов; ср.: with one’s hat on one side — с шапкой набекрень и т. д.
В этом типе словосочетаний синтаксическая связь стержневого компонента с зависимым выражена двойным путем — падежным оформлением в соединении с предлогом. Стержневым компонентом служит существительное или прилагательное в форме, соответствующей функции словосочетания в предложении. Так как предложное управление, то есть управление, выраженное предлогом и флексией падежа, является одним из критериев типологической характеристики словосочетаний, то имеются все основания для того, чтобы в основу определения подтипов, которые объединяет данный тип, положить именно форму зависимого компонента. Это даст возможность выделить следующие подтипы в словосочетаниях русского языка:
а) материал (зависимый компонент) и предмет, из которого он сделан; структура модели Кп + из + Agen: платье из шерсти, фундамент из кирпича, крыша из шифера; б) предмет и место его происхождения, отправки; структура модели Кп + из + Agen: письмо из Киева, журнал из библиотеки; в) предмет и его содержимое; структура модели К + из-под + Agen: бутылка из-под вина, бочка из-под пива; г) предмет и предел его действия, распространения; структура модели Кп + до + Agen: билет до Москвы, волосы до плеч; д) предмет, отделенный от другого предмета, но каким-то образом, преимущественно по функции, с ним связанный; структура модели Кп + от + Agen: ключ от дома (квартиры, склада, здания, шкафа), пуговица от пиджака (пальто, жакета); е) стержневое слово обозначает предмет или явление, представляющее собой следствие или результат действия, обозначенного зависимым компонентом: смерть от инфаркта, радость от встречи и т. д.; ж) стержневое слово обозначает предмет или явление, зависимый компонент — место, источник его возникновения; структура словосочетания Кп + с + Agen: ветер с востока, вид с моря (веранды, балкона, горы, берега); з) стержневой компонент обозначает предмет, зависимый — его назначение; структура словосочетания Кп + для + Agen: комната для курения, зал для собраний (лекций, заседаний, занятий), вход для артистов (служащих); и) стержневой компонент обозначает предмет, находящийся в притяжательных или пространственных отношениях с предметом, обозначенным зависимым компонентом; структура словосочетания Кп + + у + Agen: завтрак (обед) у посла (писателя, знакомых, друзей), площадь у вокзала, разговор у директора; к) стержневой компонент обозначает предмет, а зависимый компонент — предмет или явление, в нем отсутствующие; структура словосочетания Кп + без + Agen: дом без отопления (водопровода, лифта, удобств). Английские словосочетания с семантикой, соответствующей словосочетаниям, перечисленным в этом подтипе, относятся главным образом к атрибутивно-предложному типу с постпозицией и примыканием.
1) Стержневой компонент обозначает предмет, с которым связано движение к какому-либо предмету, обозначенному зависимым компонентом; структура словосочетания Кп + на + А^сс: дорога на пристань, лестница на чердак. Стержневой компонент обозначает художественную деятельность, исполняемую под аккомпанемент музыкального инструмента; структура словосочетания Кп + под + А^сс: пение под гитару, танцы под аккомпанемент рояля.
а) стержневой компонент передает действие, обозначенное существительным, зависимый — время его совершения; структура этого словосочетания Кп + за + Afnst: разговор за обедом; б) стержневой компонент обозначает явление или действие, происходящее между лицами, предметами или явлениями, обозначенными зависимым компонентом; структура словосочетания Кп + между + + Afnst: переговоры между делегатами, споры между учеными; в) стержневой компонент обозначает лицо, характеризуемое наличием какого-либо признака или предмета, обозначенного зависимым компонентом; структура словосочетания Kn + с(со) + Afnst: инженер со стажем, художник с талантом, человек с ружьем. 5. Пр едложно-предложный подтип. Зависимый компонент соединен со стержневым с помощью предлога, требующего предложного падежа. В этом подтипе можно выделить три группы словосочетаний:
Из вышесказанного следует, что рассматриваемый тип словосочетаний с общей структурой Кп + рг + А£ представлен только в русском языке. Словосочетания соответствующей семантики в английском языке преимущественно относятся к атрибутивно-предложно- постпозитивному типу словосочетаний, а также входят и в другие типы и подтипы, образуя структурные расхождения в двух языках. Пра- вильное использование структурно различных словосочетаний в обоих языках, имеющих тождественную семантику, составляет одну из существенных трудностей овладения правильной речью на английском языке студентами факультетов и отделений английского языка и, естественно, представляет собой серьезную методическую проблему, требующую специального исследования.
В этом типе словосочетаний синтаксическая связь, существующая между компонентами двучлена, не имеет морфологического выражения и осуществляется простым порядком слов, который в этом случае носит фиксированный характер. В зависимости от того, какой частью речи выражен стержневой компонент, выделяется два подтипа словосочетаний.
В русском языке этим словосочетаниям соответствуют сочетания со структурой Кп + о + АрГер.
а) зависимый компонент выражает целое, стержневой — часть этого целого; ср.: the end of the street — конец улицы, the corner of the room — угол комнаты, the people of the district — жители района, the butt of the rifle — приклад винтовки; б) стержневой компонент выражает действие, зависимый компонент — носителя этого действия; ср.: the song of the nightingale — песня соловья, the ring of the bell — звон колокола, a peal of thunder — удар грома; в) стержневой компонент обозначает действие, зависимый компонент — объект этого действия; ср.: the reading of the newspaper — чтение газеты, the accumulation of things — накопление вещей, the training of the horse — выездка лошади; г) стержневой компонент обозначает меру, количество материала, вещества, выраженного зависимым компонентом; ср.: a cup of tea — |