Арнольд. Лексикология английского языка. Арнольд и. В. Лексикология современного английского языка
Скачать 1.67 Mb.
|
Глава седьмаяСЛОВОСЛОЖЕНИЕ1. Общая характеристика сложных слов. 2. Классификация сложных слов. 3. Историческое развитие сложных слов. 4. Критерии, предложенные для разграничения сложного слова и словосочетания. 5. Составные части речи. 6. Проблема образований типа stand up. 1. Общая характеристика сложных слов§ 94. Сложным словом (a compound word) называется объединение двух или, реже, трех основ, функционирующее как одно целое и выделяющееся в составе предложения как особая лексическая единица благодаря своей цельнооформленности. Цельнооформленность сложного слова (structural cohesion), т.е. спаянность его частей может зависеть от семантических, графических, морфологических или фонетических факторов, или тех и других. Семантическая целостность (идиоматичность) сложного слова основывается на том, что значение сложного слова часто не является простой суммой значений его частей. Слово blackboard значит классная доска, а не всякая черная доска; это может быть даже не доска, а кусок линолеума и не обязательно черного цвета. Вполне возможно предложение: The blackboard is brown. Значение слова blackleg штрейкбрехер совершенно не выводится в современном языке из значений его компонентов (буквально: черная нога). Sunday воскресенье, день названный в честь бога солнца, по буквальному значению компонентов - солнца день, но в современном английском языке словосочетание A rainy Sunday никому не может показаться противоречивым. Sunday school воскресная приходская школа, а не вообще школа, занятия в которой происходят по воскресеньям. Man-of-war значит военный корабль, а не человек войны или военный, как можно было бы подумать. Соответственно merchantman значит торговое судно. Chatterbox трещотка употребляется только в переносном значении: болтливая женщина. Вполне возможны, однако, и сложные слова, общее значение которых является простой суммой значений их компонентов; так day-time дневное время, sunlight солнечный свет, tradesman торговец, letterbox почтовый ящик, starlit освещенный звездами (о небе) сохраняют значение своих составных частей, но тесно их объединяют, выражая одно понятие. Цельнооформленность их выражается графически либо слитным написанием, либо написанием через дефис. Почти все они характеризуются и фонетической цельнооформленностью благодаря наличию объединяющего ударения. В случае прилагательного starlit имеет место и морфологическая цельнооформленность, starlit не может быть словосочетанием, так как словосочетание было бы построено совершенно иначе. Существительное в английском языке не может стоять в качестве определения перед причастием, и в синтаксической группе оно должно здесь иметь показатель множественного числа. Кроме того, форма причастия lit является устаревшей. Поэтому словосочетание с тем же значением было бы: lighted by stars. Фонетическая и графическая цельнооформленность имеется и у всех слов первой группы, причем в случае ['sΛndi] она дополняется еще редукцией второго гласного. В одном случае: Sunday school налицо только семантическая спаянность, и с внешней стороны это образование ничем не отличается от устойчивого синтаксического словосочетания, из которого оно возникло. Раздельное написание сложных слов имеет обычно место тогда, когда процесс образования нового слова еще не закончился. Естественно поэтому, что принадлежность Sunday school к сложным словам является спорной.1 В примере этом нетрудно узнать образование типа stone wall уже разобранного в главе о конверсии. Проблема stone wall и speech sound вновь встает перед нами в связи с характеристикой сложного слова. В данном случае интерес представляет та часть вопроса, которая рассматривает общую природу подобных образований, т.е. вопрос о том являются ли они сложными словами или словосочетаниями. Значение проблемы увеличивается потому, что в английском языке словосложение возможно только от свободных основ, т.е. таких, которые не отличаются по своему звуковому составу от отдельных слов. Чрезвычайно распространены в английском языке сложные существительные, образованные простым соположением двух основ существительных: eyebrow, flower-bed, homeland, housewife, sunshine. Они отличаются от похожих на них образований типа stone wall тем, что 1) существуют в речи как готовые единицы и воспроизводятся, а не образуются в ней; 2) обладают известной семантической целостностью, передавая одно понятие, а не расчлененное наименование предметов; 3) фонетически и графически цельнооформлены. Однако между крайними типичными случаями сложных слов с одной стороны и словосочетаний с другой лежит большое количество промежуточных случаев, подобных Sunday school u kitchen garden, где несмотря на графическую и фонетическую раздельнооформленность, имеется большая семантическая спаянность. Проблема разграничения сложного слова и словосочетания представляет таким образом значительные трудности, но на этом вопросе мы остановимся подробнее во второй части главы. 2. Классификация сложных слов§ 95. В зависимости от их структуры, сложные слова можно подразделить на пять групп: 1) сложные слова, образованные простым соположением основ; 2) сложные слова, в которых основы связаны соединительной гласной или согласной; 3) сложные слова, в которых основы знаменательных слов связаны основой предлога или другого служебного слова; 4) сложно-сокращенные слова; 5) сложно-производные слова. Кроме того, сложные слова могут подразделяться по частям речи, а внутри них по структурным типам, исходя из морфологической природы входящих в них основ. Рассмотрим каждый из перечисленных выше типов сложных слов в отдельности. Наиболее распространенным и наиболее продуктивным в современном английском языке способом словосложения (composition) является простое соположение основ. Так образуются сложные слова, относящиеся к разным частям речи, но особенно существительные: afternoon п. время после полудня; arm-chair п. кресло; birthday п. день рождения; blackout п. затемнение; booking-office п. билетная касса; cardboard п. картон; cast-iron п. чугун; class-room п. класс; copybook п. тетрадь; day-off n. выходной день; fire-place п. камин; fountain-pen п. вечное перо; go-cart n. ручная тележка; hair-do n. прическа; housewife п. домашняя хозяйка; inkpot п. чернильница; pillow-case п. наволочка; schoolboy п. школьник; suit-case п. чемодан; time-table п. расписание; swim-wear п. купальный костюм; Ail-Union a. всесоюзный; good-looking а. красивый; grown-up a. взрослый; gray-green a. серо-зеленый; home-made а. самодельный; newly-wed а. новобрачный; broadcast v. передавать по радио; browbeat v. запугивать; tip-toe v. идти на цыпочках; white-wash v. белить; anyhowadv. как-нибудь; anyway adv. во всяком случае; anyone pron. - кто-нибудь, всякий; everything pron. все. Сложные слова, в которых основы связаны соединительной гласной или согласной, встречаются в английском языке очень редко. Такой тип словосложения более характерен для русского языка, чем для английского. В русском языке широко используются соединительные гласные «о» и «е»: пароход, бронепоезд, сталевар и т.д. В древнеанглийском языке такое словосложение также было очень развито, но в современном языке встречается сравнительно редко: handicraft, handiwork п. ремесло; Anglo-American adj. англо-американский; Anglo-Saxon adj. англосаксонский; craftsman п. ремесленник; tradesman п. торговец; crowsfeet n. морщины. В трех последних примерах соединительное «s» является собственно остатком родительного падежа. Сложные слова третьего типа представляют собой обособившиеся синтагмы, сохранившие какие-нибудь соединительные основы служебных слов: bread-and-butter п. бутерброд; hook-and-ladder пожарная машина; man-of-war п. военный корабль; mother-in-law n. теща или свекровь; cat-o’-ninetailsn. плетка; op-to-date a. современный. Такой тип словосложения часто называют синтаксическим. Этот термин, однако, следует признать неудачным, так как связь между компонентами сложного слова всегда имеет семантический, а не синтаксический характер, поскольку сложное слово состоит не из самостоятельных слов, а из морфем. В сложно-сокращенных словах сочетаются два типа образования новых слов: словосложение и сокращение. Этот тип особенно характерен не только для современного английского языка, но и для других языков. Особенно часто встречаются сложно-сокращенные слова в профессиональной и специальной лексике: ARP (air-raid precautions) противовоздушная оборона; AA-gun (anti-aircraft gun) зенитное орудие; G-man (government man) агент федерального бюро расследования (США); H-bag (hand bag) сумочка; motorbike велосипед с мотором; to telecast (television+broadcast) передавать по телевидению. В сложно-производных словах (derivational compounds) также объединяются два типа словообразования: словосложение и аффиксация: first-nighter человек посещающий театральные премьеры; two-seater двухместный автомобиль или самолет; weekender отдыхающий за городом по субботам и воскресеньям; light-minded а. легкомысленный. Во всех этих случаях аффикс относится не к одной из основ, входящих в сложное слово, а к обеим вместе, т.е. является показателем морфологической оформленности слова. Внешне очень похожие на first-nighter и т.п. слова: mill-owner фабрикант, владелец фабрики; cotton-worker рабочий хлопковых плантаций; coffee-grinder кофейная мельница, являются не сложно-производными, а сложными словами, поскольку в них аффикс относится только к последнему элементу. Одной из наиболее распространенных моделей образования сложно-производных слов являются прилагательные, состоящие из основы прилагательного, основы существительного и суффикса -ed: absent-minded рассеянный; blue-eyed синеглазый; gray-Haired седоволосый; hooknosed горбоносый; kind-hearted добросердечный; long-legged длинноногий; rosy-cheeked розовощекий и т.д. Большинство таких прилагательных относится к совершенно определенному семантическому типу: они описывают внешность и характер человека. Сложно-производные слова обычно способны к дальнейшему словообразованию: wholehearted - wholeheartedly от всего сердца; absent-minded - absentmindedness рассеянность; light-minded - lightmindedness легкомыслие. § 96. При группировке по частям речи внутри каждой группы учитывается не только часть речи, к которой относится все слово в целом, но и основы частей речи его образующие, т.е. его структурный тип. С точки зрения этимологического состава сложные слова подразделяются на однородные: homeland родина; shorthand стенография; knee deep no колено; и гибридные: armchair (англ. и франц.); airplane (греч. и лат.). В русском языке дифференциация типов словосложения зависит также от того, существует ли второй элемент сложного слова как самостоятельное слово, т.е. выделяются такие слова как: земледелие, садовод и т.д. В английском языке совпадение основ со словами делает такую классификацию сложных слов излишней. Семантические взаимоотношения элементов внутри сложных слов могут быть в английском языке очень разнообразными, что, в частности, очень важно при преподавании английского языка как иностранного. Заимствуем в книге Гриноу и Киттриджа следующий интересный пример: buttcrball шар, сделанный из масла btilterfly бабочка, т.е. муха желтая как масло buttermilk молоко, которое отстает после пахтания butterwoman торговка маслом butterfingers человек, у которого пальцы точно смазаны маслом, т.е. неловкий человек. Т.о. один из элементов может уточнять значение, выраженное вторым в отношении материала, цвета, происхождения, занятия, качественной характеристики, места, времени, назначения и т.д. Анализируя то или иное сложное слово с лексикологической точки зрения, следует указать часть речи, к которой оно относится, и из основ каких частей речи оно состоит, тип Таблица 4 Классификация сложных слов по частям речи
|