Главная страница
Навигация по странице:

  • § 72.

  • § 73.

  • § 74.

  • § 75.

  • § 76.

  • § 77.

  • § 78.

  • § 79.

  • § 80.

  • Арнольд. Лексикология английского языка. Арнольд и. В. Лексикология современного английского языка


    Скачать 1.67 Mb.
    НазваниеАрнольд и. В. Лексикология современного английского языка
    АнкорАрнольд. Лексикология английского языка.doc
    Дата08.02.2017
    Размер1.67 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаАрнольд. Лексикология английского языка.doc
    ТипИзложение
    #2453
    страница8 из 22
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22

    4. Аффиксы словообразования и словоизменения


    § 71. Значение аффиксов может быть лексическим, лексико-грамматическим и грамматическим. Грамматические значения передаются словоизменительными, или, как их еще называют, формообразующими аффиксами. Словообразующие же аффиксы могут иметь лексическое и лексико-грамматическое значение. Под лексическим значением аффикса понимают его способность изменять лексическое значение оформляемого им целого. Лексико-грамматическое значение аффикса определяется как способность его осуществлять такую семантико-морфологическую перестройку оформляемого слова, которая изменяет его отнесенность к той или иной части речи.1

    Например, очень продуктивный на всех этапах развития английского языка суффикс –y в слове cloudy имеет лексическое значение содержащий то или характеризуемый тем, что выражено в основе (Ср. также: rainy, stony, sandy, windy, thirsty, hungry). Лексико-грамматическое значение этого суффикса состоит в том, что он оформляет прилагательное от именной основы. Как уже говорилось выше, аффиксы могут быть многозначными и суффикс -y обладает и другими значениями. Так, в отглагольных прилагательных он передает лексико-грамматическое значение признака, связанного с действием, выраженным в производящей основе (fidgety) Нередко этот суффикс имеет в качестве лексического значения указание на сходство с тем, что выражено в основе (bushy), причем значение носит метафорический, образный характер. В современной разговорной лексике этот суффикс иногда имеет пренебрежительно-ироническую эмоциональную окраску (chatty - болтливый, choosy разборчивый, chancy рискованный, dressy франтоватый, nervy нервный, snouty высокомерный.)

    § 72. Как уже указывалось в первой главе, все продуктивные словоизменительные аффиксы в современном английском языке имеют омонимы среди словообразующих морфем. Тем не менее, помимо семантического и функционального различия, между аффиксами словообразования и словоизменения имеется и чисто формальная разница.

    От любой простой или производной, т.е. содержащей словообразующие аффиксы, основы возможно дальнейшее словообразование, т.е. создание вторичных и т.д. производных, но после добавления словоизменительного аффикса такая возможность прекращается. Омонимии слова и основы уже нет. Словоизменительный аффикс грамматически оформляет слово и устанавливает его границу.

    Так, от именной основы form можно образовать глагол to form и прилагательное formal, от омонимичной основы formal можно образовать при помощи разных словообразующих суффиксов такие слова как formally, formalism, formalistic, formality, formalize.

    Но как только к основе присоединяется словоизменительный суффикс, например суффикс множественного числа -s, она оформляется как слово, и дальнейшее словообразование уже невозможно. Невозможно словообразование от словоформы helped в то время как словоформа, не содержащая суффикса -ed, омонимична основе, от которой образуются производные helper, helpful, helpfully, helpless, helplessly, helplessness, и т.д.

    В американской дескриптивной лингвистике словообразовательные суффиксы называются поэтому внутренними (inner formatives), а словоизменительные - внешними (outer formatïves), так как последние могут встретиться только на границе слова2 и притом только в конце, т.к. словоизменительных префиксов в английском языке нет.

    То обстоятельство, что в современном английском языке появились такие формы как: the retireds лица, находящиеся в отставке, the disableds инвалиды, the unwanteds дети, оставленные родителями; нежеланные люди вообще, т.е. словоформы, в которых суффикс -ed оказывается не последней морфемой слова, не противоречат тому, что суффиксы словоизменения могут стоять только в конце слова. В этих случаях, как видно из семантики приведенных примеров, произошла лексикализация словоизменительного суффикса, превратившая его в суффикс словообразования.

    § 73. Важно обратить внимание еще на одно существенное различие между словообразующими и словоизменительными суффиксами, а именно на их различную сочетаемость. В соответствии с обобщенным характером грамматических закономерностей, сочетаемость словоизменительных суффиксов является неограниченной: при передаче соответствующих грамматических значений они могут оформлять любое слово, принадлежащее к определенному грамматическому разряду.

    Совершенно иначе обстоит дело с суффиксами словообразования, их продуктивность не носит общего характера, так что, если тот или иной суффикс соединяется с какой-нибудь основой, то из этого не следует, что он может сочетаться со всеми другими ей подобными. Так, например, из того, что от глагольной основы heal, лечить, исцелять, образовано существительное health [helθ], совершенно не следует, что и от глагольной основы feel можно также образовать абстрактное существительное [felθ]. Романский суффикс -ess образует существительные, обозначающие лиц женского пола и самок животных, присоединяясь к основам, обозначающим соответствующее лицо или животное мужского пола: actor - actress, host - hostess, waiter - waitress, lion - lioness, tiger - tigress. Но существительным: usher привратник, aviator и hero соответствуют в женском роде usherette билетерша, aviatrix, heroine, в которых то, что речь идет о женщине, указано другими суффиксами. Нередко название самцов и самок образуются при помощи словосложения: dog-fox самец лисицы, she-bear медведица, cock-bird птица самец, hen-bird птица самка, she-goat коза, she-wolf волчица, или супплетивно: bull бык, cow корова, ram баран, ewe овца, stallion жеребец, mare кобыла; самки оленя, зайца, кролика, крысы и хорька называются doe. Таким образом сочетаемость словообразовательных суффиксов оказывается очень ограниченной и семантически единая категория слов может быть образована различными средствами и способами словообразования.

    § 74. Существует, однако, в современном английском языке несколько словообразовательных суффиксов, которые по своей почти неограниченной продуктивности приближаются к суффиксам словоизменения. Это наречный суффикс -ly и именные суффиксы: -ing, -ness, -er.

    Производные наречия, с суффиксом -ly не только являются основным структурным типом наречий образа действия, но могут быть произведены почти от любого качественного прилагательного:

    absently, actually, angrily, anxiously, approximately, awfully, bravely, brightly, broadly, busily, calmly, carefully, etc.

    Образование их настолько регулярно, а значение настолько правильно соответствует значению однокоренного прилагательного, что они часто не указываются в словаре.

    Некоторые англисты даже не считают образования на -ly самостоятельным словом, полагая, что они должны рассматриваться как особая форма прилагательного, используемая для определения глагола, а самый суффикс -ly определяют как словоизменительный суффикс качественных прилагательных. Основанием для такого суждения является близость семантики: actual указывает признак предмета, actually - тот же признак действия, общность системы форм (angry, more angry, the most angry, angrily, more angrily, most angrily) и сходство синтаксической функции.

    Хотя такое смешение частей речи с одной стороны и средств словообразования и словоизменения с другой, представляется неоправданным и ненужным, доводы приведенные в пользу отнесения –ly к словоизменительным суффиксам, достаточно свидетельствуют о его особом положении.

    Большую сочетаемость обнаруживает также суффикс абстрактных существительных –ing, который образует от любых как германских, так и романских, глагольных основ основы существительных со значением процесса действия, внутреннего состояния или свойства: falling, drinking, beginning, feeling, misgiving, failing. Важно подчеркнуть, что -ing может использоваться для словообразования и тогда, когда в языке имеются соответствующие по значению существительные другой структуры: translating - translation, dying - death и т.д.

    Отнесение суффикса -ing к суффиксам словообразования является тоже спорным, так как перечисленные существительные с этим суффиксом возникли собственно в результате переосмысления неличной формы глагола и выделились из системы глагола в силу этого семантического различия (ср. также building, meeting, sitting).

    Фактически от любой основы прилагательного, как исконно английского, так и заимствованного возможно образование при помощи суффикса -ness существительных со значением качества, свойства или состояния: blackness, bitterness, brightness, coldness, fairness, goodness, hardness и т.д.

    Свободно образуются с этим суффиксом слова «на данный случай» с оттенком юмора, например: Englishness, in-the-rightness, thusness (последнее в шутливом выражении "Why this thusness?" Почему это так?).

    Немногим более ограничен суффикс -ег, который с агентивным или орудийным значением может присоединяться к любой глагольной основе, при условии, что в языке не существует других производных от этой же основы со значением деятеля, но с другим суффиксом. Не встречается, например, этот суффикс в сочетании с основами correspond или instruct, поскольку в словарном составе языка есть слова correspondent и instructor. Несмотря на это ограничение, суффикс -er следует признать одним из наиболее распространенных в современном английском языке: doer, performer, toiler, lecturer, teacher, trainer, leader, reader, adviser, leader, fighter и т.д.

    Для иллюстрации орудийного значения можно привести такие примеры: boiler котел, cracker щипцы для орехов, cutter резец, locker шкатулка, knocker молоток, receiver телефонная трубка, mower косилка, receiver приемник, roller каток, shaver электрическая бритва.

    Интересно, что суффикс -er может также употребляться для обозначения лиц, совершающих выраженное в основе действие в момент, о котором идет речь. Например: sleeper спящий, bystander свидетель, присутствующий, late-comer опоздавший, listener слушатель.

    В примере:

    After a scene in which one person was in earnest, and the other a perfect performer... (Thackeray.)

    После сцены, в которой одна из участниц была искренней, а другая только притворялась...

    в таком значении выступает слово performer притворщик (-ица). Сравнивая слово performer со словом actor, можно заметить, что в первом случае речь идет не о постоянном занятии или профессии как во втором, а лишь о поведении в описываемый момент. Такое значение суффикса -er является как бы лексическим отражением имеющейся в системе глагола дифференциации между действием фактически протекающим в определенный момент времени (длительный разряд) и действием, которое может мыслиться как неограниченное во времени (неопределенный разряд). Оба эти значения могут иногда объединяться в одном слове, например, announcer тот, кто объявляет о чем-нибудь и профессиональный диктор или конферансье, speaker говорящий и спикер, т.е. председатель палаты общин.

    В суффиксах -ly, -ing, -ness, -er сочетаются таким образом большая употребительность, обобщенность значения и продуктивность и все же их следует считать суффиксами словообразования, поскольку с их помощью образуются не формы слов, а новые слова, относящиеся к другой части речи.

    5. Аффиксальное словопроизводство

    А. Суффиксация


    § 75. Под общим названием - «словообразовательные аффиксы» - объединяются стоящие после корня суффиксы и предшествующие корню префиксы. Различие между ними заключается не только в их месте в слове, но также и в том, что префикс, как правило, изменяет только значение слова, а суффикс, создавая новое слово, оформляет его как определенную часть речи. Это правило имеет некоторые исключения, о которых речь будет идти ниже.

    Сравнивая суффиксы с корневыми морфемами, заметим, что суффикс обычно выражает более высокую степень обобщения, чем корень, и показывает к какому более широкому классу принадлежит выраженное словом понятие. В соответствии с этим для словопроизводства характерна более высокая ступень абстракции, чем для словосложения.

    Например, суффиксы: -ег, -eer, -or, -ее - как правило показывают на принадлежность содержащих их существительных к названиям лиц или орудий: worker, engineer, constructor, employee, а также tractor, soother детская соска, пустышка, корень же конкретизирует понятие, называя действие, которое это лицо или орудие выполняет. Так, последнее из названных нами «орудий» предназначается для того, чтобы успокаивать (soothe) младенца.

    Поскольку суффикс не только создает новое слово, но и оформляет соответствующую часть речи, основная классификация суффиксов предусматривает деление их по частям речи, таким образом суффиксы объединяются в группы по принадлежности образуемого с их помощью слова к тому или иному лексико-грамматическому классу слов.

    § 76. В современном английском языке наиболее распространенными являются следующие суффиксы:

    Суффиксы существительных: -age (marriage), -ance/-en-, ce (distance, defence), -ancy/-ency (constancy, tendency), -ant/-ent (assistant, studerft), dom (freedom), -er (writer), -ess (actress), -hood (motherhood), -ing (building), -ion -tion/-sion/-ation (rebellion, creation, tension, explanation), -ist (novelist), -ism (communism), -ment (government), -ness (tenderness), -ship (friendship), -ty (honesty).

    Суффиксы прилагательных: -able/-ible/-uble (laughable, audible, voluble), -al (natural), -ic (public), -ical (cubical), ant/-ent (repentant, present), -ary (secondary),-ate/-ete (accurate, complete), -ed/-d (wooded),-ian (Arabian), -ish (childish), -ive (active), -ful (useful), -less (useless), -like (lifelike), -ly (friendly), -ous/ious (curious), -some (troublesome), -y (rainy).

    Суффиксы числительных: -teen (seventeen), -ty (seventy), -th (seventh), -(i)eth (twentieth), -fold (twofold).

    Суффиксы глаголов: -ate (articulate), -er (twitter), -en (shorten), -(i)fy (vivify), -ize (apologize), -ish (furnish).

    Суффиксы наречий: -ly (coldly), -ward(s) (northward), -wise (likewise).

    В системе суффиксального образования существительных возможны еще дальнейшие подразделения. Можно выделить:

    Суффиксы образования названий лиц: -er, -est, -ее, -ess, -ite, -ese, -eer, -ster, -or, -ard, -ant, -ent. Суффиксы, обозначающие существа женского пола -ix, -ine, -ette, -ess. Например: aviatrix, heroine, farmerette, waitress.

    Суффиксы названий предметов, включая орудия действий: -er, -or.

    Суффиксы образования слов с отвлеченными значениями: -ism, -ing, -ness, -ship, -hood, -dom, -th, -age, -ance, -ence, -al, -ment, -tion, -ation, -sion, -ion.

    Суффиксы образования слов со значением уменьшительности, ласкательности или пренебрежения, т.е. вносящие эмоциональную окраску: -ling, -ie (-y, ey), -ette, -let, -ster, -kin (-kins). Суффиксы эти могут оформлять названия людей: cabby, daddy, auntie, dearie, darling, babykins, prettykins (употребляются преимущественно в обращениях), животных и птиц: duckling, gosling, lambkin, eaglet и предметов: booklet, droplet, nightie, hanky (handkerchief).

    Пренебрежительную оценку передают употребляющиеся с названием людей суффиксы: -eer, -ster, -ard, -ling: profiteer спекулянт; racketeer мошенник; gangster гангстер, gamester картежник, rhymester, стихоплет, hipster вихляющийся;1drunkard пьяница, dullard тупица, hireling наемник, princeling князек.

    Сравнивая с русским языком, следует подчеркнуть значительно меньшее семантическое разнообразие английских суффиксов, в особенности суффиксов качественной оценки.

    Например, указанным выше 6 вариантам уменьшительных суффиксов в русском языке соответствует около 20:

    Ср. сиротка, голосок, огонек, карандашик; деревцо, хлебец, лужица; сироточка, скамеечка, сестричка; голосочек, огонечек, ножичек; головушка, полюшко, солнышко; тетенька, березонька.

    Помимо уменьшительных, в русском языке есть и увеличительные суффиксы, например: домина, домище, чего нет в английском языке.

    § 77. Как способы, так и средства словообразования исторически изменчивы. Одни из них остаются продуктивными и в современном языке, другие непродуктивны.

    Продуктивными для того или иного периода считаются средства и способы словообразования, при помощи которых в этот период образуются новые слова. Следовательно критерием продуктивности аффикса может служить только наличие образованных с его помощью неологизмов.

    Например: наличие уменьшительного суффикса -ie в слове tellie (разг. телевизор), которое является безусловно неологизмом, поскольку понятие, им обозначаемое, попало в разговорный язык только в последние 20 лет, свидетельствует о том, что этот суффикс продуктивен, хотя и встречается он не очень часто. Другой уменьшительный суффикс -kin (lambkin, napkin) непродуктивен.

    Несмотря на то, что часть аффиксов в современном английском языке непродуктивна или малопродуктивна, или даже настолько омертвела, что без специального филологического анализа в составе слова не осознается, аффиксация в целом сохранила свою продуктивность до настоящего времени, в противоположность чередованию, при помощи которого новые слова больше не образуются.

    К числу непродуктивных принято относить, например, ряд исконных английских суффиксов, оформляющих отвлеченные существительные существительные:

    -th, -dom, -hood, -ship.

    Новейшие исследования, однако, показали, что некоторые суффиксы, в том числе два последних, могут вновь обрести продуктивность. Установлено, что, например, за последнее столетие образовано 226 новых слов с суффиксом - dom: serfdom, slavedom рабство, czardom царизм, boordom грубость и др.

    Непродуктивными являются суффиксы прилагательных: -en, -ly, -some, -ous и др.

    Непродуктивен также глагольный суффикс -en.

    Не будучи продуктивными, эти суффиксы все же остаются живыми: они легко выделяются в слове и значение их четко осознается. Так, прилагательное с суффиксом -en означает: похожий на вещество, указанное корнем, или сделанный из него: golden, wooden, woolen. Глаголы с суффиксом -en означают: приходить или приводить в состояние, указанное корнем: darken, lengthen, strengthen. Суффикс -some хотя и утратил лексическое значение, сохраняет значение лексико-грамматическое, т.к. характеризует отнесенность слова к прилагательным: handsome, lonesome, tiresome.

    Другие суффиксы, сохранившиеся в немногих словах, в современном языке говорящими уже не осознаются. Такие суффиксы называют мертвыми. По отделении их свободной основы часто не остаётся.

    Таковы, например, суффиксы существительных: -d (deed подвиг, seed семя); -le, -l, -el (bundle узел, sail парус, hovel лачуга); lock (wedlock брак); ock (hillock холмик), -red (hatred, -t (flight, gift, height).

    Суффиксы глаголов: -er (chatter болтать, glimmer мерцать, flutter развеваться, wander бродить); -k(walk, talk, bark); -l (kneel стать на колени, swirl образовать водоворот, whirl вертеться, wail вопить).

    Суффиксы прилагательных -id (horrid ужасный); -ile (fragile хрупкий).

    Следы неприменяющихся больше средств словообразования могут сохраняться в языке очень долго, но могут и исчезнуть полностью. Так исчез, например, суффикс действующего лица -а, который в древнеанглийском имел широкое распространение в отглагольных существительных в сочетании с изменением гласной корня:

    huntian, hunta охотник

    bodian, boda вестник

    weal dan, weal da властитель

    wyrcan, wyrhta работник.

    Этот суффикс был вытеснен суффиксом -ere (совр. -er).

    Историческая изменчивость средств словообразования заключается не только в отмирании одних аффиксов и замене их другими, но и в накоплении ими новых значений. Так, например, значительно расширил свои возможности древнеанглийский суффикс isc (совр. -ish). Сначала он добавлялся только к названиям стран для обозначения народа и был связан с умлаутом (Englisc). Но в некоторых случаях умлаут был невозможен (Irisc), по аналогии исчез умлаут и в словах Scottish и Danish (раньше Scyttisc, Danisc). Затем суффикс стал применяться для образования других прилагательных, характеризующих целый народ: heathenish или какое-нибудь лицо: boyish, girlish, churlish и, наконец, к любой основе существительного или прилагательного: bookish, biggish, oldish, youngish.

    Таким образом, с точки зрения их словообразовательной активности, суффиксы, а также и префиксы, подразделяются на продуктивные и непродуктивные, а среди последних выделяется еще группа омертвевших.

    Продуктивность аффиксов не следует смешивать с их употребительностью. Под продуктивностью понимается способность аффикса образовывать новые слова. Показателем продуктивности аффикса является наличие в языке недавно возникших оформленных им слов. Употребительность характеризуется наличием в словарном составе языка большого числа оформленных данным аффиксом слов, безотносительно ко времени и месту их образования. Употребительными наряду с аффиксами, активно участвующими в словопроизводстве в настоящее время, могут оказаться аффиксы, которые дошли до нас из глубокой древности и ныне совершенно непродуктивны (-en, -hood, -some); или такие, которые существуют лишь в составе заимствованных слов и почти никогда не были продуктивными на английской почве, но ясно выделяются как морфемы, т.к. содержащие их слова могут быть сопоставлены с рядом других заимствованных слов, оформленных подобным же образом (суффиксы: […] –cy, -ant/-ent, -ive).

    Подсчеты употребительности суффиксов, сделанных американскими учеными, показали, что непродуктивные суффиксы: -en, -hood, -some, -al/-ial/-ual,- ic входят в число 32 наиболее часто встречающихся в обследованных текстах.

    Употребляя термин «заимствованные» аффиксы, следует помнить, что заимствуются аффиксы не сами по себе, а только в составе заимствованных слов и только в том случае, если самый тип заимствуемых элементов хорошо согласуется со структурными особенностями системы английской лексики. Непременным условием заимствования аффикса является достаточная четкость его семантики и функции, и достаточно значительное число заимствованных слов, содержащих данный аффикс.

    Некоторые иноязычные аффиксы получают словообразовательную активность и на английской почве. Другие, хотя и выделяются очень четко и входят в большое число заимствований, словообразовательной активности на английской почве не имеют, и не имели, утеряли свое лексическое значение, но указывают на отнесенность слов к той или иной части речи, т.е. сохраняют лексико-грамматическое значение.

    Важнейшими исконными суффиксами являются: -d, -ed, -dom, -en, -fold, -ful, -hood, -ing, -ish, -less, -let, -like, -lock, -ly, -ness, -ock, -red, -ship, -some, -teen, -th, -ward, -way, -wise, -у, и заимствованные, преимущественно из латинского: (-able, -ible, -al, -ant, -ent), французского (-age, -ance/-ence; -ancy/-ency, -ard, -ate, -sy) и греческого (ist, -ism, -ite).

    Большинство заимствованных суффиксов являются интернациональными. Так, например, в большинстве европейских языков встречаются греческие по происхождению суффиксы -ist и -ite для обозначения последователя поли тического направления, течения в искусстве и профессии: communist, marxist, Labourite, artist, chemist, anglicist, scenarist, realist.

    Интернационален и соответствующий суффикс отвлеченных существительных –ism, тоже греческого происхождения, обозначающий философские учения, политические научные теории и доктрины: materialism, darvinism, realism.

    Интернациональны также суффиксы: -ant, -ent, -or, -ssion и др.

    § 78. Продолжая рассматривать суффиксы в историческом разрезе, мы заметим, что многие из них восходят к отдельным словам. В конечном счете такова должна быть история всех аффиксов, и словосложение должно быть признано способом более древним, чем аффиксальное словопроизводство. Но проследить развитие слова в суффикс пока удалось лишь на очень немногих примерах. Вот некоторые из них.

    Слово dom в древнеанглийском означало суждение (ср. соврем. deem полагать, думать), приговор, суд, власть, и такие слова как wisdom, freedom, были первоначально сложными словами.

    Превращению -dorn в аффикс способствовала широта семантики, точно так же, как и в случае -hood
    Можно упомянуть еще суффиксы прилагательных: -ful, -less и -able; слова, из которых они возникли, до сих пор существуют в английском языке самостоятельно.

    Следовательно, историческая изменчивость способов словообразования выражается также и в изменении самих словообразовательных средств: то, что было раньше отдельным словом, становится частью сложного слова, а потом может стать суффиксом.

    Провести границу между сложным и производным словом бывает порой очень трудно. Непроницаемых границ между сложным словом, содержащим два корня и дериватом, образованным из корня и одного или нескольких аффиксов, нет.

    Заслуживает внимания тот факт, что неразложимость морфем не предполагает их неизменяемости. Напротив, одна и та же морфема может встретиться в языке в различных вариантах. Различные варианты корневых морфем передают различие грамматических (sing - sang) или лексико-грамматических значений (sing, v. - song, п.) В аффиксах изменения возникают главным образом под влиянием позиционных условий и нередко ограничиваются графикой: -y/-ie, -ant/-ent, -ance/-ence, -ery/-ary. Для различения значений различия в вариантах аффикса используются редко. Так, суффикс -able имеет параллельную форму -ible с тем же значением, но встречающуюся главным образом в словах, произошедших от латинских глаголов на -ere и -ire. Форма -able первоначально встречалась в существительных, восходящих к латинским глаголам на -are, но в современном языке свободно сочетается с исконно-английскими именными и глагольными основами: readable, eatable.

    Немногочисленность аффиксов ведет к сильному развитию в них полисемии и омонимии. В вводной главе уже отмечалась омонимия аффиксов словообразования и словоизменения в современном английском языке. Значительная омонимия существует кроме того внутри словообразовательных аффиксов.

    Так, для уже неоднократно упоминавшихся выше суффиксов -er Большой оксфордский словарь дает пять вариантов - омонимов, а именно:

    -er, - общегерманский суффикс, оформляющий преимущественно агентивные и инструментальные отглагольные существительные: singer, writer, blotter, cutter. Первоначально этот суффикс комбинировался с именными основами: cottager, hatter, Londoner, tinner, villager. В настоящее время комбинируется почти с любой основой, передавая общее значение предметности. Особенно популярен он в слэнге:

    «Every member of that Committee had had his own positive idea as to twat a ‘reglar smarter’ should be. There were thirty members. Vale View was the result.» (Cronin).

    Каждый член комитета имел свое собственное представление о том, каким должен быть «настоящий шикарный дом». Членов комитета было тридцать. «Вид на Долину» был результатом.

    -er2 - образующий глаголы многократного вида: clatter, mutter, patter, shudder.

    -er3 - формообразующий суффикс сравнительной степени у имен прилагательных. Еще два омонимичных суффикса встречаются в заимствованных из французских существительных: butter, carpenter, draper, grocer, mariner и в французских инфинитивах, превратившихся в английском языке в существительные: dinner, supper.

    Продуктивный суффикс прилагательных -у<др.-англ. яз. со значениями: а) характеризующийся тем или полный того, что указано корнем: angry, stony, sandy б) склонный к тому, что указано в корне: chatty, омонимичен уменьшительному суффиксу существительных, происхождение которого неясно: Johnny и суффиксу абстрактных существительных -у (<фр. -ie<лат. -ia, часто <греч. -ia, -eia): country, glory, jealousy, victory.

    Подобных примеров можно привести немало.

    -ly продуктивный суффикс наречий омонимичен -ly непродуктивному суффиксу прилагательных (lively, lonely, friendly, lovely).

    Омонимичны непродуктивные суффиксы: -en, образующий глаголы и -en, образующий прилагательные (to widen, to strengthen, to darken и golden, wooden).

    Суффиксы -ant и -ent встречаются как в существительных, так и в прилагательных (ср. assistant, п., distant, adj.), что объясняется происхождением существительных в результате субстантивации прилагательных.

    Омонимичны суффиксы -ful в прилагательных и существительных -ful: spoonful п., skilful adj.

    В заключение раздела о суффиксах интересно сопоставить английские суффиксы с русскими и отметить их меньшую численность и меньшее семантическое разнообразие.

    В связи с разницей в строе русского и английского языков мы часто наблюдаем, что лексические значения, выраженные в русском посредством аффиксации, передаются в английском аналитически, например:

    домик - a little house

    лошадка - a little horse

    мамочка - little Mother

    людишки - petty people

    Вообще морфологическое словообразование развито в русском языке значительно сильнее, чем в современном английском языке, где зато гораздо больше, чем в русском, случаев безаффиксного словообразования (конверсии) и образования устойчивых словосочетаний.

    При сравнении с русским языком в английском языке бросается также в глаза значительное количество гибридов, т.е. производных и сложных слов, состоящих из морфем различного происхождения: исконные английские аффиксы свободно присоединяются к заимствованным, например, романским корням, а исконные корни легко обрастают романскими аффиксами.

    Вот несколько примеров, в которых исконный английский суффикс -ful сочетается с существительными романского происхождения: joyful, peaceful, faithful, successful, powerful, colourful.

    Сочетания в гибридах могут быть самые разнообразные: beauti-ful (фр.+англ.), relation-ship (лат.+англ.), eat-able (англ.+фр.).

    Б. Префиксация


    § 79. Префиксами называются словообразовательные морфемы, предшествующие корню и изменяющие лексическое значение слова, но, в большинстве случаев, не влияющие на принадлежность его к тому или иному лексико-грамматическому классу.

    Префиксы mis-, un-, be-, out-, up-, under-, over-, with-и другие являются исконными, в то время как dis-, in-, -nou, con-, re и множество других заимствованы из латинского и французского языков.

    Подходя к классификации префиксов с семантической точки зрения, выделяют префиксы отрицательного значения: de- (decompose), dis- (disagree), in-, который перед губными переходит в -im-, перед r в ir-; перед l в il- (incorrect, impossible, irregular, illegal); non- (nonstop) и un- (unpleasant). Префиксы, характеризующие степень действия: overfeed перекармливать и under-nourish - недокармливать, заставлять недоедать.

    По выделении этих групп остается другая, большая группа префиксов самых разнообразных по значению.

    Префиксы, оформляющие принадлежность слова к той или иной части речи, встречаются лишь как исключение и только в глаголе.

    Например: исконный префикс be- образует от других частей речи глаголы со значением покрывать чем-нибудь, делать каким-нибудь, и переходные глаголы из непереходных: bepaint окрашивать, becloud заволакивать, becalm успокаивать, besmile улыбаться (кому-нибудь).

    Заимствованный из латинского языка через французский префикс en- или em- (перед b и р) также образует глаголы: enable, enlist, enlighten. Следует, однако, оговориться, что, хотя с точки зрения морфологической структуры слова префикс en- легко выделяется, часть словообразования с ним происходила за пределами английского языка; так, encourage было целиком заимствовано из французского.

    Как видно из приведенных примеров, при префиксации гибриды образуются так же свободно, как и при помощи суффиксов: becloud (англ.+англ.), но becalm (англ.+франц.), enable (франц.+франц.), но enlighten (фр.+англ.+англ.).

    § 80. Поскольку в языке наблюдается довольно значительная синонимия исконных и иноязычных префиксов: un- и in-, fore- и pre-, be и en-, under- и sub-, over-, super- и counter-, gain- и anti- и т.д., интересно проследить, как они соотносятся. Анализ языкового материала не позволяет пока установить общей закономерности, хотя некоторые тенденции и намечаются.

    Так, в прилагательных с производными основами решающим фактором в выборе между префиксами un- и in- оказывается не корень слова, а второй аффикс. Если суффикс по происхождению латинский, то и префикс должен быть латинского происхождения. Для иллюстрации можно привести следующие параллели:

    unrecognized

    irrecognizable

    unlimited

    illimitable

    unformed

    informal

    undecided

    indecisive

    unmoved

    immovable

    Это правило имеет довольно много исключений, но верно намечает общую тенденцию. Основным исключением являются сочетания с романским суффиксом -able, который настолько ассимилировался, что как иноязычный не ощущается. Слова с этим суффиксом очень часто имеют префикс un-; unbearable, unfavourable, unreasonable, unsuitable и т.д. un+основа прилагательного+fable - устойчивая и довольно широко распространенная модель прилагательного.

    Существует ряд случаев, когда допустимы оба префикса un- и in-; uncontrollable и incontrollable, unrecognizable и irrecognizable, unartistic и inartistic, immovable и unmovablc и др.

    Существует несколько случаев, когда эти префиксы не совпадают в однокорневых словах:

    unable - inability,

    uncivil incivility,

    ungrateful – ingratitude

    unequal – inequality

    unjust - injustice

    Попутно следует заметить, что значение префикса un- в большой мере зависит от того, с основой какой части речи он комбинируется. В существительных и прилагательных un имеет чисто отрицательное значение: unknown, unable, unhappy, unrest. В глаголах он показывает аннулирование действия, выраженного в основе: to unfold, to unbind, to unbutton.

    Как уже было указано префиксы в основном меняют лексическое значение и не служат для оформления частей речи, единственным исключением является система глагола, где префиксы имеют лексико-грамматическое значение, образуя глаголы от других частей речи, причем префиксация очень развита и очень продуктивна, но зато имеется только часть суффикса. Сочетаемость префиксов в глаголе зависит от происхождения основы и число гибридов здесь меньше чем среди прилагательных. Ср. forego, forerun, foresee, forestall, foretell и preconsider, prearrange, prejudge, prepay, predetermine и т.д.

    В общем, в современном языке префиксы романского происхождения оказываются в глагольном словообразо вании более продуктивными чем исконные, поскольку последние были вытеснены омонимичными им послелогами (in, off, up и т.д.). Исконные префиксы сохранились в тех случаях, где имело место переосмысление, ср.: uphold поддерживать и hold up держать поднятым вверх, upset опрокинуть, расстроить и set up установить, uprise восстать и rise up подняться.

    Выбор префикса зависит также от стилистической отнесенности слова: в специальной и научной литературе более употребительны слова с романскими префиксами, например: со-, counter-, dis-, inter-, semi-, trans- и т.д.

    Употребительность и продуктивность префиксов так же исторически изменчива, как употребительность суффиксов. В неологизмах, относящихся к разным частям речи, в современном языке весьма продуктивны греческие и романские префиксы: anti-, auto-, со-, counter-, extra-, inter-, neo-, post-, pre-, re-, semi-, sub-, ultra.

    Сравнивая префиксацию в английском языке с префиксацией в русском языке, также заметим значительно меньшее ее развитие и относительную бедность словообразовательных средств в английском языке.

    В системе глагола то, что выражается в русском языке приставками, обычно передается по-английски не приставками, а послеглагольными элементами (послелогами):

    надевать - put on

    уходить - go away

    откладывать - put off

    входить - come in1

    В отглагольных существительных положение этих элементов оказывается довольно неустойчивым, т.е. они в некоторых случаях употребляются только после корня, в других - превращаются в приставку.

    Например, looker-on или on-looker - возможны оба варианта, но от глаголов put out, bring up, stand by - только: output, upbringing, by-stander.

    В русском языке глаголу с приставкой соответствует и существительное с приставкой: выпускать, выпуск.

    Смешанный префиксально-суффиксальный способ словопроизводства является сочетанием двух предыдущих и особых пояснений не требует. Многие многосложные слова образованы именно таким образом, например: distasteful, unemployment, enslave, transformation, upbuilding, inexhaustible, outstanding, resourcefulness и т.д.

    Специфической особенностью английского языка, как было уже указано, является та большая роль, которую играют в его словарном составе одноморфемные слова, а также то обстоятельство, что части речи не обязательно различаются по морфологической структуре.

    Тем не менее аффиксальное словопроизводство было на всем протяжении истории английского языка и остается до сих пор весьма важным и продуктивным способом словообразования.
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22


    написать администратору сайта