Главная страница
Навигация по странице:

  • ESSENTIAL VOCABULARY VOCABULARY NOTES 1. track

  • With postlogues to put aside

  • 10. to hold (held, held)

  • практик. Ббк 81. 2 Англ923 т 23


    Скачать 1.86 Mb.
    НазваниеБбк 81. 2 Англ923 т 23
    Дата02.04.2019
    Размер1.86 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлапрактик.doc
    ТипДокументы
    #72297
    страница19 из 28
    1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   28

    Exercise 2, p. 250

    1. I had a kind of suspicion that he was cheating. 2. The

    vines formed a kind of roof. 3. I didn’t know the kind of game

    they were playing. 4. It was a deserted hut that could give

    them a kind of shelter. 5. She had a kind of hat on her head.

    6. The whole affair strikes me as queer. 7. It struck me as odd

    that I found nobody at home. 8. The excuse he gave struck

    me as ridiculous. 9. He strikes me as well-read in literature.

    10. He turned the car towards a large house that struck him

    as typically Swiss.

    Exercise 4, p. 250

    1. It happened when we were on a tour of the Caucasus.

    2. As soon as we came to/arrived in London we went/started

    on an excursion. 3. After the wedding Michael and Fleur

    went on a honeymoon trip. 4. The renovation/redecoration

    of the country cottage is almost over, there is only the floor

    to paint. 5 . I had still ten pages to read when the light went

    out. 6. The geologist still had three days to stay in the camp

    when suddenly a storm broke out. 7. After his illness John

    has become thin as a rail though he says that he already feels

    well. 8. I wonder why in public/before strangers the children

    are meek as lambs and at home they do as they please/at

    home they are so naughty. 9. The twins were as like as two

    peas and no one except/but their mother could tell them

    apart/could distinguish them. 10. He is a highly educated

    man. Talking to him is like reading an encyclopaedia. 11. The

    girl lost her mother at an early age and her elder sister was

    like a mother to her. 12. This month in the mountains was

    like a wonderful dream. 13. There is a sort of terrace in their

    country cottage, but it is not finished yet. 14. I have no idea

    what this dish is. Maybe it’s a sort of ragout? 1 5. It’s the kind

    of flower which can be found/to be found only high in the

    mountains. 16. When we came up to/approached the house

    it struck us as queer that there was no light in the windows.

    17. He struck me as a very cautious and indecisive/irresolute

    person. 18. He strikes me as a real connoisseur of painting.

    ESSENTIAL VOCABULARY

    VOCABULARY NOTES

    1. track - 1) след;

    to be on the track of smb. - 1) напасть на след, идти по

    чьему-л. следу;

    2) преследовать;

    The police were on the track of the thief. - Полиция напала

    на след вора.

    to cover up one’s tracks - заметать следы;

    The man was sure he had covered up his tracks. - Он был

    уверен, что сумел замести следы.

    2) курс, путь; проселочная дорога, тропа;

    a track through a forest (a field) - проселочная дорога, ведущая

    через лес (поле);

    the beaten track - проторенный путь;

    Andrew was not a person to follow a beaten track. - Эндрю

    был не из тех, кто искал проторенных путей.

    to keep track of - следить за (ходом какого-л. процесса,

    развитием чего-л.);

    to lose track of - 1) потерять нить (чего-л.); 2) потерять

    чей-л. след,

    You should keep track of current events. - Тебе следует следить

    за текущими событиями.

    3) рельсовый путь, рельсы, железнодорожные пути;

    2. outline - часто pi. очертание (я), силуэт, контур(ы);

    an outline map (of Africa, Europe, etc.) - контурная карта

    (Африки, Европы и т.п.);

    the outline (outlines) of a building (trees, mountains) -

    очертания здания (деревьев, гор);

    Lanny could hardly make out the outlines of the big house in

    the dark. - В темноте Ленни едва различал очертания большого

    дома.

    2) план; конспект;

    an outline of a composition (a lecture, a book) - план сочинения

    (лекции, книги;

    in outline - 1) в общих чертах; вкратце;

    2) нечетко, неясно;

    Bosinney showed Soames the design of the house in outline.

    - Босини показал Сомсу эскиз проекта дома.

    I can tell you the article in outline. - Я могу изложить вам

    статью в общих чертах (вкратце).

    to outline - изложить вкратце, наметить, изложить в общих

    чертах;

    to outline a certain historical period (events, etc.) - вкратце

    рассказать об определенном историческом периоде (событиях

    и т.п.);

    to be outlined against smth. - выделяться на фоне (чего-л.);

    She was outlined against the sky. - Ее фигура четко вырисовывалась

    на фоне неба.

    3. rough [rʌf] - 1) (о поверхностях) шероховатый, неровный,

    грубый, шершавый;

    rough paper - шершавая бумага;

    a rough road - неровная (ухабистая) дорога;

    rough hair - нечесаные волосы;

    2) бурный, бушующий (о море и т.п.); грубый, неотесанный;

    a rough sea - бурное море;

    a rough crossing - переход по морю при сильной качке;

    a rough day - трудный день;

    a rough child - распущенный, драчливый ребенок;

    rough luck - горькая доля, неудача;

    3) неотделанный; необработанный; неквалифицированный

    (о работе);

    a rough diamond - а) необработанный алмаз; b) неотесанный

    мужлан с золотым сердцем;

    4) грубый, невежливый;

    rough reply - грубый ответ;

    rough words - грубые слова;

    he has a rough tongue - он не выбирает выражений, он

    невоздержан на язык;

    5) (о звуках) режущий слух, неприятный;

    4. eye - 1) глаз;

    We see with our eyes. - Мы видим глазами.

    It was so interesting that I couldn’t take (keep) my eyes off

    it. - Это было настолько интересно, что я смотрел и не мог

    оторваться.

    to keep an eye on - присматривать, приглядывать за..., не

    спускать глаз с..., следить за;

    Cook asked me to keep an eye on the meat while she was

    away. - Кухарка попросила меня приглядеть за мясом, пока

    ее не будет.

    to open a person’s eyes to smth. - открыть кому-л. глаза

    на что-л.;

    His words opened my eyes to their relations. - Его слова

    открыли мне глаза на их отношения (на сущность их отношений).

    to make eyes at a person - строить кому-л. глазки;

    to see eye to eye with a person - полностью соглашаться

    с кем-л., смотреть одними глазами;

    I regret I don’t see eye to eye with you on that subject. -

    К сожалению, мы с вами расходимся во взглядах на этот

    вопрос.

    the apple of one’s eye - зеница ока;

    His daughter is the apple of his eye. - Он в дочери души

    не чает.

    with an eye to - с видами на (что-л.), в расчете на (что-

    л.); с целью, для того, чтобы;

    I didn’t come here for pleasure but with an eye to business. -

    Я пришел сюда не для развлечения, а ради дела.

    to close one’s eyes to - закрывать глаза на (что-л.);

    You should close your eyes to her misbehaviour. - Лучше не

    замечать ее плохого поведения.

    to run one’s eyes over (through) - просматривать, пробегать

    глазами;

    He quickly ran his eyes over the page. - Он быстро пробежал

    глазами страницу.

    to have an eye for - быть знатоком, любителем, ценителем

    (кого-л. или чего-л.), знать толк (в ком-л. или чем-л.);

    разбираться в чем-л.;

    to have an eye for beauty - быть ценителем прекрасного;

    2) ушко (иглы); петелька (для крючка); кольцо (к которому

    что-л. прикрепляется);

    an electronic eye - электронный глаз;

    to eye - разглядывать, рассматривать; следить (за кем-л.),

    не спускать глаз (с кого-л.);

    5. to wonder vt/i - 1) интересоваться, желать знать, задавать

    себе вопрос;

    I wonder who he is (what he wants, why he is late, whether

    he’ll come, if it is correct, how you can be so tactless as to say

    that...) - Интересно, кто он (чего он хочет, почему он опоздал,

    придет ли он, правильно ли это, как вы можете быть настолько

    бестактны, чтобы говорить...)

    Who is he? I wonder? - Интересно, кто он такой?

    What does he want, I wonder? - Интересно, чего он хочет.

    2) изумляться, поражаться; восхищаться;

    I wonder at your saying that. - Я поражен вашими словами,

    wonder п - чудо; нечто удивительное, неожиданное;

    Manned flights to space are the wonder of modern science. -

    Современная наука подарила нам чудо полетов в космос.

    Her eyes are the wonder. - Самое удивительное - это ее

    глаза.

    A wonder lasts but nine days (proverb). - Все приедается.

    She has worked unsparingly at this task. It is no wonder that

    she overstrained herself. - Она работала не жалея сил, выполняя

    это задание. Неудивительно, что она переутомилась.

    Не refuses to help and no wonder. - Он отказывается помогать,

    да это и неудивительно.

    6. to limp vi - хромать;

    Ashurst was limping along. - Эшхерст шел, хромая.

    The man limped on. - Он ковылял дальше.

    The wounded soldier limped off the battlefield. - Раненый

    солдат, хромая, ушел с поля боя.

    a limp - хромота, прихрамывание;

    to walk with a limp - идти, хромая, хромать;

    to have a bad limp - сильно хромать;

    lame - 1) хромой;

    a lame man (child, horse) - хромой человек (ребенок,

    конь);

    to be lame in the’s right (left) foot - хромать на правую

    (левую) ногу;

    to go lame - охрометь;

    a lame duck - 1) неудачник, невезучий человек; бедолага;

    2) амер. политический деятель, завершающий свое пребывание

    на выборном посту;

    2. неудачный, неубедительный, неудовлетворительный;

    lame excuse - неудачная (неубедительная) отговорка;

    lame argument - неубедительный довод;

    lame story - нескладный рассказ;

    lame explanation - неудовлетворительное (неубедительное)

    объяснение;

    His explanation sounded lame. - Его объяснение звучало

    неубедительно.

    7. put - класть, ставить, помещать;

    Put more sugar in you tea. - Положи в свой чай больше сахара.

    Put the book in its right place, the flowers into the water,

    a mark against his name. - поставить книгу на место, цветы

    в воду, отметку напротив его имени.

    George put an advertisement in a newspaper. - Джордж поместил

    (дал) объявление в газете.

    2) определять, помещать; приводить (в определенное

    положение, состояние и т.п.);

    Jim was put in prison. - Джима посадили в тюрьму.

    Put yourself in my place. - Поставьте себя на мое место.

    Put it out of your mind. - He думайте об этом.

    Let’s put the documents in order. - Давайте приведем документы

    в порядок.

    The new manager put an end to the slack discipline. - Новый

    менеджер положил конец расхлябанности.

    She knew how to put him at his ease. - Она знала, как успокоить

    его (как сделать так, чтобы он чувствовал себя свободно/

    как дома).

    3) выразить, выразиться, сказать;

    I don’t know how to put it. - Я не знаю, как это сказать.

    I wouldn’t put it that way. - Я бы так не сказал.

    I’ve put it badly. - Я неудачно выразился.

    to put in black and white - изложить в письменной форме;

    I’d like to put a question to you. - Я бы хотел задать вам вопрос.

    4) подвергать; заставлять что-л. делать;

    to put smb. to expense - вводить кого-л. в расходы;

    to put smb. to inconvenience - причинить кому-л. неудобства;

    to put smb. to a test - подвергать кого-л. испытанию;

    With postlogues

    to put aside - 1) отложить (в сторону);

    2) откладывать, копить;

    to put away - убирать, прятать что-л. (в коробку, шкаф и

    т.п.);

    to put away one’s things, books, a letter - убрать свои вещи,

    книги, письмо;

    to put back - 1) возвращать, класть что-л. обратно, на

    место;

    2) передвигать (стрелки часов) назад;

    The clock was 5 minutes fast and he put back the hands. -

    Часы спешили на 5 минут, и он передвинул стрелки назад.

    Put the dictionary back on the shelf, please. - Пожалуйста,

    поставьте словарь обратно на полку,

    to put down - записать;

    to put down to - объяснять что-л. чем-л., считать что-л.

    результатом чего-л.;

    The flu was put down to damp weather. - Грипп посчитали

    результатом сырой погоды.

    to put in - прерывать, вмешиваться (в разговор);

    to put in a word for a friend - замолвить словечко за друга;

    to put off - 1) отложить;

    Never put offtill tomorrow what you can do today. - Никогда

    не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

    The meeting was put off till Monday (for two days). - Собрание

    отложили до понедельника (на два дня).

    2) отделаться (от кого-л.);

    She tried to put me off with a jest. - Она попыталась отделаться

    от меня шуткой (отшутиться).

    She tried to put me off with promises (excuses). - Она попыталась

    отделаться от меня обещаниями (отговорками).

    to put on - 1) принимать вид, прикидываться, притворяться;

    2) прибавлять, увеличивать (напр., вес);

    His modesty is all put on. - Вся его скромность напускная.

    She went on a diet, so as not to put on weight. - Она села на

    диету, чтобы не толстеть.

    We must put on the pace, otherwise we’ll be late. - Нам надо

    прибавить шагу, иначе мы опоздаем.

    to put out - 1) гасить, тушить; 2) выбивать из колеи, выводить

    из равновесия; беспокоить, причинять неудобства;

    Put out the candle (the fire, the lamp, the gas). - Погаси свечу

    (огонь, лампу, выключи газ).

    Не was very much put out by the unexpected delay. - Неожиданная

    задержка совершенно выбила его из колеи.

    to put through (to smb.) - соединить с кем-л. по телефону;

    Put me through to the manager, please. - Соедините меня,

    пожалуйста, с менеджером.

    to put up - 1) поднимать (что-л.) выше; 2) останавливаться

    (в гостинице и т.п.); размещать, принимать кого-л.,

    давать приют;

    The boy put up his hand eager to answer the teacher’s question.

    - Мальчик поднял руку, горя желанием ответить на вопрос

    учителя.

    We shall put up at an inn for the night. - Мы заночуем на

    постоялом дворе/в гостинице.

    The landlady agreed to put us up if we didn’t mind sharing

    the room. - Хозяйка согласилась дать нам приют, если

    мы не возражаем против того, чтобы поселиться в одной

    комнате.

    to put up with - смириться с чем-л., терпеть что-л.;

    I can’t and won’t put up with all this noise. - Я не могу и не

    буду терпеть весь этот шум.

    8. shy - стеснительный, робкий;

    a shy person (boy, girl) - стеснительный человек (мальчик/

    парнишка, -ая девушка/девочка);

    a shy smile - робкая улыбка;

    Amelia wasn’t shy of showing John her affection. - Эмилия

    не боялась (не стеснялась) демонстрировать Джону свою

    любовь.

    shyness п. - стеснительность, робость; смущение;

    She spoke without shyness. - Она говорила без смущения.

    shyly adv. - стеснительно, робко; смущенно;

    She dropped her eyes shyly. - Она смущенно опустила

    глаза.

    9. stretch - 1) протянуть(ся), натянуть(ся), вытянуть(ся),

    растянуть(ся), потянуть(ся);

    Silk socks stretch, woollen ones shrink. - Шелковые носки

    растягиваются, а шерстяные садятся.

    They stretched a wire across the road. - Они натянули по-

    перёк дороги проволоку.

    Не rose, stretched himself and made for the bathroom. - Он

    встал, потянулся и направился в ванную.

    Не stretched out his hand with the letter. - Он протянул руку

    с письмом.

    to stretch one’s legs - размять ноги;

    Let’s go for a stroll to stretch our legs. - Давай прогуляемся,

    чтобы размять ноги.

    2) растягиваться; простираться;

    Не stretched himself out on the lawn. - Он растянулся на

    лужайке.

    stretch п. - промежуток времени;

    at a stretch - подряд; без перерыва;

    outstretched adj. - протянутый, вытянутый, распростертый;

    His outstretched hand remained in the air. - Его протянутая

    рука повисла в воздухе.

    10. to hold (held, held) vt/i - 1) держать (в руке и т.п.);

    Не was holding a book in his hands. - Он держал в руках

    книгу.

    to hold on (to smth.) - держаться (за что-л.);

    Robinson was holding on to a branch. - Робинсон держался

    за ветку.

    Hold your arms out. - Вытяни/Протяни руки.

    Hold your head up. - Держи голову прямо.
    1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   28


    написать администратору сайта