практик. Ббк 81. 2 Англ923 т 23
Скачать 1.86 Mb.
|
least notion (the faintest/ slightest idea/notion) (of) what he is hinting at. Do his words make sense to you? 15. I wish you had reminded me of it, it just slipped my mind. 16. The moment he mentioned the incident a dim recollection came back to me. 17. The clothes the man wore were terribly shabby, but that evidently did not bother him. 18. Ed had some difficulty in finding the place, a shabby building in an evilsmelling slum. 19. Let’s exchange seats for you to have a betler view of the stage. 20. The three friends exchanged glances. They were unanimous in their disapproval. 21. They exchanged ideas before reaching a decision. 22. If you don’t remind me of it, I’ll forget. 23. Her friendly sympathetic smile made me feel at home. Exercise 5, p. 224 1. A number of things happened to me and altered the course of my life. 2. English spelling is appalling but in time ii will be partially altered. 3. He heard a ring at the bell and went to open the door. 4. She reached out for the letter. 5. Dobbin reached out and caught the vase (reached out for i he vase) before it fell to the floor. 6. Jane’s salary was hardly sufficient to keep body and soul together. 7. I saw a cab drive up to the door of my house. 8. The table was littered with test-tubes (пробирки) and phials (склянки/пузырь- ки). 9. He was left alone in the unkempt study littered with books, papers and what not (всякой всячиной). 10. I haven’t the least notion of what you are talking about. 11. I have only a dim recollection of the street I used to live in. 12. It was a shabby small bedroom. 13. The man was wearing a shabby gray suit. 14. The boy did not feel at home in such a splendid house. Exercise 6, p. 224 1. You aren’t sparing yourself at all. You will fall ill if you don’t alter your way of living (change your way of life/ lifestyle). 2. I’m already ready to leave (ready for the departure), there’s just one dress to alter. 3. No sooner had they sat down to table than/They had hardly/scarcely/barely sat down to table/They had just sat down to table when (The moment they sat down to table) there was a loud knock at the door. 4. Ed reached out for the letter, but Clair still hesitated to give it to him/still hesitated and couldn’t make up her mind whether to give it to him or not. 5. Why have you bought this painting? - I’ve just had a fancy for it. And what’s wrong with it? 6. An ambulance drove up to the house and the doctor hurried upstairs. 7. I know you well enough. You’ll surely not drop your plan (It’s quite clear that you aren’t going to drop/give up your plan). But why not listen to other people’s opinions (consider others opinions)? Maybe you’d better alter/change it a bit? 8. “Maybe it isn’t the best job in the world,” Ella said bitterly, “but at least it allows me to keep body and soul together/to make ends meet.” 9. His desk/writing table is always littered with books and papers. I haven’t the least notion (the slightest/ faintest idea) how he manages/contrives to find what he needs. 10. I haven’t the least notion (the slightest/faintest idea) how to use this instrument/device/appliance let’s read the manual. 11. “I’ll try to clear up this matter tomorrow, but please remind me of it (to do it).” 12. We must have lost our way/We must have got lost. I haven’t the least notion (the faintest/ slightest idea) where the station is. We ought to have reached it (We should have reached it) long ago. 13. I have a dim recollection of having measles and my elder sister looking after me (I have a dim recollection that I had measles and my elder sister took care of me). 11. In his shabby suit Martin felt awkward/ill at case in their house. He wished he hadn’t come. 15. I’d like to exchange this book for another if it is allowed (if it is possible), 16. I hardly ever met him and only once did we exchange a few words. Exercise 9, p. 225 to tell people how to live - to order the lives of others; of the same kind - suchlike; to thrust smth. on smb. - to force/to impose smth. on smb.; to exchange views and ideas by speech or writing - to communicate (with); sometimes - on occasion; to release one’s hold of - to let go of; a totally unknown person - a perfect/total stranger; hanging loosly - baggy (мешковатый); to swell out - to bulge (выпирать); to be ready - to be willing; to slip one’s memory - to pass completely from one’s memory; a slight illness - a trifling indisposition; fastidious - squeamish. Exercise 10, p. 225 плохо знать самого себя - to know little of oneself; одинокая башня - a solitary tower; дать хороший совет - to advise well; скромная квартира - a modest apartment; бросить беглый взгляд - to give smb./smth. a cursory glance; коренастый, полный мужчина - a thick-set and stout man; коротко подстриженные волосы - close-cropped hair; средство существования - a means of livelihood; отказаться от надежной работы ради неизвестности - to give up a good safe job for an uncertainty; решать самому - to decide for oneself; медицинские приборы - medical appliances; весело поблескивать - to twinkle gaily; располагающая к себе внешность - sympathetic appear- anсе; уже не первой молодости - no longer in her first youth. Exercise 11, p. 226 1. to communicate by conventional signs - to exchange ideas and feelings by means more or less comprehensible to everybody. 2. an irreparable mistake - a mistake that can’t be repaired. 3. a total stranger - a totally unknown person/a perfect stranger. 4. without letting go of his hat - continuing to hold his hat; 5. to be in the medical - to be a doctor; 6. to stick smth. - to stand smth/to bear smth. 7. to give smb. a cursory glance - to glance at smb. briefly. 8. a means of livelihood - a source of income, a means of earning one’s living. 9. to give up a good safe job for an uncertainty - to give up a well-paid job one is unlikely to lose for something you know nothing about. 10. to keep body and soul together - to scrape a living, to make both ends meet. 11. to have a trifling indisposition - to have a slight ailment. 12. a squeamish patient - a patient who is particular about the condition his doctor’s surgery is in. Exercise 2, p. 227 A. 1. Доверься мне, и все будет хорошо. 2. Он должен был удостовериться, что ей не захочется рассказать по секрету всю эту историю Джервису, что она вполне могла сделать. 3. Кейертса чуть ли не до слез растрогала доброта Уоллеса. И он сказал, что будет очень стараться, чтобы оправдать его доверие. 4. Он наверняка что-то почуял, но я не считал нужным довериться ему до конца. 5. Он всем внушал доверие, и выдержка у него была железная. 6. Повернувшись, он увидел в ее глазах проблеск понимания и коротко улыбнулся, чтобы добавить ей уверенности. 7. Это стало его второй натурой - выслушивать чужие излияния и никогда не изливать душу самому. 8. Мистер Пайн, то, что я сейчас скажу вам, должно остаться строго между нами. Вы же меня понимаете, верно? 9. Брет был уверен, что она никогда нисколько за него не беспокоилась во время войны, что она была совершенно убеждена, что он вернется домой целым и невредимым. Из-за этих полных непоколебимой уверенности писем он чувствовал себя одиноким. 10. Он поспешил наверх по подвальной лестнице, выбежал из дома и помчался по улице. 11. Он запустил мотор, и катер понесся прочь от причала. 12. Все, как и я, с самого начала полагали, что Гилби - писатель. 13. Я рассказал ему всю историю с начала до конца. 14. В конце концов он вздрогнул и очнулся от своих грез. 15. Царившая в доме роскошь смутила Долли, она почувствовала себя не в своей тарелке, плохо одетой и робкой. 16. Мисс Браун поведала свою историю (рассказала то, что знала), то и дело возвращаясь к каким-то моментам, которые она забыла упомянуть, путаясь и повторяясь. 17. Авария нарушила движение транспорта (движение на дороге). 18. Я (Он и т. п.) почувствовал неловкость и замешательство, не зная, как реагировать на столь странную вспышку. 20. Он приобрел привычку время от времени заходить к ней на неделе, чтобы обсудить последние новости. 21. «Если не возражаете, можете высадить меня возле Дарлингхерта», - Магда резко остановила машину. 22. Констанс с трудом подавила желание сказать мисс Че- тонд, чтобы та не лезла не в свое дело. 23. Я никогда не была невротичкой из тех, что боятся темноты или не могут оставаться одни в пустом доме. 24. Она страстно увлекалась автомобилями - собственно говоря, она рассказывала, что у нее всегда был технический склад ума и прежде она водила спортивную машину. 25. Где-то в глубине его души/в глубинах его подсознания по-прежнему таилось томительное чувство опасности. 26. Мысленно он так часто проделывал эти движения, что теперь действовал чисто автоматически. 27. Нет, Миллера нельзя было назвать хорошим водителем. Он вел машину рывками, как будто никак не мог решить, куда же ему надо ехать. В. Он получил диплом врача, но никогда не работал по специальности. 2. У отца слово никогда не расходилось с делом, и мы его очень уважали. 3. «Как бы то ни было, их усилия обучить нас ремеслам не увенчались успехом, - сказал Джим. - В теории, как водится, все было правильно, а на практике пошло наперекосяк». 4. Ему никогда еще не приходилось соревноваться с кем-либо из первоклассных игроков, и для него это стало бы замечательной тренировкой. 5. Он сердито посмотрел на мистера Крэббена, по этого молодого человека невозможно было подозревать в розыгрыше. 6. Между Марджори и Дороти установились близкие, доверительные отношения, что при их небольшой разнице в возрасте было естественно, и Филлис оказалась третьей лишней. 7. Последнее время она остро чувствовала груз своих восьмидесяти с лишним лет - теперь она двигалась медленнее, говорила меньше. 8. Она извинилась за то, что ей пришлось перестать подрабаты- вать у них. 9. Я слушал невнимательно и слышал лишь обрывки их разговора. 10. «Смерти вовсе не стоит бояться, - сказал он. - Лично я думаю о ней каждый день». – «Вы очень странный (Вы большой чудак), - заметила она. - Я стараюсь никогда о ней не вспоминать». 11. Меня охватило то странное ощущение, которое порой испытываешь, когда сидишь в пустой комнате и чувствуешь, что ты здесь не один. 12. А вам-то что за дело? - Да так, для меня это пустяки. Просто захотел помочь. 13. Филип посмотрел на парнишку с некоторым беспокойством. Интересно, каким он будет, когда вырастет? 14. Но я бы не советовал вам в качестве платы за его гостеприимство вставать на сторону его жены в деле, которое вас не касается. 15. Почему мне хочется об этом думать, отчего мне хочется этим заниматься - этого я не понимал. 16. Ее снедало неодолимое и неподобающее леди любопытство: ей страшно хотелось узнать, кто же такой этот посетитель. 17. Он прошагал мимо них, напустив на себя свой самый беззаботный вид. 18. Отпуск пошел ей на пользу, но она беспокоилась о нем: ее тревожил его плохой аппетит и изможденный вид. 19. Она нервно огляделась вокруг, но все были слишком поглощены своей собственной реакцией на сообщенную новость, чтобы обращать внимание на то, как реагируют другие. 20. Их сочувствие не вызвало особой благодарности. 21. Тогда я впервые понял, как отец относится к своему саду. Интересно, как часто и насколько открыто я показывал, что равнодушен к предмету его энтузиазма? 22. Кэмпион почувствовал, что невольно сочувствует/ симпатизирует ей несмотря на то, что ее точка зрения не вполне совпадает с его собственной. 23. Репортеры оглянулись, коронер призвал присутствующих замолчать, публика сочувственно перешептывалась. 24. Его репутация зиждилась на том, что он часто добивался успеха там, где другие врачи оказывались бессильны. 25. Он никогда не испытывал страха и не помнил ни единого случая, когда бы у него сдали нервы. 26. Он протянул руку и на мгновение лишился дара речи/онемел. Но тут взял же себя в руки (и не ударил в грязь лицом). «Рад с вами познакомиться», - сказал мистер Берт. 27. Он попытался было развеселить его шутками (анекдотами), но Джон был не в силах выдавить из себя даже подобия улыбки. 28. - Вы думаете, что писатель из меня не вышел? - О том, добился человек успеха или нет, можно судить, только когда его жизнь подойдет к концу. Вы пока еще не потерпели поражения - и не потерпите, покуда не бросите писать или же не умрете. Exercise 3, р. 229 A. 1. The words were hardly out of her mouth when she wished she hadn’t confided her secret to Ann. 2. It is equally wrong to confide in all and in none. 3. His confidence in success was infectious. 4. You seem to be very confident of his ability. 5. Now she seemed to linger at table, evidently inclined to share confidences/to take me into her confidence. 6. I wonder if there is anything that can make him a bit less self-confident. 7. You are making a mistake: you are confusing me with somebody else. 8. Everybody was embarrassed by the turn of the talk. 9. Her things are always thrown about in confusion. 10. She dropped the coin in the slot and took up the receiver. 11. Since I have taken the case up I mean to drop everything to see it through. 12. For the time being let’s drop the argument. 1 3. “After a certain age,” said aunt Ann, “one gets a liking for dropping offat improper moments.” 14. The boy just won’t mind his mother. 15. Who will mind the children when you’re away? 16. And again she was unable to tell whether she would have minded or not. 17. Mind that you must be back before twelve. 18. He seemed about to deny everything but changed his mind. 19. But here was a man who sincerely didn’t mind what people thought of him. B. 1. How long has he been practising law? 2. The plan seems good to me, let’s think how best to put it into practice. 3. It was a practice with Father to have the magazines bound as volumes. 4. Oddly enough/strangely enough (Odd/ strange as in may seem/as it is) it was Johnny who settled everything. 5. You do say the oddest things/odd things sometimes. 6. There are some mighty queer things going on here. 7. She said she was not concerned in it. 8. The mother’s concern over her daughter’s poor health kept her awake all night. 9. “The matter concerns the interest of a friend for whom I’m acting,” said the lawyer. 10. Why do you concern yourself with other people’s affairs? 11. Nothing was said concerning the matter. 12. He has a very concerned look today. 13. The boy seemed more concerned with food than with conversation. 14. Her heart went out to him in sympathy. 15. I smiled at her to show my sympathy. 16. He had kindly sympathetic eyes and the manner of one who had done a little suffering of his own accord. 17. He was sure that he would not fail this time. 18. Robert felt that the guilt was partly his own, that he had failed him as a human being. 19. I fail to see the humour in it. 20.I don’t believe you know what failure is. Exercise 4, p. 230 A. 1. He suspected that Stella did not share her secrets with her father/did not tell her father the personal details of her life (Stella did not confide in her father). 2. You could not have imagined a more trustworthy person, everybody trusted him/everybody felt that they could trust him. 3. I hesitated before making the decision: the offer seemed rather suspicious/ there was something fishy about the offer. 4. He might become more self-assured/more assertive/more sure of himself if we let him try/if he is allowed to try. 5. Even a person with a heart of stone would confide in her/would tell her their secrets: she has a way with her. 6. Did he know enough of real life to speak with assurance on anything? 7. I’m a lawyer. I must (I am bound by law) to keep a client’s communications secret/ I am prohibited by law to disclose a client’s communications to anyone. 8. She rose and silently went to/headed for the exit door. 9. When he returned to London, he opened a little restaurant in Soho. 10. A lot of remarkable adventures had begun in the untidy room of the first floor in Baker Street. 11. You must have taken me for somebody else/mixed me up with somebody else. 12. He was never confused, always ready with some glib explanation. 13. He was left in a state of perplexity and despair. 14. Some Englishmen do not pronounce h’s at the beginning of words if the h’s are followed by vowels. 15. He always got what he wanted whatever the difficulties when he had set his mind on it/He never gave up if he had set his mind on a thing. 16. Once more he seemed to put an invisible wall between himself and the others in the room. 17. He seemed to have lost contact or to quarrel with most of his friends. 18. Write me a letter however short when you are away. 19. The last thing I heard as I was falling asleep was Mr. Lendow’s voice saying good-night to Carol. 20. Will you look after my luggage while I go and find out? 21. So I decided not to interfere in others’ affairs and to say nothing about what I had seen. 22. The children obey her like trained seals. 23. “Look out or you’ll knock your head,” Lucas warned him. 24. They did not seem to object to each other’s presence in the least. 25. And then, being a man who was able to understand and judge situations fairly, he looked at the other side of the question. 26. I tried to concentrate, but my brain wouldn’t work properly. 27. “I always think logically,” she returned, “which you have never been able to do and never will.” 28. His eyes, when they looked at you directly, gave you the feeling that he knew exactly what you were thinking about/that he was reading your thoughts (mind). 29. His name had not rung a bell/had meant nothing to me; perhaps it was remembered only by journalists. 30. Remember/Don’t forget the purpose of your speech and speak to the point. 31. I tried to concentrate on my drawing and did a few lines; but it was no use. 32. It just didn’t occur to me. 33. If Melody could not make the decision herself - well, it must be made for her. 34. I didn’t hesitate and acted quickly. 35. I think I’ll quit. |