Главная страница
Навигация по странице:

  • БИЛЕТ 14

  • История общего языкознания в лицах: Бодуэн де Куртенэ

  • БИЛЕТ 15

  • Зарубежная литература. СПАСИ И СОХРАНИ. Билет общее языкознание и частное языкознание, их цели и задачи


    Скачать 215.75 Kb.
    НазваниеБилет общее языкознание и частное языкознание, их цели и задачи
    АнкорЗарубежная литература
    Дата06.04.2022
    Размер215.75 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСПАСИ И СОХРАНИ.docx
    ТипЗакон
    #448223
    страница7 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8
    Антропоцентрическая парадигма: взгляды на язык и подходы к его изучению в системе парадигмальной лингвистики XX-ХХI вв.

    В лингвистике традиц выделяют 3 научные парадигмы: сравнит-истор (характерная для языкозн 19 в и основанная на сравнит методе), системно-структурная (в центре — слово) и антропоцентрическая, «возвратившая человеку статус меры всех вещей и вернувшая его в центр мироздания» (Воркачев, 2001). в рамках данной парадигмы исследуется человек в языке и язык в человеке. (Маслова).

    Язык всегда признавался яркой определяющей характеристикой этноса. Проблема языка и культуры, языка и человека всегда оставалась одной из центральных и рассматривалась в трудах гумбольдта, бенвениста, штейнталя, потебни и др. однако с первой половины 20 столетия она отошла на 2 план, и язык стал рассматриваться в самом себе и для себя. Как говорит волошин, многие десятилетия лингвисты изучали человека молчавшего. Осознание необходимости изучать язык и человека комплексно, т.е. говорящего, побудило уделить внимание этой проблеме.

    Так, антропоцентричность языка является ключевой в современной линг. По данной парадигме, человек познает мир «через осознание себя, своей теоретической и предметной деятельности в нем», и это придает ему право «творить в своем сознании антропоцентри порядок вещей», который определяет его сущность, мотивы, ценности.

    Данная парадигма делится на 4 взаимосвязанных направления. 1) исследует язык как зеркало чеолвека. Базовым здесь явл картина мира, осн задача — изучение того, как человек отражает себя в языке. 2) коммуникативная лингвистика — интерес — процесс коммуникации. 3) изучает роль языка в познавательных процессах и когнитивной организации человека. 4) нацелено на выяснение того, каким образом язык существует в самом человеке (внутрисубъектная лингвистика или теория носителя языка). Основатель — Бодуэн де Куртенэ, который считал, что «язык существует только в индивидуальных мозгах, только в душах, только в психике индивидов, составляющих сообщество».

    Язык — сложное явление. Чтобы отразить это, Ю.С. Степанов представил его в виде нескольких образов:

    1) язык как язык индивида; 2) яз как член семьи языков, 3) яз как структура, 4) яз как система, 5) яз как тип и характер ,6) яз как компьютер, 7) яз как пространство мысли и «дом духа» (хайдеггер).

    В конце 20 века яз стал рассматриваться как важная составляющая культуры, как фактор формирования культурных кодов. Появились новые установки и цели исследования языка.

    Таком образом, формирование антропоцентр парадигмы привело к «развороту лингвистич проблематики в сторону человека и его места в культуре, ибо в центре внимания культуры и культ традиции стоит языковая личность во всем ее многообразии: я-физическое, я-социальное, я-интеллектуальное, я-эмоциональное, я-речемыслительное».

    Итак, антропоценрич парадигма: 1) выводит на первое место человека 2) язык — главная характеристика человека 3) культура и язык — антропцентрические сущностти, они в человеке, служат человеку и без него не имеют смысла. 4) Лингвокультурология - «продукт» антропоцентр парадигмы в современной лингвистике 5) языковая личность и концепт — основные категории, инструмент для воссоздания человека говорящего.

    БИЛЕТ 14

    Антиномия синхронии и диахронии в лингвистической концепции Ф. де Соссюра.

    Синхрония – это состояние языка в данный момент, статический аспект, язык в его системе. Диахрония – это эволюция языка, последовательность языковых фактов во времени, исторический, или динамический, аспект.

    По мысли Соссюра, «синхронично все, что относится к статическому аспекту» лингвистики, «диахронично все, что касается эволюции». Отсюда вытекает требование выделения новой пары независимых дисциплин – синхронической и диахронической лингвистики.

    Соссюр предлагает разграничивать 1) ось одновременности (АВ) и 2) ось последовательности (СD).

    Ось одновременности (АВ) касается отношений между сосуществующими последовательностями, где исключено всякое вмешательство времени. На оси последовательности (СД) располагаются все явления первой оси со всеми их изменениями, на ней никогда нельзя рассматривать больше одной вещи сразу.

    Понятие системы Соссюр связал только с синхронией, которая совпадает с осью одновременности. В диахронии, совпадающей с осью последовательности, по его мнению, происходят лишь смещения, которые могут привести к изменению системы. Переход от одного состояния системы к другому - результат диахроничных смещений отдельных членов.

    Синхроническая лингвистика должна изучать логические и психологические отношения между сосуществующими элементами языка, образующими его систему, рассматривая их так, как они воспринимаются одним и тем же коллективным сознанием. Диахроническая лингвистика должна изучать отношения, связывающие элементы языка в порядке последовательности, «не воспринимаемые одним и тем же коллективным сознанием»; эти элементы заменяются одни другими, но не образуют системы. Таким образом, синхроническая лингвистика изучает язык как систему, то есть имеет дело с языком, а диахроническая исследует речь, ее объект не образует системы. Следует отметить, что антиномия синхронии – диахронии разрабатывалась уже Бодуэном де Куртенэ как статика и динамика языка.

    Часто Соссюра обвиняют в отрыве синхронии от диахронии, в неисторичности его теории. Но Соссюр пре-красно понимал их зависимость и называл себя прежде всего историком языка. На многих примерах он показал самостоятельность синхроничного и диахроничного анализа и их взаимосвязанность, подчёркивая их диалектическое единство и различия. Но при этом он постоянно напоминал студентам, что «современная лингвистика, едва возникнув, с головой ушла в диахронию» и пренебрегла синхронией. Вот почему синхроничный аспект для Соссюра был более важен. «Для говорящих только синхроничный аспект - под-линная и единственная реальность».

    Если лингвистика языка находится в области синхронии, говорит Соссюр, то лингвистика речи - в области диахронии. Диахронические исследования возможны в проспективном и ретроспективном планах. Можно предсказать развитие языка или заниматься реконструкцией праязыка. Лингвистику, которая должна заниматься покоем языка, Соссюр предлагает назвать статической или синхронической лингвистикой, а науку, которая должна описывать последовательные состояния языка, - эволюционной или диахронической лингвистикой.

    Противопоставив состояние языка исторической смене состояний, Соссюр находит, что в них нет ничего общего и что в науке о языке следует выделить новую пару независимых дисциплин, — синхроническую и диахроническую лингвистику.

    Первая должна заниматься изучением статических состояний, вторая — изменениями лингвистических фактов. Состояние языка характеризуется соотношением лингвистических фактов по «оси одновременности», то есть, проще говоря, отношениями между сосуществующими фактами.

    Эволюция языка характеризуется соотношениями лингвистических фактов по «оси последовательности». Фактор времени, отсутствовавший в «состоянии языка», теперь налицо, зато не стало «системности».

    В диахроническом разрезе даны только изолированные «события», изменения разрозненных, выпавших из системы фактов.

    Если «диахрония» Соссюра это возведенный в принцип младограмматический историзм, то «синхрония», соответственно, это — система языка, как она представлена в традиционной грамматике.

    Системный подход к фактам языка сводился в традиционной грамматике к двум пунктам: признанию одновременности описываемых фактов и игнорированию, точнее, незнакомству с историческим методом. Соссюр внес в понятие системы идею «оппозиций».

    Весь механизм языка, учил он, покоится на противопоставлениях, все сводится к взаимодействию таких противопоставлений. Все противопоставления в принципе равноценны: каждый элемент противостоит всем остальным; будучи обусловлен другими элементами, он в свою очередь обусловливает всех их.

    Концепция Соссюра не считается с тем, что в реальности противопоставления, образующие систему языка, далеко не однотипны.

    Так например, в современном русском языке падежные формы головой: головою противостоят одна другой не так, как в голова: голове, слова трусливый и храбрый соотносятся между собой не так, как трусливый и малодушный; глагол молоть «превращать зерна в муку» противопоставлен в системе языка не только другим глаголам, но и самому себе в значении «болтать, говорить вздор».

    История общего языкознания в лицах: Бодуэн де Куртенэ

    Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ (Ян Игнацы Нецислав) был потомком французских дворян, обосновавшихся в Польше в XVIII в. Он родился вблизи Варшавы, в Радзымине - местечке, принадлежавшем в 1845 г. России и считал себя поляком. В 16 лет он поступил на славянское отделение историко-филологического факультета Варшавского университета. В студенческие годы Бодуэн начал заниматься физиологией звуков, санскритом, литовским языком, славянскими языками; собирал материалы по истории польского языка.

    В 1868 г. на немецком языке вышла первая его работа «Некоторые случаи действия аналогии в польском склонении». Здесь Бодуэн де Куртенэ применил принципы исторического развития и изменчивости языка к морфологической структуре слова. Он доказал, что в склоняемых формах индоевропейские основы подвергаются сокращению в пользу окончаний. Причины эти изменений Бодуэн усматривал в действии аналогии, вызванной психическими процессами. Этот вывод был настолько необычным, что А. Шлейхер потребовал убрать его из работы.

    В 1868 г. Бодуэна направили в Петербургский университет, где он под руководством И.И.Срезневского написал магистерскую диссертацию «О древнепольском языке до XIV столетия». Затем Бодуэн де Куртенэ был отправлен в Австро-Венгрию и в Италию изучать словенские говоры. Там он познакомился с итальянским лингвистом Грациадио Изаей Асколи, Германом Паулем, Августом Лескином.

    Бодуэн де Куртенэ вошел в историю языкознания как теоретик общего языкознания:

    1) Оценивая достижения созданной им школы, Бодуэн первым назвал «строгое разграничение букв и звуков». Это «элементарное» требование имело важное значение для компаративистики XIX в., которая строила гипотезы на материале письменных памятников, и «даже знаменитые лингвисты не могли сладить с этим различением». Бодуэн приложил немало усилий, чтобы школьная методика преподавания языка учитывала различие между звуковым строем языка и его графическим изображением. Без этого не может быть речи о научном, объективном сопоставлении и исследовании фактов языка («Казанская лингвистическая школа», 1903).

    2) Бодуэн призвал лингвистов к изучению живых языков. Младограмматики тоже изучали живые языки, но они искали в современных языках реликтовые явления, чтобы по ним восстанавливать древние формы. Бодуэн де Куртенэ с котомкой за плечами обошёл Литву, Словению, Латвию, записывая диалектную речь. Он разработал развёрнутую систему транскрипции. Ещё до швейцарского учёного Жюля Жильерона читал лекции по лингвистической географии, поощрял у учеников интерес к к социальным жаргонам. Казанцы изучали живые языки, чтобы вскрыть законы их функционирования и описать структуру. Бодуэн говорил: «Только лингвист, изучивший всесторонне живой язык, может позволять себе делать предположения об особенностях языков умерших».

    3) Бодуэн де Куртенэ гораздо раньше Ф. де Соссюра обратился к проблеме системности языка. Бодуэн пишет, что язык состоит «из частей, это сумма разнородных категорий, находящихся между собой в тесной органической (внутренней) связи». Системность, по мнению Бодуэна де Куртенэ, вносится в язык человеческим разумом и свойственна фонетической, семасиологической и морфологической сторонам языка. В отличие от Соссюра, системность Бодуэн усматривал не только в синхронии, но и в диахронии. Даже изменения в языке он связывал со стремлением к системности. «В жизни языка замечается постоянный труд над устранением хаоса, разлада, нестройности и нескладицы, над введением в него порядка и однообразия» («Язык и языки», 1904).

    4) Через все работы Бодуэна де Куртенэ проходит последовательное разграничение статики (синхронии) и динамики (диахронии) языка. Эта антиномия, включенная в «Курс общей лингвистики» Ф. де Соссюра, стала затем одной из основных идей, взятых на вооружение структуралистами. Бодуэн исходил из того, что в языке постоянно происходят изменения, совершающиеся в известном направлении. «В языке, как и вообще в природе, всё движется, всё изменяется. Спокойствие, остановка, застой - явление кажущееся. Статика языка есть только частный случай его динамики». Учёные Казанской лингвистической школы, в отличие от Соссюра, считали статику и динамику разными аспектами изучения одного и того же языка, которые тесно связаны между собой. Бодуэн полагал, что в языке в каждый данный момент, с одной стороны, есть формы, унаследованные от прошлого, и, с другой стороны, явления, предвещающие будущее состояние данного языка.

    Именно поэтому Бодуэн ставит перед статической фонетикой задачу изучения законов и условий жизни звуков в один данный момент, а перед исторической фонетикой - изучение законов и условий развития звуков во времени.

    5) Бодуэн де Куртенэ заложил основы современной фонологии и морфонологии. Бодуэн выделил кратчайшие языковые единицы, обладающие смыслоразличительной функцией, которые нельзя отождествлять со звуками. Он назвал их фонемами, позаимствовав этот термин у Ф. де Соссюра, но вложил в него совсем иное содержание. Понятие фонемы возникло на основе чёткого противопоставления фонетического и психического элемента в языке.

    В казанский период Бодуэн разработал учение о фонеме в динамическом (диахроническом) аспекте. Фонема определялась как звуковой узел этимологически родственных морфем. Фонема - это фонетический тип, отвлечённость, результат обобщения, очищенный от свойств действительного существования, но связанный со смыслом этимологически родственных морфем («Подробная программа лекций в 1876—1877 уч. г.»). Определение фонемы в результате получило этимолого-морфологический характер. «Фонемы – это составные части морфем», а фонетика - это «история фонем в отношении морфологии». Идея тесной связи фонемы с морфемой получила дальнейшее развитие в трудах пражских структуралистов, которые заложили основы морфонологии. Кроме того, учение о фонеме как о звуковом узле этимологически родственных морфем легло в основу концепции Московской фонологической школы.

    В позднейших работах Бодуэн занялся разработкой фонемы применительно к статике (синхронии) языка. В «Опыт теории фонетических альтернаций» (1895), Бодуэн пишет о фонеме как о психическом единстве, как образе памяти, который рассматривается независимо от морфем. «Это единые, непреходящие представления звуков языка», «Фонема - это психический эквивалент звука». Учение о фонеме в статическом понимании Бодуэн назвал психофонетикой, учение о звуках, реально проявляющихся в речевом потоке, - антропофоникой. Это понимание фонемы лежит в основе концепции ЛФШ.

    6) Бодуэн де Куртенэ видел причины языковых изменений в психической и социальной сфере. Поскольку язык - психо-социальная сущность, то существуют общие психические причины его изменений: а) привычка, бессознательная память; б) стремление к удобству; в) бессознательное забвение; г) бессознательное обобщение, аперцепция; д) бессознательная абстракцию; е) «стремление к экономии сил».

    Бодуэн не назвал универсальных языковых законов. Общее состояние лингвистики не было ещё готово к таким открытиям. Но он вскрыл ряд закономерностей, или тенденций, истинность которых подтвердилась спустя несколько десятилетий:

    - Он установил, что развитие славянской звуковой системы идёт по пути сокращения количества гласных и увеличения количества согласных. Смыслоразличительная функция гласных снижается, а смыслоразличительная функция согласных увеличивается.

    - Ему же принадлежит открытие закономерности, по которой в индоевропейских языках действует тенденция «сокращения основ в пользу окончаний».

    - Гораздо раньше младограмматиков Бодуэн описал тенденцию к аналогии, подчеркивая, что аналогия действует параллельно с фонетическими закономерностями и её причина кроется в психической природе языка, в стремлении к обобщению и упрощению. Результатом взаимодействия фонетических закономерностей и аналогии следует считать упрощение системы склонения и системы спряжения в индоевропейских языках.

    - Бодуэн считал, что развитие языка идёт в определённом направлении, в сторону упорядочения, системности.

    - В отличие от большинства своих современников, он допускал возможность сознательного вмешательства в язык. Язык «не неприкосновенный идол», он «орудие и деятельность», а потому социальный долг человека - улучшать своё орудие или заменять его другим, лучшим, если в этом возникла необходимость.

    БИЛЕТ 15

    Внутренняя и внешняя лингвистика. Изучение языка в экстралингвистическом контексте – в его связях с другими системами (человек, общество, культура).

    Внутренняя и внешняя лингвистика.

    Противопоставление внутренней лингвистики внешней восходит к учению швейцарского лингвиста Ф. де Соссюра, в котором противопоставляются язык и речь, синхрония и диахрония.

    Язык автономен по отношению к речи и, следовательно, его система не зависит от внешних условий существования. При изучении современного состояния языка, его системы в синхроническом плане не существенно происхождение того или иного элемента языка, которое может быть связано с каким-либо внешним фактором, а важны лишь сложившиеся отношения между элементами в системе.

    Для изучения этой системы «... нет никакой необходимости знать условия, в которых развивался тот или иной язык» (Соссюр Ф. де, Курс общей лингвистики, М., 1933, с. 45).

    Внутренняя лингвистика – отрасль языкознания, изучающая системные отношения языковых единиц без обращения к внешнелингвистическим факторам. Внутренняя линвистика изучает внутреннее устройство: языковой единицы, уровни языка, особенности внутреннего развития языка (законы).

    Внутренняя лингвистика подразделяется Ф. де Соссюром на лингвистику языка и лингвистику речи. Лингвистика, по мнению Ф. де Соссюра, должна сосредоточиться на исследовании языка, а речь относится к области психологии.

    Внутренняя лингвистика исследует язык как целостную систему. Это позволяет строго определять единицы каждого уровня языка (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического), системные отношения между одноуровневыми единицами, а также отношения между уровнями языка.

    После отделения лингвистики речи Соссюр отделял разнообразный комплекс дисциплин , который он назвал внешней лингвистикой Он говорит : « Наше определение языка предполагает устранение из понятия “ язык ” всего того , что чуждо его организму, его системе , – одним словом , всего того , что известно под названием внешней лингвистики ”, хотя эта лингвистика и занимается очень важными предметами». К ней отнесены «все связи, которые могут существовать между историей языка и историей расы и цивилизации », «отношения , существующие между Языком и политической историей», вопросы литературного языка, вопросы географического распространения языков.

    Таким образом, всякий выход за пределы собственно системы языка, изучение связей данной языковой системы с другими системами, с человеком, его мышлением и сознанием, с обществом и его историей, с миром есть переход в область внешней лингвистики. Внешняя лингвистика изучает то, как язык соотносится с внешними факторами. Поэтому, например, часть синхронических исследований относится к внутренней лингвистике, часть — к внешней, диахронические же исследования целиком лежат в области

    внешней лингвистики, поскольку опираются на сравнение систем, образующих последовательность на оси времени.

    Изучение языка в экстралингвистическом контексте – в его связях с другими системами (человек, общество, культура).

    Соссюр признавал, что культура народа, его история, обычаи, отношения между языком и общественными институтами (школа, церковь и т.п.), географическое распространение языка и языковые контакты могут оказывать влияние на развитие языка, однако считал всё это чуждым «организму языка», его системе.

    В теории Соссюра, как известно, на первый план была выдвинута «внутренняя лингвистика». Это обстоятельство надолго отвлекло внимание зарубежных лингвистов от проблем «внешней лингвистики».

    В современном языкознании внешнюю лингвистику образует большой ряд научных дисциплин. Одна из наиболее активно разрабатываемых — когнитивная лингвистика (англ. cognitive linguistics), исследующая язык со стороны его участия в процессах взаимодействия человека со средой: в получении и переработке информации, приобретении опыта, знания, закреплении результатов познания в виде различных мыслительных образований и форм. Она изучает роль языка в процессах категоризации мира и при выражении знания в речи.

    Этнолингвистика (от греч. ethnos — народ, племя и «лингвистика») и лингвокультурология в ее составе изучают взаимосвязь языка и культуры народа, проявляющуюся в обычаях, типичных формах поведения, а также в фольклоре и других текстах, используемых данным народом и в данной культуре в качестве общеизвестных.

    Психолингвистика исследует связь речи и сознания: процесс порождения речи, его обусловленность мотивами речевых действий и предполагаемыми результатами речи, а также всей обстановкой общения, процессы восприятия речи, «овнешнение» в речи актуальных фрагментов сознания, освоение речи детьми.

    Отношения между языком и человеком исследует прагмалингвистика (от греч. pragma — дело, действие и «лингвистика»). В ходе прагмалингвистического анализа рассматриваются следующие проблемы: каковы мотивы и цели использования языковых знаков и результаты речевых действий; как люди выражают свои цели в речи (прямо, косвенно, скрывают их) и как адресаты речи распознают не выраженные прямо мотивы и цели собеседников; какой при пользовании знаками должна быть общность знаний и речевых умений собеседников, необходимая для их взаимопонимания; какими средствами говорящий выделяет в содержании речи более важное и менее важное, новое и введенное раньше и как собеседник учитывает это деление; в чем заключаются правила разговора как согласованного («кооперативного») использования знаков собеседниками; как и зачем люди играют речью и каковы цели и средства языковой игры (например, каламбуров).

    Интернет-лингвистика — подраздел лингвистики, который был сформулирован Дэвидом КрИсталом. Лингвистика Интернета (также – интернет-лингвистика) – направление в исследованиях, описывающее и объясняющее особенности функционирования языка Интернета с учетом взаимодействия открытого множества факторов при изначальной включенности человека в социально-культурный контекст сетевого взаимодействия.

    Возникновение Интернета в конце 60-х годов как еще одного коммуникационного канала передачи данных, а затем как средства массовой коммуникации в XXI веке привело к появлению не только глобальной информационной среды, но и особых виртуальных миров, сетевых сообществ, сетевой культуры и сетевого языка.

    Интернет интересует лингвистов с позиций изучения особенностей функционирования сетевого языка, способов формирования сетевой идентичности и презентаций виртуальной личности, протекания в целом речевых процессов в Интернете.

    Основной целью этого направления является описание и объяснение особенностей функционирования языка Интернета с учетом сложного взаимодействия некоторого открытого множества факторов при изначальной включенности человека в социальнокультурный контекст сетевого взаимодействия.

    Данное научное направление является направлением интегративного типа, которое соединяет подходы и методологию различных лингвистических дисциплин: социолингвистики, психолингвистики, лингвистики текста, при этом формируя и свой собственный исследовательский инструментарий.

    Объектом исследования является электронная коммуникация, под которой понимается коммуникативное взаимодействие в глобальной сети, а предметом исследования становятся лингвистически важные особенности электронной коммуникации на различных языковых уровнях: морфологическом, лексическом, синтаксическом, текстовом, коммуникативном и т.д.

    Значение текстового компонента в Интернете выходит на первый план, это особая среда функционирования текста, которая накапливает в себе громадное разнообразие речевых особенностей, способов коммуникации.

    В настоящее время в большей степени употребляется термин «электронный дискурс», который является составной частью более широкого понятия электронной коммуникации. Современная лингвистика Интернета выстраивает такую концептуальную цепочку – от более широкого понятия к более узкому: Интернет (глобальная среда общения, коммуникативное пространство) – компьютерная коммуникация – компьютерная коммуникация с помощью текстов – компьютерный разговор (социально-психологический анализ речи) – компьютерная синхронная и асинхронная текстовая коммуникация. Указывается также на то, что с возникновением высоких технологий уже можно говорить об особой функциональной разновидности языка – языка, обслуживающего электронные средства коммуникации, к которым, прежде всего, относится язык Интернета.

    В Интернете наблюдается народное речетворчество, охватывающее все языковые уровни: формирование сленга, возрождение эпистолярного жанра, использование приемов языковой игры.

    Интернет-общение ведет к возможности множественности личностных презентаций в сети, а также предоставляет почву для экспериментов с собственной идентичностью и саморепрезентацией.

    Задача исследования – оценить всю неоднозначность такой ситуации в плане психического здоровья личности и проанализировать последствия интернет-коммуникации актуальным для изучения последствий воздействия Интернета на человеческую цивилизацию.

    В настоящее время принято выделять 5 основных важных направлений исследований, касающихся: 1) мультилингвизма, т.е. распространения и статуса различных языков в Интернете; 2) изменений в системе языка – на лексическом, синтаксическом, грамматическом, стилистическом и других уровнях; 3) речевых и дискурсивных практик, т.е. изменений в интерактивных моделях и речевых практиках; 4) распространения и использования лексических интернет-инноваций в обычном словарном составе языка; 5) способов описания лингвистических особенностей Интернета в рамках металингвистики и терминологии.

    Кроме того, функционирование естественного языка в процессе коммуникации в среде Интернета также становится объектом собственно-лингвистического системного анализа и осуществляется в рамках системно-функционального подхода.

    В процессе анализа интернет-коммуникации исследователями были выявлены следующие особенности компьютерной коммуникации: 1) каналом общения является электронная среда; 2) виртуальность, т.е. общение осуществляется часто с неизвестными собеседниками; 3) высокая степень открытости, т.к. участником компьютерного общения может оказаться любой человек; 4) наличие гипертекста; 5) передача эмоций, мимики, чувств с помощью графических изображений, «смайликов»; 6) специфический компьютерный этикет общения, позволяющий использовать жаргонизмы, сокращения, заимствованные слова

    что происходит с языком:

    Усложнение языковых средств выражается терминологизацией (русификация английских терминов – «онлайн», «браузер» и т.д.; приобретением словами новых значений – «виснуть», «тормозить» и т.д.) и отображением клавиатурными знаками человеческих эмоций.

    Упрощение проявляется в несоблюдении грамматических (орфографических и синтаксических) правил употребления языка. Чаще всего оно выражается опущением знаков препинания, написанием слов «как слышу – так и пишу», не принятым в разговорной речи сокращением слов, написанием заглавных букв прописными и т.д.

    Намеренное нарушение орфографических правил в соответствии с его произношением (например, «мидвед», «пака»). Одной из языковых игр является употребление английских вкраплений (например, плиз, хелоу, андерстэнд, хай, бай-бай).

    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта