Главная страница
Навигация по странице:

  • СУД МЕРТВЫХ, ВЗВЕШИВАНИЕ СЕРДЕЦ ПЕРЕД ОСИРИСОМ

  • УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ

  • Бадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Египта) (2009). Бадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Егип. Budge from fetish to god in ancient egypt


    Скачать 12.05 Mb.
    НазваниеBudge from fetish to god in ancient egypt
    АнкорБадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Египта) (2009).pdf
    Дата19.04.2018
    Размер12.05 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаБадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Егип.pdf
    ТипДокументы
    #18250
    страница25 из 44
    1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   44
    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    272
    ются в фиванской Книге мертвых. Рядом с богом располага- ются: 1) павиан, сидящий перед весами; 2) тринадцать перьев, символизирующих Маат , и тринадцать кобр
    , расположен- ных поочередно; 3) павиан, сидящий перед весами необычной формы
    . На одной чаше весов расположен квадратный груз (?), но объект, находящийся на другой чаше (и точно урав- новешивающий этот груз), пока не установлен. Павиан — спут- ник и слуга Тота, секретаря Пта, Ра и Осириса. У одной створ- ки двери стоят две богини Маати, каждая держит скипетр и
    анх
    1
    в руках, на голове и скипетре каждой — — символ закона и правды.
    1
    Египтологи, и не только они, долго пытались идентифицировать предметы, изображенные следующим образом: , , и , но пока ни одно объяснение, по моему убеждению, нельзя считать удовлетворитель- ным. Первый из предметов, изображенный вот так: (читается анх), несомненно, означает «жизнь». Его носит каждый бог, и создается впе- чатление, что именно он дает своему обладателю божественность, или нечто подобное этому. Недавно появилось утверждение, что , , при- чем последний, по общему мнению, является символом Исиды, одна и та же вещь либо очень близкие друг к другу вещи. Лично я в это не верю.
    Воскрешение Осириса, как показано в Абидосе

    СУД МЕРТВЫХ, ВЗВЕШИВАНИЕ СЕРДЕЦ ПЕРЕД ОСИРИСОМ
    273
    В зале Маат сорок две мумифицированные человеческие фи- гуры, каждая с на голове. Обычно считается, что это «советники мертвых». Это бывшие боги номов, возможно очень древние бо- жества, или духи предков. Текст части II главы cxxv Книги мерт- вых ясно указывает на то, что человеку было необходимо оправ- даться перед каждым из советников, так же как и перед Осирисом.
    Любопытно, что формулы невиновности, которые усопший про- износил перед Осирисом, идентичны тем, что произносились перед советниками, и в древнейших копиях фиванской Книги мертвых, а именно в папирусах Небсени и Ну, они один раз да- ются с именами сорока двух советников и один раз без них. Со- гласно одному тексту, эти сорок два существа «пленили грешни- ков и пожирали их кровь в день, когда характеры (или деяния) людей рассматривались в присутствии Унен-Нефера» (Осириса).
    Создается впечатление, что имена многих советников являются прозвищами; в любом случае они полностью искусственны. При- меры таких имен: Тот, у кого длинные шаги; Тот, кто окутан пла- менем; Божественный нос (Тот?); Пожиратель теней мертвых;
    Зловонные члены; Тот, у кого глаза как кремни; Пламя насту- пающее и отступающее; Сокрушитель костей; Усилитель пламе- ни; Белые зубы; Господин двух рогов и т. д. С другой стороны, некоторые советники носили имена мифологических персона- жей, упомянутых в Текстах пирамид, такие как Херфхаф, па- ромщик Ра и Осириса, Джесер-Теп-Ф. Многие советники ассо- циируются с хорошо известными городами или местностями,
    В Книге мертвых образует виньетку главы cxlvi, которая является за- клинанием и предназначалась для того, чтобы дать усопшему защиту
    Исиды, при этом упоминается кровь богини. Поскольку соответствую- щий амулет всегда делали из красного материала, ясно, что во времена правления XVIII династии он означал кровь Исиды. Было выдвинуто предположение, что — это пучок тростника, возможно, он когда-то означал побеги дерева эрика, упомянутого Плутархом. Но образует виньетку главы cxlv, и текст связывает его с хребтом Осириса, а вовсе не с пучком тростника. Бесполезно игнорировать упоминания о крови в связи с и о хребте Осириса в связи с . Мне кажется, что три знака
    , , и представляют три фетиша, которые писец не сумел идентифи- цировать, почему не можем и мы. Я считаю, что есть все основания полагать, что они являются неточными изображениями репродуктивных органов человеческого тела, мужчин или женщин, или частей этих ор- ганов, но все они так или иначе имеют фаллический характер.

    Сорок два советника (судьи), перечисленные в части II главы cxxv фиванской Книги мертвых. Эту часть обычно называют Отрицательной исповедью

    СУД МЕРТВЫХ, ВЗВЕШИВАНИЕ СЕРДЕЦ ПЕРЕД ОСИРИСОМ
    275
    и в связи с каждым из них упоминается определенный грех. Со- вершенно ясно, что усопший должен был оправдаться перед боль- шой группой из сорока двух богов, представлявших весь Египет.
    Сорок два раза произнесенные усопшим слова о несоверше- нии того или иного греха складываются в то, что можно назвать религиозным и моральным кодексом Осириса. Человек, не про- изнесший их правдиво, не мог надеяться войти в царство Осири- са. Эти формулы всегда составлялись в форме таблиц. Из того факта, что великая жрица Неси-Та-Небт-Ашер добавила к своей копии фиванской Книги мертвых, написанной иератическим пись- мом
    1
    , их копию, написанную иероглифами, мы, вероятно, можем сделать вывод, что в Х веке до н. э. табличная форма считалась могущественным амулетом. Иероглифы, являясь письменами бога
    Тота, величайшего из небесных чародеев, добавляли силу словам, во всяком случае, в это верили древние египтяне. Все формулы одинаковы по форме. Усопший обращается к советнику по име- ни, упоминает его место жительства, после чего категорически отрицает, что он совершил грех, который отвратителен советни- ку. Например: «О Усех-Неммат, пришедший из Ану (Гелиополя), я не совершал грехов,
    асфет. В некоторых папирусах фи- гура, призванная представлять советника, вставлена после на- звания города (см. папирус Анхаи). Поскольку слова «я не...» встречаются в каждом заявлении, ранние египтологи дали этой части главы cxxv название «отрицающая исповедь». Но это не- верное определение, поскольку усопший, в сущности, ни в чем не исповедуется, наоборот, он вполне определенно утверждает то, что должно оправдать его перед советником.
    Во многие фиванские папирусы фигуры сорока двух советни- ков не включены. Маленькая виньетка (рис. на с. 118) преобра- зована в большую картину, на которой великое действо суда над мертвыми, а именно взвешивания сердец, изображено весьма подробно (рис. на с. 287 вверху). В папирусе Ани боги Гелиополя
    (и еще некоторые) видны сидящими в верхней части. В папирусе
    Анхаи мы видим две группы богов — великую и малую. Во внутрен- нем конце зала суда в своем святилище сидит Осирис, его обнима- ют Исида и Нефтида (ее фигура неотчетлива). Святилище имеет форму погребального сундука, у которого убрана одна сторона.
    Туда можно попасть по короткой лестнице. Осирис носит иногда
    1
    Имеется в виду Гринфилдский папирус в Британском музее.

    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    276
    белую корону с пером с каждой ее стороны, а иногда — корону
    Атеф
    . Он имеет короткие бакенбарды и длинную, ха- рактерную для африканцев бородку, впервые появившиеся, веро- ятно, в Судане. На шее — бусы и амулеты, с задней стороны шеи свисает амулет менат
    — символ физического здоровья, благосостояния, плодовитости и др. Белое тело Осириса покрыто рисунком, называемым некоторыми «чешуей», но, вероятнее все- го, являющимся узором, выполненным с применением татуиро- вок, рубцевания или красок. Иногда Осирис сидит на погребаль- ном сундуке, он отдыхает на водах небесного Нила, перед ним четыре сына Гора стоят на цветке лотоса, растущем из воды. Оси- рис сидит неподвижно. Совершенно очевидно, что он ничего не делает, только наблюдает за взвешиванием сердец, но, когда пра- ведник или оправданный предстает перед ним (его приводит либо
    Гор, либо богини Маат), предполагается, что он должен выделить для него место в своем царстве.
    Весы состоят из вертикальной стойки, установленной в гнез- до, имеющей колышек в форме страусиного пера, закрепленный с одной стороны у верхушки. Перо символизирует Маат, закон или правду. На этом колышке с помощью шнура подвешено ко- ромысло весов с двумя чашами, каждая из которых крепится дву- мя шнурами. В правой чаше перо Маат или фигура богини , в левой — сердце, предназначенное для взвешивания. На верхушке стойки весов мы видим: 1) голову богини Маат, или же голову
    Анпу (Анубиса), или голову ибиса, символ Тота; 2) фигуру па- виана, животного, ассоциировавшегося с Тотом, которое иногда носит имя этого бога. Сам процесс взвешивания обычно выпол- нялся шакалоголовым богом Анубисом, сыном Сета и Нефтиды, который в династические времена занимал на суде мертвых то место, которое его отец Сет занимал во время суда над Осирисом богов Гелиополя. Анубиса можно считать «адвокатом дьявола», и тщательность, которую он демонстрирует, изучая положение стрелки весов, и его стремление к тому, чтобы сердце было взве- шено абсолютно точно, и усопший не получил ничего лишнего, показывают, что на его благосклонность рассчитывать не следует.
    Рядом с весами стоит бог Тот с головой ибиса, в руках он держит тростник для письма и палетку, на которой записывает результа- ты взвешивания так, как их ему докладывает его помощник — павиан с глазами рыси, от взора которого ничто не ускользает.

    СУД МЕРТВЫХ, ВЗВЕШИВАНИЕ СЕРДЕЦ ПЕРЕД ОСИРИСОМ
    277
    Анубис и Тот со всем вниманием наблюдают за весами, желая быть абсолютно уверенными, что коромысло не наклонилось ни на одном конце, дав возможность закону перевесить сердце, ко- торое, таким образом, станет легким, или сердцу перевесить за- кон. Во всех папирусах коромысло весов изображается строго горизонтальным. Это должно показать, что от усопшего не ожи- дают большего, чем того требует закон.
    Рядом с весами сидит и многосоставной монстр Аммит
    , «пожиратель мертвых», имевший голову крокодила, туловище льва и задние ноги гиппопотама. Считалось, он съедал сердца, оказавшиеся на весах слишком легкими, и потому про- клятые. В папирусе Ани усопший в облике человека наблюдает за взвешиванием его сердца. Рядом с ним стоит душа в облике сокола с головой человека
    , здесь же находится прямоуголь- ный предмет с человеческой головой на одном конце. Возможно, это ящик, содержащий некий важный член тела Аии, или так изображается «родильный камень», на который он упал, выйдя из тела матери
    1
    . Возле Ани находятся его друзья — бог Шаи и две богини — Месхенит и Рененит. Шаи был бо- гом счастья и судьбы, и, если он не обладает другими харак- терными свойствами, его присутствие здесь объяснить трудно.
    Возможно, он «ангел-хранитель» Ани. Месхенит была богиней деторождения и родовой комнаты, а Рененит — кормилицей, вскормившей Ани. Ни Шаи, ни обе богини в других изображе- ниях сцены суда не появлялись. Вероятно, они были важны толь- ко для Ани и не имели значения для других просвещенных пис- цов, но точно утверждать это невозможно.
    Что касается значения всей картины, то существуют различ- ные мнения. Одни считают, что она имеет религиозный харак- тер, другие — что она является атрибутом магии, имевшим це- лью обеспечить для усопшего вердикт богов «правогласный».
    Большой размер картины и ее особое положение во всех по- гребальных папирусах ясно показывает доминирующее положе- ние, занимаемое судом Осириса в умах египтян. Человек, осуж- денный в зале Маат, не мог рассчитывать на место в царстве
    Осириса вместе с блаженными. Тщательность, с которой Ани
    1
    В папирусе Анхаи представлено два подобных предмета, один на- зывается Шаи, другой — Ренен.

    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    278
    изобразил сцену суда, и ее отличительная черта наталкивают на мысль, что она выражает «трепетную надежду» праведника и веру в абсолютную справедливость и беспристрастность Осири- са и его помощников. Длина главы cxxv вместе с дополнитель- ными текстами также означает первостепенную важность суда и всепоглощающую надежду египтян на получение наград, ко- торые Осирис жаловал праведникам.
    Первая часть главы содержит гимн, восхваляющий Осириса
    Хенти-Аменти, который произносил усопший, входя в зал суда.
    Но прежде чем его допускали внутрь, он должен был сказать его стражу — Анубису название двери и двух ее створок и перечис- лить разные акты поклонения, которые он выполнял в разных святых местах. Затем, уже в зале, он обращался к Осирису со следующими словами:
    1
    «Привет тебе, о великий бог, владыка города Маати, я пришел к тебе, о мой повелитель, я явился, чтобы узреть твою красоту
    (или великолепие). Я знаю тебя, я знаю твое имя, я знаю имена сорока двух богов, которые пребывают с тобой в зале Маати, ко- торые живут наказанием грешников [и] питаются их кровью в день исчисления людских нравов (или характеров) перед Унне- фером
    2
    . Воистину Рехти-Мерти-Неб-Маати — твое имя.
    Вот я пришел к тебе и принес тебе Маат (то есть правду и справедливость). Ради тебя я уничтожил грех
    3 1. Я не творил зла людям.
    2. Я не обижал членов своей семьи.
    3. Я не делал плохое вместо хорошего
    4 4. Я не знался с дурными людишками.
    5. Я не делал того, что отвратительно.
    6. Я не творил каждый день сверх того, что мне было на- значено (?).
    7. Мое имя не восходило к высокому положению.
    8. Я не командовал слугами.
    9. Я не принижал бога.
    10. Я не брал собственности скромных людей.
    11. Я не делал того, что отвратительно богу.
    1
    По тексту папируса Ну.
    2
    То есть доброе, благодетельное существо.
    3
    То есть я очистил себя от греха для (или благодаря?) тебя.
    4
    Имеются разные варианты чтения.

    СУД МЕРТВЫХ, ВЗВЕШИВАНИЕ СЕРДЕЦ ПЕРЕД ОСИРИСОМ
    279 12. Я не оговаривал слугу перед хозяином.
    13. Я не причинял боли и не был причиной страданий.
    14. Я не давал людям голодать.
    15. Я никого не заставлял рыдать.
    16. Я не убивал.
    17. Я не призывал к убийству.
    18. Я не вредил мужчинам и женщинам.
    19. Я не крал храмовых приношений.
    20. Я не похищал хлебы богов.
    21. Я не уносил даров, оставленных для Ааху (мертвых?).
    22. Я не предавался содомии
    1 23. Я не осквернял [священные воды бога моего города]
    2 24. Я не облегчал бушель.
    25. Я не прибавлял и не убавлял имущество.
    26. Я не вытаптывал посевы [других].
    27. Я не утяжелял гири весов [чтобы обмануть продавца].
    28. Я не облегчал гири весов.
    29. Я не отнимал молоко от уст младенца.
    30. Я не прогонял скот с пастбищ.
    31. Я не ставил силки на птиц, предназначенных богам.
    32. Я не ловил рыб на приманку из их тел.
    33. Я не ставил запруды на воде, которая должна течь.
    34. Я не отводил воду во время разливов.
    35. Я не тушил огонь, когда ему время гореть.
    36. Я не нарушал времени избранных приношений.
    37. Я не уводил скот с ферм богов.
    38. Я не препятствовал богу в его явлениях (или процессиям богов).
    Я чист. Я чист. Я чист. Я чист. Я чист чистотой великой пти- цы Бену, которая пребывает в Хенсу (Гераклеополь). Я — нос владыки ветров (Тота), дающего жизнь всем людям в день на- полнения уджат (то есть полной луны) в Ану (Гелиополе) в по- следний день второго месяца сезона Перт [в присутствии вла- дыки этой земли]. Я видел наполненный уджат (то есть полную луну) в Ану. Пусть зло не коснется меня в зале Маати, потому что я знаю имена богов, которые пребывают здесь, [спутников великого бога].
    1
    Или я не осквернял своего тела.
    2
    Слова в квадратных скобках из папируса Амен-Неба.

    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    280
    «Отрицательная исповедь»
    Из папируса Ну
    1. Привет тебе, Усех-Неммат, приходящий из Ану (Гелио- поля), я не совершал греха.
    2. Привет тебе, Хепт-Шет, приходящий из Хериаба
    1
    , я не грабил.
    3. Привет тебе, Фенти, приходящий из Хемену (Гермополя).
    4. Привет тебе, Ам-Хаибит, приходящий из Керти (Элефан- тина?), я не крал.
    5. Привет тебе, Неха-Хер, приходящий из Ре-Стау
    2
    , я не убивал мужчин и женщин.
    6. Привет тебе, Рути (Шу-Тефнут), приходящий с небес, я не уменьшал бушель.
    7. Привет тебе, Арити-Ф-Шет, приходящий из Сехема, я не обманывал.
    8. Привет тебе, Неба, приходящий и удаляющийся. Я не покушался на священную собственность.
    9. Привет тебе, Сет-Кесу, приходящий из Хенсу
    3
    (Геракле- ополя), я не произносил лжи.
    10. Привет тебе, Хеми, приходящий из тайного святилища, я не грабил и не насиловал.
    11. Привет тебе, Уадж-Несерт, приходящий из Хе-Т-Ка-Пта
    (Мемфиса), я не проклинал богов и людей.
    12. Привет тебе, Херфхаф
    4
    , приходящий из Тефет-Джат, я не уносил пищи.
    13. Привет тебе, Керти, приходящий из Аменти, я не зло- словил (или не клеветал).
    14. Привет тебе, Та-Рет, приходящий из ночи, я не ел моего сердца.
    15. Привет тебе, Хедж-Абеху, приходящий из Та-Ше (Фай- юм), я не покушался [на собственность других].
    16. Привет тебе, Унем-Снеф, приходящий из зала плахи, я не убивал священного быка.
    17. Привет тебе, Унем-Беску, приходящий из Мабет, я не оставлял бесплодными пахотные земли.
    1
    Этот город находился между Гелиополем и египетским Вавилоном
    (Фустатом).
    2
    Р е - С т а у — подземный мир Мемфиса.
    3
    Х е н с у — библейский Ханес.
    4
    Х е р ф х а ф — паромщик Ра и Осириса.

    СУД МЕРТВЫХ, ВЗВЕШИВАНИЕ СЕРДЕЦ ПЕРЕД ОСИРИСОМ
    281 18. Привет тебе, Неб-Маат, приходящий из города Маати, я не подслушивал.
    19. Привет тебе, Тенеми, приходящий из Убаста (Бубастиса), я не двигал устами ради зла.
    20. Привет тебе, Анти, приходящий из Гелиополя, я не впа- дал в гнев без причины.
    21. Привет тебе, Ту-Тут-Ф, приходящий из нома Анджети
    1
    , я не предавался мужеложству.
    22. Привет тебе, Уаменти, приходящий из камеры убийств, я не мастурбировал.
    23. Привет тебе, Ма-Антеф, приходящий из Пер-Мену, я не совершал прелюбодеяния с женой другого человека.
    24. Привет тебе, Хери-Серу, приходящий из Нехат, я не пу- гал людей.
    25. Привет тебе, Неб-Сехем, приходящий из Гауи (?), мои уста не были горячи
    2 26. Привет тебе, Шет-Херу, приходящий из Урит, я не тво- рил того, что противно Маат (то есть закону).
    27. Привет тебе, Нехен, приходящий из Хека-Андж (Гелио- поля), я никого не заставил рыдать.
    28. Привет тебе, Кенемти, приходящий из Кенмет, я никого не оскорблял.
    29. Привет тебе, Ан-Хетеп-Ф, приходящий из Саута (Саи- са), я не действовал жестоко (не применял насилия без необ- ходимости).
    30. Привет тебе, Сер-Херу, приходящий из Унси (?), я не то- ропил свое сердце (то есть не судил поспешно, не действовал необдуманно).
    31. Привет тебе, Неб-Херу, приходящий из Неджф-Т, я не нападал на ..., я не ... богов.
    32. Привет тебе, Срехи, приходящий из Утхен-Т, я не был многословен (?)
    33. Привет тебе, Неб-Абуи, приходящий из Саута (Саиса), я не действовал обманом, не поощрял зло.
    34. Привет тебе, Нефер-Тем, приходящий из Хе-Т-Ка-Пта
    (Мемфиса), я не вел предательских речей о царе.
    35. Привет тебе, Тем-Сеп, приходящий из Тету, я не загрязнял воды.
    1
    А н д ж е т и — девятый ном Нижнего Египта, столица — Бусирис.
    2
    То есть я избегал вспыльчивости и раздражительности.

    1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   44


    написать администратору сайта