Главная страница

словарь. Ю Н Караулов Русский ассоциативный словарь как новый лингвистиче. Что собой представляет ассоциативный словарь


Скачать 1.37 Mb.
НазваниеЧто собой представляет ассоциативный словарь
Анкорсловарь
Дата19.04.2023
Размер1.37 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаЮ Н Караулов Русский ассоциативный словарь как новый лингвистиче.doc
ТипДокументы
#1075375
страница4 из 23
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Разновидности знаний в ABC

Естественно, что сеть фиксирует лишь знания, имею­щие вербальную форму выражения, но они-то и состав­ляют большую часть наших знаний о мире. На самом деле логически строгая и системно упорядоченная картина мира — это абстракция, которая не воплощается ни в индивидуально-личностном знании отдельного носителя, ни в обобщенной сумме знаний речевого коллектива, ко­торому носитель принадлежит. Ассоциативно-вербальная сеть, полученная в массовом эксперименте, подтверждает этот тезис, очерчивая весьма разнородную, отчасти даже противоречивую совокупность знаний, которую условно, в целях удобства изложения, можно разделить на три части.

Одна из них (А) представляет собой экстралингвисти­ческую информацию, запечатленную в словах, словосоче­таниях, целых высказываниях и суждениях, называющих и характеризующих предметы и явления текущей жизни но­сителей, их повседневного взаимодействия и общения, ре­алии окружающей их действительности. Среди этого раз­нородного множества есть переменные, сиюминутные, на­веянные актуальным состоянием дел в политике, обще­ственной жизни, искусстве, быте, моде, и есть феномены относительно долговременные, постоянные, связанные со страноведческими особенностями русской жизни, чертами национального характера, историей народа и мира.

Другую часть (Б) можно назвать диалоговой и считать, что она служит отражением языкового сознания носите­лей, поскольку содержит элементы рефлексии по поводу языка, национальной культуры, дает в реакциях оценку понятиям, событиям и типовым ситуациям русской дейст­вительности.

Наконец, третья, самая обширная в ABC часть знаний (В), которая остается для большинства носителей, видимо, неосознанной, касается устройства самого языка, его поу-ровневой структуры — фонетики, морфологии, синтаксиса, т.е. грамматики в широком смысле слова, и лексики с ее многослойной стратификацией, с ее сложной системой за­висимостей, с ее распределенностью по разным стилям

Именно этот пример дан и в словаре под редакцией А.П. Евгеньевой, хотя его толкование, воспроизведенное здесь, кажет­ся не вполне вразумительным.

речи. Иными словами, эта часть информации отражает интуитивное знание языка носителями, которое сделать наблюдаемым может лишь специалист, вооруженный со­ответствующим методом и инструментарием лингвистиче­ского описания.

Перейдем к последовательной иллюстрации элементов этого трехчастного знания, заключенного в ассоциативно-вербальной сети нашего словаря.

А. Внеязыковые, или экстралингвистические, знания, воссоздающие мозаичную картину мира совокупного носителя языка

Человек живет в мире имен, названий, фраз и целых текстов. Собственные имена, присвоенные окружающим нас единичным объектам и явлениям, делают этот измен­чивый и непостоянный мир устойчивым и стабильным, создают иллюзию знания и владения им: если название нам известно, то и явление, носящее это имя, представля­ется знакомым. Одновременно знание имен собственных есть неотъемлемая часть знания языка, а значит, входит в содержание языковой способности человека.

1. Имена

1.1. Имена и фамилии людей (антропонимы)

Количество антропонимов в словаре (а соответственно, в ассоциативно-вербальной сети любого носителя языка), столь обширно, что наш словарь мог бы служить источни­ком для составления "именника" — перечня типовых со­временных "называний". Причем в эту рубрику мы отно­сим исключительно "незнаменитые" имена, используемые для называния "простых" людей, выделяя в отдельную группу фамилии писателей, художников, политиков, лите­ратурных героев и исторических знаменитостей, которые не только указывают на единичный объект, но за которы­ми стоит богатейшая культурная информация (см. ниже, раздел 5.1). Вот несколько примеров обычных, "простых" имен (первым в паре дается стимул, вторым ответ на не­го): фамилия — Зотова, шалопут —Пазарев, имя — Лариса, мама — Лариса Петровна, любить — Леночку, балбес —Ле­ня, ход — Леха, соученик —Чешка, девочка —Пида, брат — Луи, бабушка—Пукерья, лев — Львович, нравиться—Любе, длинный — Макарин, большой — Макс, колхоз — Маня, муж

Марии Алексеевны, спрашивать — Маринку, учительница

Марья Ивановна, бездельник — Масленников, письмо — Маше, старик — Никанор, мастер — Никита, сплетни — Ни­на, начальник — Парамонов, лодырь — Петрович, милый — мой Саша, натолкнуться — на Владика, звать — Наташей, мы — с Лилей, свидание — с Оксаной, к — Сеете, хилый — Славик, друг — Таня, дядя — Толя, рожа — Фролов, физионо­мия—Юры и т.д.

Как легко убедиься, антропоним в качестве реакции вызывают стимулы всех частей речи самой различной се­мантики.

1.2. Названия мест (топонимы)

Их число столь же велико, как число антропонимов, а география также весьма обширна: океан — Северный Ледо­витый, край — Селигер, река — Сена, площадь — Сенатская, житель — Сибири, берег — Слоновой кости, древнее — Суз­даль, думаю — съездить в Париж, спектакль — только не в Челябинске, прилетать — Тюмень, канал — Ферганский, мост

через Волгу, отдыхать — Сочи, зонтик — Япония, возрож­дать — Россию, дядя — с Кавказа, пройтись — по Арбату, отпуск — Молдавия, ночь — на Днепре, завод — на Каме, бо­лото — Майами, трава — Звенигород и т.п.

1.3. Имена астрономических объектов

Их появление связано, как правило, со стимулами, обозначающими космические тела: звезда — Малая медве­дица, земля — Марс, путь — Млечный, упасть — с Луны, сол­нце — Сириус, луна — Сатурн.

1.4. Названия народов (этнонимы)

В целом их немного, и в их числе как этнонимы жите­лей бывшего СССР, так и стран Европы, Азии и других континентов: национальный — русский, еврей, коми, чукча, удмурт...; солдат — узбек, иностранный — француз, лодырь

швед; гордый — русский, осетинец (так!), шотландец; нос

индеец, эллина; житель—якут, глупый — немец, занос­чивый — армянин, грузин, прибалт; коварный — татарин, надутый — поляк, нарядный — цыган, мальчик — нанаец.

1.5. Названия учреждений, предприятий, фирм

Эти имена актуализируются с помощью стимулов, обозначающих соответствующие объекты: институт — ста­ли и сплавов, завод — Трансмаш, колхоз — Татарбунарского восстания, флот — Тихоокеанский, театр — юного зрителя, кино — Саяны, проект — Метростроя, снимаем — Мос­фильм, штурмовать — Зимний дворец, очередь — Мак-До-нальдс, тюрьма —Матросская тишина, комната —Хилтон.

Однако большая часть имен такого типа дается в отве­тах носителей языка в виде сокращений, т.е. аббревиатур,

как общепринятых и широко известных, так и имеющих локальное распространение и потому не всегда даже под­дающихся расшифровке комментатора-лингвиста. Ср., с одной стороны, начальник — УВД, совместный — СП, пус­тоголовый — учащийся ПТУ, наука — НИИ, приказ — МО, студент —ППИ, служба — МВД (т.е. легко раскрываемые средним носителем языка сокращенные обозначения на­званий), а с другой стороны, — непонятные для непосвя­щенных аббревиации типа: рожа — чмо, студент — ПФР, те­ма — LPI, молоток — для зачистки И В-2419.

С помощью аббревиатур часто передаются не только названия учреждений и предприятий, но также общеизве­стные явления, события, международные организации: по­беда — в ВОВ, простуда — ОРЗ, рабочий — ИГР, сдавать — ПО, сигнал — ГО, случай — ЧП, странам — НАТО, топливо —АИ-93, участие — КВН, являться— СОИ, небо — НЛО, от­вет — ЭВМ, серия — ЖЗЛ, карандаш — ТМ.

Всего в словарных статьях встречается около двух со­тен аббревиатур (в том числе сокращенных написаний ти­па к/т, д/сад, пион, лагерь, мед. работник, мультф., х/фильм, док. фильм, нар. депутатов, загран. плавание, худ. самодеятельность), знание которых составляет важную часть знания языка в широком смысле слова. Как прави­ло, имена этого рода не требуют расшифровки для носи­теля языка, но останутся непонятными для иностранца.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23


написать администратору сайта