Главная страница
Навигация по странице:

  • Глава 1. Теоретические положения исследования 1.1. Жанроведение как наука

  • 1.2. Теория речевых актов

  • 1.3. Определение понятия «жанр»

  • 1.4. Публичное выступление: Определение понятия и его особенности

  • 1.4.1. Нобелевская лекция как особый тип современной лекции

  • 1.5. Жанрообразующие признаки

  • 1.5.1. Дискурсивные особенности как жанрообразующий признак

  • 1.7. Алгоритм анализа текста

  • ТТТТТТ. Дипломная работа тема работы Жанр Речь Нобелевского лауреата в аспекте перевода


    Скачать 0.73 Mb.
    НазваниеДипломная работа тема работы Жанр Речь Нобелевского лауреата в аспекте перевода
    АнкорТТТТТТ
    Дата29.12.2021
    Размер0.73 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаTPU563190.pdf
    ТипДиплом
    #321463
    страница2 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8
    глава посвящена изучению таких понятий как
    «жанроведение», «жанр», «жанрообразующие признаки», «публичное выступление», «лекция Нобелевского лауреата», также в первой главе был определён алгоритм анализа текста.
    Во второй главе проводится подробный анализ текстов лекций
    Нобелевских лауреатов на предмет наличия жанрообразующих параметров и способов их перевода на русский язык.
    В заключении излагаются основные результаты проведённого исследования, возможность их практического применения, а также определяются перспективы дальнейшего изучения текстов лекций
    Нобелевских лауреатов.
    Практическая значимость настоящей работы определяется широким спектром возможностей и областей применения результатов данного исследования для разработки методического обеспечения в области лингвистики, публичного выступления, а также в аспекте жанроведения.
    Апробация работы в её отдельных аспектах отражена в следующих научных статьях:
    1.
    Ламбина В.А., Исаева Е.В. Диктум как жанрообразующий признак жанра «Речь Нобелевского лауреата» // Иностранный язык и межкультурная коммуникация. Материалы XII Международной студенческой научно- практической конференции (28 февраля 2018 г.). – Томск : Вайар; ТМЛ-Пресс,
    2018. – 54-57 с.

    13 2.
    Ламбина В.А., Исаева Е.В. Особенности языковой репрезентации жанра «Речь Нобелевского лауреата» // Международный журнал естественных и гуманитарных наук №4. – Новосибирск : Медиа центр, 2018. – 161-163 с.

    14
    Глава 1. Теоретические положения исследования
    1.1. Жанроведение как наука
    Жанр — сложная категория, имеющая широкое хождение как в узконаправленных или научных исследованиях, так и в повседневной речи.
    Это и предмет научных исследований в литературоведении и лингвистике, и понятие, которое широко используется в искусстве и архитектуре, слово из повседневного лексикона многих людей, и где бы ни фигурировало данное понятие, оно всегда несёт смысл некоего устойчивого комплекса характерных черт и категорий, отличающих одно явление от другого. Учитывая тот факт, что в целом очень точное понимание жанра прочно укоренилось даже в обыденном языковом сознании, многие теоретические вопросы жанровых исследований остаются нерешенными [22].
    В лингвистической науке исследование жанра началось в середине
    ХХ века. Принято считать, что самой важной теоретической предпосылкой к изучению жанра в лингвистике явилась статья русского философа и литературоведа М.М. Бахтина «Проблема речевых жанров», написанная в
    1953 году, в которой учёный выдвинул предположение о том, что любое использование языка осуществляется в рамках определённого речевого жанра: жанр является необходимым условием для коммуникации, создания и интерпретации текстов. Фактически М.М. Бахтин утверждает, что мы говорим определёнными речевыми жанрами: «Даже в самой свободной и непринуждённой беседе мы отливаем нашу речь по определённым жанровым формам, иногда штампованным и шаблонным, иногда более гибким, пластичным и творческим. Эти речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык» [7].
    Появление большого интереса к жанровой тематике привело к появлению многочисленных исследований, что потребовало их систематизации и выделения в рамках теории речевых жанров отдельных направлений: жанроведения, генристики, коммуникативной генристики т.п.
    [23]. Множество названий науки о жанрах свидетельствует о том, что она

    15 находится на стадии развития и становления, что также проявляется в отсутствии общепринятого определения самого предмета исследования — жанра. Однако, название жанроведение является наиболее точным, поскольку имеет наиболее общий характер и подразумевает широкий охват мнений по данному вопросу [22].
    К середине — концу 90-х годов в ходе исследований было установлено, что речевые жанры являются неотъемлемой частью и основным средством организации разговорной речи сложного коммуникативного феномена, чаще всего характеризующегося спонтанностью, непосредственностью, неофициальностью, постоянным активным участием слушающего [12].
    Определение М.М. Бахтиным речевого жанра как относительно устойчивого типа высказывания (целостной единицы речевого общения, границы которой заданы сменой говорящих), очевидно, предполагает, что объектом жанроведения следует считать высказывание, т.е. текст в его типологических характеристиках. Это в целом верное положение нуждается в уточнении, так как жанры речи неотъемлемы от типов речевого взаимодействия в конкретных его условиях. «Всякое высказывание, как бы оно ни было значительно и законченно само по себе, является лишь моментом непрерывного речевого общения
    (жизненного, литературного, познавательного, политического). Но это непрерывное речевое общение, в свою очередь, является лишь моментом непрерывного всестороннего становления данного социального коллектива». Из этой мысли вытекает, что объект жанроведения не имеет строгих очертаний, что он не ограничен высказыванием (текстом) как таковым, но выходит в область собственно коммуникации, социального речевого взаимодействия говорящих [12].
    Неудивительно поэтому, что теория жанров речи разрабатывается в недрах целого ряда направлений современной коммуникативно- функциональной лингвистики и шире — гуманитарного знания: в лингвистической антропологии, социолингвистике, лингвопрагматике,

    16 когнитологии, в лингвистике текста, стилистике, риторике, поэтике, в культурологии, этнографии и др. [12].
    Формируясь как особое направление исследований, жанроведение сталкивается с общими для лингвистических дисциплин коммуникативного цикла трудностями определения своего специфического предмета, своей проблематики. Это прежде всего трудности выявления комплекса системообразующих идей данного научного направления, которые могли бы лечь в основу дисциплинарной парадигмы и тем самым наметить особую исследовательскую программу, совмещающую сосуществующие в этой области частные подходы [22].
    М.М. Бахтин не только разработал учение о речевом жанре, но также выделил такие признаки высказывания, как целостность, целенаправленность, завершенность, смысловая полноценность (способность «быть действием», в том числе определять активную ответную позицию «другого»), непосредственный контакт с действительностью и непосредственное же отношение к чужим высказываниям (через оппозицию «автор — адресат») и, конечно, типичная воспроизводимая жанровая форма. Представляется, что в этом отношении жанроведение находится в «привилегированном» положении, так как располагает фундаментальной теорией М.М. Бахтина [7].
    1.2. Теория речевых актов
    Теория речевых жанров представляет собой своего рода продолжение теории речевых актов Дж. Остина и Дж. Серля, где речевой акт рассматривается в качестве минимальной единицы речевой деятельности [24].
    В начале XX века вопросы, связанные с формированием речи, исследовались главным образом при сопоставлении её с языком как потенциальной системой знаков, предназначенных для хранения и передачи информации.
    Речь рассматривалась как сугубо индивидуальное словотворчество, которое обладает определённой стилистической и

    17 коммуникативной направленностью, обусловленной различными сферами человеческой деятельности (научно-теоретической, бытовой, поэтической др.).
    В середине 50-х годов была разработана теория речевых актов, согласно которой единицей коммуникации становится уже не предложение или высказывание, а речевой акт, который связан с выражением утверждения, вопроса, благодарности, объяснения, описания, сожаления и т.д. и осуществляемый в соответствии с общепринятыми принципами и правилами поведения. Теория речевых актов описывает процесс, состоящий из трех отчетливых фаз: высказывания, говорения и построения текста. Имеется локутивная фаза — то, что сказано, иллокутивная — то, что имеется в виду, а также перлокутивная — цель, которая достигается высказыванием.
    В соответствии с иллокутивной целью, т.е. установкой на определённую ответную реакцию адресата, Дж. Серль выделяет следующие типы речевых актов [15]:
    1) репрезентативы, цель которых сообщить о том, как обстоят дела или же констатировать какой-либо факт (сообщение, признание, описание);
    2) директивы, которые оказывают определённое давление на адресата, побуждая его к выполнению каких-либо действий (приказ, просьба);
    3) комиссивы, формулирующие обязательства перед адресатом (клятва, обещание);
    4) экспрессивы, цель которых выразить психологическое и эмоциональное состояние говорящего (сожаление, благодарность);
    5) декларативы, вносящие какие-либо изменения в окружающую действительность (приговор, назначение).
    Заслуга Дж. Остина состояла в том, что процесс говорения рассматривался не как сочетание общепринятых символов, построенное по определенным правилам фонетики, семантики и синтактики и отражающее положение дел в окружающей действительности, а как результат индивидуального словотворчества, обусловленный личностными качествами говорящего и стоящими перед ним целями и задачами, то есть поставлен в

    18 прямую зависимость от производителя речи — субъекта. Личности отправителя и адресата речи связали воедино все многочисленные разрозненные аспекты предложения, которые ориентировались не на передачу фактической информации, а на её интерпретацию. Под влиянием теории речевых актов началось формирование прагматики как независимого направления лингвистических исследований, отвечающего за субъективный фактор процесса формирования и функционирования языковых единиц в речи
    [6].
    Однако необходимо уточнить, что в контексте данной работы, исследование проводится в рамках теории речевых жанров, т.к. речевой жанр представляет собой совокупность многих речевых актов, которые объединены одной иллокутивной целью. Теория речевых актов по сути является монологичной, так как единицей, которая служит объектом анализа, является отдельное высказывание, и содержание анализа, как правило, не берёт во внимание всего разнообразия факторов реального общения [25]. Теория речевых жанров наоборот подчёркивает диалогическую природу коммуникации, а также социальность речи и имеет более сложную природу
    [16]. «Жанры речи – более крупные единицы, чем речевые акты. Они характеризуются более сложным строением, могут включать несколько иллокутивных сил. Каждый жанр имеет определенную композицию и тематическое строение» [24].
    1.3. Определение понятия «жанр»
    Очень важно помнить, что организация текста, его стилистические особенности заданы авторской интенцией, однако само намерение или установка — сложное явление, включающее в себя несколько сторон: с одной стороны, это такая установка, которая самому автору «навязана», «задана» условиями общения, в частности, той сферой общественной деятельности, в которой происходит коммуникация, характером адресата, характером отношений с ним, а с другой стороны, — это собственно личная установка

    19 автора, которая определяется именно авторской индивидуальностью, уровнем его речевой культуры и особенностями характера, темперамента, что проявляется в его речевых пристрастиях [26]. Так, например, если общение происходит в сфере научной деятельности, то автор будет стремиться к максимально точному, логичному, доказательному, объективному изложению.
    Характер адресата также обусловит установку автора текста на строго научный и абстрактный характер изложения в первом случае или, напротив, на более наглядный и тем самым более доступный пониманию аудитории характер изложения научной проблемы — во втором [22].
    Все вышеперечисленные аспекты входят в понятие «жанра», определение которого должно их отражать в полной мере вне зависимости от вида и формы речевого общения. Поэтому обратимся к определению рассматриваемого понятия.
    Понятие речевого жанра в лингвистике трактуется неоднозначно. В большинстве своём исследователи опираются на концепцию речевых жанров
    М.М. Бахтина, который подчёркивал, что жанры речи исключительно разнообразны, поэтому трудности изучения их природы нельзя приуменьшать.
    Речевые жанры соответствуют типичным ситуациям речевого общения, типичным темам, т.е. представляют собой отражение в речи многократно встречающихся в жизни определенных видов социального взаимодействия людей. Согласно М.М. Бахтину, жанр — это «относительно устойчивый тематический, композиционный и стилистический тип высказывания». При этом важно подчеркнуть, что высказывание в этом определении означает не предложение, а некую единицу общения, для которой свойственна смысловая завершенность и которая отграничена от других подобных единиц сменой субъектов речи [12]. Кроме того, М.М. Бахтин предлагал различать первичные
    (простые) речевые жанры и вторичные (сложные). К первичным он относил, в частности, бытовой рассказ или письмо, реплики бытового диалога, т.е. жанры, сложившиеся в условиях непосредственного речевого общения.
    Вторичные речевые жанры (романы, драмы, научные исследования всякого

    20 рода, большие публицистические жанры и т.п.) возникают в условиях более сложного и относительно высокого развитого и организованного культурного общения, преимущественно письменного [12]. Другие исследователи и учёные-лингвисты в своих работах и трудах предлагают иные варианты определения понятия «жанр».
    Так, Т.В. Шмелёва понимает жанр как ситуативно-речевое действие и разделяет по признаку коммуникативной цели «информативные жанры»,
    «этикетные» и «оценочные» [8]. В свою очередь И.Н. Борисова понимает жанр как форму «речевой деятельности в коммуникативном событии» [27].
    В.В. Деменьтев определяет понятие жанра как «системно-
    структурный феномен, представляющий собой сложную совокупность
    многих речевых актов, выбранных и соединенных по соображениям некой
    особой целесообразности и относящейся к действительности не
    непосредственно, а через РЖ в целом» [23].
    К.Ф. Седов под жанром понимает «вербальное оформление типичной
    ситуации социального взаимодействия людей» [13].
    С. Гайда предлагает следующее определение: «Жанр – это культурно
    и исторически оформленный, общественно конвенционализированный способ
    языковой коммуникации; образец организации текста» и разделяет жанры на примарные, которые актуализируются в коммуникативных условиях и секундарные, которые появляются в условиях высокоразвитой культурной коммуникации (дискуссия, дневник, бытовое письмо) [9].
    М.Ю. Федосюк определяет жанры как элементарные (состоящие из одного предложения) и комплексные (включающие несколько высказываний) и предлагает своё определение понятию жанра: «Речевой жанр — элемент
    классификационной системы, в которой жанры распределены обычно исходя
    из одного ведущего признака (как правило, это целевой компонент). Жанр
    рассматривается скорее как монологическая структура» [14].
    Несмотря на то, что в лингвистике существует немало определений понятию «жанр», в этой работе за основу было взято уже устоявшееся и

    21 зарекомендовавшее себя определение М.М. Бахтина, которое к тому же является опорой многих исследований и работ в области лингвистики, в частности жанроведении: Жанр — «это стереотип речевого поведения,
    относительно
    устойчивый
    тематический
    композиционный
    и
    стилистический тип высказывания, возникающий как функция устойчивого,
    повторяющегося сочетания типовых значений ряда аргументов-параметров
    коммуникативной ситуации (намерения)» [7].
    1.4. Публичное выступление: Определение понятия и его
    особенности
    К жанрам устного академического красноречия относятся лекция, сообщение, доклад, слово на конференции и др. [3]. В данной работе рассматривается научный доклад — лекция Нобелевского лауреата, которая имеет непосредственное отношение к публичному выступлению, поскольку произносится перед Нобелевской комиссией и имеет ряд отличительных параметров. Но для начала необходимо определить, что из себя представляет публичное выступление и выявить его особенности.
    Публичное выступление — это передача информации разного уровня в процессе коммуникативного взаимодействия между оратором и аудиторией.
    Публичное выступление тесно связано с красноречием, умением ясно и чётко выражать свои мысли и тем самым привлекать внимание аудитории. А всем этим в свою очередь занимается такая наука риторика [27]. Традиционно риторика подразделяется на общую, изучающую речь вне зависимости от сферы её использования, и частную, учитывающую сферу функционирования красноречия: политику, педагогику, дипломатию, средства массовой информации и т.д. Для того, чтобы речь была успешной, оратору важно точно представлять её родовые и жанровые параметры [28].
    Принципы популярного изложения сформулировал В.В. Одинцов: перевод с абстрактного, научного языка на язык, доступный аудитории

    22
    (изоморфный, т.е. аналогичный, подобный); конкретизация высказывания; художественность изложения, предполагающая варьирование типов речи и точек зрения, диалогизацию монолога, проблемность содержания.
    В.В. Одинцов систематизировал также представления о различных способах объяснения понятий. Ими являются: демонстрация предмета или явления, перечисление их признаков, указание на объём понятий, сравнение, аналогия, толкование значения слова с опорой на различные справочные издания и словари [17].
    Популярное изложение не упрощает знание, а делает его по- настоящему своим, помогает преодолеть барьеры его восприятия. О его сущности глубоко и точно сказал писатель А. Битов: "Довести что-то до прозрачности и ясности, не унизив свою тему и не упростив предмет, — это невероятный подвиг слова! "Популяризация" теперь стала закавыченным словом. Стала одной из униженных истин... Но когда Гаспаров, заикаясь, догоняя эхом каждое слово, начинает рассказывать про Древнюю Грецию — кажется, что человек там был. И речь начинает завораживать, как открывшийся объём ущелья, долины... Популяризация ведь действительно не шарлатанство, а способ просто, честно и серьезно объяснить то, что именно ты делаешь. Упрощение — не такая уж простенькая вещь. Когда ясно объясняешь суть того, о чём думал десятилетиями, незнающему, мысль становится богаче. Такая популяризация — точёный, сильный мускул самой сути".
    Современная риторика выделяет следующие виды красноречия, в зависимости от сферы его использования: политическое, академическое, педагогическое, судебное, военное, дипломатическое, религиозное, социально-бытовое. У каждого из видов публичной речи есть отличительные черты [28].
    Академическое красноречие, которое включает в себя речь учёного, лектора, учителя, прежде всего демонстрирует умение оратора мыслить публично, вовлекая в этот мыслительный процесс аудиторию. Это

    23 красноречие преимущественно позитивное, несмотря на возможный дискуссионный характер изложения, так как призвано пробуждать в слушателях радость узнавания нового. Лектор или преподаватель не просто передает знания, а приводит слушателей к пониманию нового и нередко сложного для восприятия объекта или явления, устанавливая с аудиторией диалогические отношения [30]. В арсенале лектора должны присутствовать приёмы и средства популярного изложения. Искусством общения с аудиторией владели выдающиеся учёные и лекторы М.К. Мамардашвили, Н.Я.
    Эйдельман, Д.С. Лихачев, Л.Н. Гумилев, Ю.М. Лотман и др. [29].
    1.4.1. Нобелевская лекция как особый тип современной лекции
    Жанр лекции складывался на протяжении нескольких столетий. Ещё в
    XIX в. лекция именно читалась по заранее подготовленному тексту. Особым типом современной лекции является Нобелевская, в которой лауреат премии не только благодарит комиссию за присуждение ему Нобелевской премии, а также своих коллег за помощь в исследовании, но и выражает свое творческое и философское кредо, а также основу мировоззрения.
    Нобелевская лекция — специально подготовленный лауреатом научный доклад, который согласно сложившейся традиции, произносится на торжественной церемонии награждения в Университете в Осло. Нобелевская лекция позволяет не только понять, как исследователь пришёл к своему открытию, но и прочувствовать стиль и слог самого учёного, приблизиться к разгадке его личности [31]. Каждая лекция передаёт индивидуальность её автора. Речь как правило носит официальный характер. Текст лекции, в которой сам лауреат характеризует своё изобретение, научное открытие отражает всё глубокое понимание внутреннего мира, мыслей и чувств
    Нобелевского лауреата [5]. И несмотря на индивидуальность каждой из лекций, прочтённых на церемонии, каждая из них имеет определённые особенности, структуру и порядок изложения. А для того, чтобы выявить эти

    24 отличительные признаки, необходимо понять, что включают в себя жанрообразующие признаки и какими они бывают.
    1.5. Жанрообразующие признаки
    Жанр — это развивающаяся во времени и претерпевающая изменения в процессе своего существования категория. В системе жанрообразования на современном этапе существуют различные тенденции (взаимопроникновение, взаимовлияние, модификации, размытие межжанровых границ и т.д.). Все они так или иначе усложняют процесс определения конкретного жанра. Однако жанр также является категорией типологической, то есть обладающей рядом устойчивых, повторяющихся признаков. Поэтому существуют жанровые признаки общего характера, являющиеся объединяющим компонентом для каждого из них. Такие признаки должны определять сущность отображаемой действительности, ее содержание, смысл и значение; обозначать принципы построения произведения; выделять критерии отбора материала.
    На основании этого Л.П. Шестеркина выделяет следующие признаки:
    тема произведения и композиционная организация материала. Структуру жанра, по её мнению, определяют такие жанроформирующие элементы, как
    предмет отображения, целевая авторская установка и методы
    отображения. Постоянство связей между ними обеспечивает ту самую устойчивость формы, которая делает любой жанр узнаваемым при сравнении произведений разных авторов [32].
    В целом, если взглянуть на теоретические выводы иных исследователей, можно увидеть лишь лексические вариации названий тех же самых признаков: своеобразие предмета познания, познавательно-
    воспитательные задачи, выразительно-изобразительные средства. Стоит добавить к этому ряду широту освещения действительности, то есть масштаб выводов и обобщений.

    25
    С.М. Гуревич расширяет ряд признаков жанра, добавляя к собственно внутренним характеристикам журналистского произведения внешние признаки. К жанрообразующим факторам исследователь относит [33]:
    — назначение жанра;
    — объект, предмет и методы отображения;
    — стилистику текста;
    — роль автора.
    Самой простой и ясной по изложению можно считать систему жанрообразующих признаков А.В. Колесниченко [34]:
    — предмет («что отображается?»);
    — метод («как?»);
    — функцию («с какой целью?»).
    Такой основой являются, разумеется, речевые тексты, которые могут включать в себя как предварительно прописанный материал, так и элементы импровизированной речи. Каждый жанр организует их в речевую целостность, в звуковое единство.
    К таким моделям, бесспорно, следует отнести «анкету речевого жанра»
    Т.В. Шмелевой, предлагаемую в качестве модели описания и систематизации речевых жанров. Эта «анкета» включает семь пунктов, или «жанробразующих признаков», необходимых и достаточных, по мнению исследовательницы, для опознания, характеристики, конструирования речевого жанра:
    «коммуникативная цель жанра», «концепция автора», «концепция адресата»,
    «событийное содержание», «фактор коммуникативного прошлого»,
    «фактор коммуникативного будущего» и, наконец, «языковое воплощение»
    [8].
    1.5.1. Дискурсивные особенности как жанрообразующий признак
    Традиционно к жанрообразующим признакам дискурсивные особенности не относятся, но в данной работе при анализе текстов лекций
    Нобелевских лауреатов возникла такая необходимость, т.к. лекции совмещают в себе признаки научного дискурса и научно-публицистического.

    26
    Именно речевой жанр как первичная форма существования языка представляет собой инструмент, позволяющий вскрыть особенности того или иного дискурса. По наблюдениям Т.В. Шмелёвой, для современной лингвистики характерно «обретение жанрового мышления», которое представляет собой «отрефлектированную особенность видеть речевую действительность сквозь призму речевого жанра» [8]. Дискурс как
    «центральный момент человеческой жизни в языке», как «языковое существование» охватывает все сферы человеческой деятельности. «Всякий акт употребления языка — будь то произведение высокой ценности или мимолетная реплика в диалоге — представляет собой частицу непрерывно движущегося потока человеческого опыта. В этом своем качестве он вбирает в себя и отражает в себе уникальное стечение обстоятельств, при которых и для которых он был создан» [35]. Как отмечает В.И. Карасик, к этим обстоятельствам относятся коммуникативные намерения автора; взаимоотношения автора и адресатов; всевозможные «обстоятельства», значимые и случайные; общие идеологические черты и стилистический климат эпохи в целом и той конкретной среды и конкретных личностей, которым сообщение прямо или косвенно адресовано, в частности; жанровые и стилевые черты как самого общения, так и той коммуникативной ситуации, в которую оно включается; множество ассоциаций с предыдущим опытом, так или иначе попавших в орбиту данного языкового действия. Различные толкования дискурса влекут за собой соответствующие его типологии [36].
    Для анализа речи как коммуникативной, а не текстуально- лингвистической реальности было выдвинуто понятие «дискурс». Данное понятие имеет большое количество трактовок, мы обратимся лишь к некоторым из них для установления связи дискурса и жанра.
    Термин «дискурс» в современной лингвистике близок по смыслу к понятию
    «текст», однако дискурс подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения. Текст же понимается преимущественно как статичный объект, результат

    27 речемыслительной деятельности. Предпочтительнее является понимание
    «дискурса» в качестве результата речевой деятельности, т.е. как текст.
    Дискурс как сходен, так и отличен от языка и речи. С речью его сближает то, что он также является процессом и деятельностью. Однако в отличие от речи дискурс предполагает систему, он обладает свойством целостности, имеет внутреннюю организацию, форму, к нему применимы понятия вида, жанра и стиля [20].
    В самом общем смысле дискурс определяется с помощью классической дефиниции, данной Н.Д. Арутюновой: «Дискурс — связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах) [18].
    Как считает В.И. Тюпа, «дискурс – это система не семиотических
    конвенций, а коммуникативных компетенций: креативной (субъектно-
    авторской), референтной (объектно-геройной) и рецептивной (адресатно-
    читательской)» [37].
    Основываясь на вышеназванных определениях и утверждениях, можно сказать, что дифференциация жанров зависит не только от жанрообразующих признаков, но и в немалой степени от используемого типа дискурса.
    Традиционным основанием классификации типов дискурса является канал передачи информации. В соответствии с данным критерием, дискурс делится на устный и письменный. Однако, даже в данном аспекте не всё так однозначно. Часто в условиях реальной коммуникации устный и письменный дискурс переплетаются: в процессе общения коммуниканты могут делать какие-то пометки, записи, передавать друг другу отдельные фрагменты информации и т.д. Всё это позволяет выделить также гибридный тип дискурса, которые соединяет в себе письменный и устный [38]. Кроме этого, дискурс может строиться в форме монолога или в форме полилога, соответственно,

    28 принято говорить о монологическом и диалогическом типах дискурса.
    Следующим основанием является предназначенность дискурса, то есть то, на кого он ориентирован. В соответствии с этим выделяют персональный
    (личностно-ориентированный) дискурс и институциональный (статусно-
    ориентированный)
    [39].
    В.И.
    Карасик, характеризуя личностно- ориентированное общение, связывает его с ситуациями, «когда участники общения раскрывают друг другу все богатство своего внутреннего мира и воспринимают друг друга как личности». Статусно-ориентированное общение, напротив, наблюдается в тех ситуациях, когда люди выступают как представители той или иной общественной группы и в какой-либо одной роли.
    По отношению к тексту/ситуации принято говорить о текстуальных и
    ситуационных типах дискурса. Текстуальные дискурсы закреплены в тексте,
    «превращены» в него. Ситуационные дискурсы увязаны с ситуацией, носят преимущественно устный характер (выяснение отношений, дискуссии и т.д.).
    Любой дискурс характеризуется интенциональностью и адресностью, т.е. рассчитан на осуществление какого-либо коммуникативного намерения и на то, что адресат это намерение истолкует [36]. Ориентируясь на характер адресата, исследователь
    А.П.
    Загнитко предлагает следующую классификацию дискурса: безадресатные и адресатные. Безадресатные направлены на адресата как такового вообще, а не на конкретную личность. К данному типу относится художественный, публицистический, научный и другие дискурсы. Адресатные в свою очередь направлены на более или менее обозначенного адресата [40].
    1.6. Способы перевода
    Нобелевская лекция — доклад, который подготавливается и произносится на английском языке в Университете в Осло, но это не значит, что люди, незнающие английского языка, лишены возможности ознакомиться с научным открытием и оценить всю масштабность данного мероприятия.
    Тексты лекций Нобелевских лауреатов ежегодно переводятся на многие языки,

    29 что лишний раз подтверждает международную значимость и популярность данного события. В связи с этим в процессе анализа текстов лекций необходимо отметить важность переводческого аспекта, с помощью которого сохраняются и передаются культурные и национальные особенности, прослеживающиеся в тех или иных жанровых и языковых параметрах, благодаря которым тексты научных докладов относятся к самостоятельному жанру «Речь Нобелевского лауреата».
    Для того, чтобы понять, какие способы перевода были использованы при передачи жанровых особенностей с английского языка на русский, необходимо ознакомиться с их классификацией.
    Так, с языковой точки зрения, для перевода Т.А. Казакова предлагает три основные группы переводческих приёмов: лексические, грамматические
    и стилистические. Лексические приёмы перевода применяются тогда, когда в исходном тексте встречается нестандартная языковая единица на уровне слова
    (имя собственное (термины, слова), присущее исходной языковой культуре и отсутствующее в переводящем языке). Наиболее распространёнными приёмами перевода лексических элементов являются: калькирование,
    транслитерация/транскрипция, семантическая модификация, описание,
    комментарий, смешанный (параллельный) перевод. Грамматические приёмы применимы в том случае, когда объектом перевода, отягощенным нестандартными зависимостями, является та или иная грамматическая структура исходного текста, от морфемы до сверхфразового единства.
    Помимо функциональной замены и добавления, к грамматическим приёмам перевода относятся грамматические трансформации, антонимический
    перевод, нулевой перевод и др. Стилистические приёмы перевода применяются тогда, когда объектом перевода служат стилистически отмеченные единицы исходного текста. К числу основных приёмов стилистического преобразования относятся замена словесного состава,
    замена тропа (или фигуры речи), дословный перевод (с комментарием или без)
    [21].

    30
    1.7. Алгоритм анализа текста
    Для разбора и анализа текста лекций Нобелевских лауреатов необходимо определить алгоритм, на основе которого будет проводиться дальнейшее исследование. По причине авторитетности, разновидности компонентного анализа в исследованиях в области жанроведения, высокому индексу цитируемости, а также востребованности в практических разработках, для анализа лекций Нобелевских лауреатов была выбрана уже устоявшаяся и зарекомендовавшая себя в научных и исследовательских кругах анкета жанрообразующих признаков Т.В. Шмелёвой, дополненная таким жанрообразующим признаком как дискурсивные особенности:
    1. Коммуникативная цель.
    2. Концепция автора.
    3. Концепция адресата.
    4. Диктум.
    5. Фактор коммуникативного прошлого.
    6. Фактор коммуникативного будущего.
    7. Языковое воплощение.
    8. Дискурсивные особенности.
    Коммуникативная цель или задача научного текста прежде всего определяется как соотношение мотива и цели действий. В данном случае в качестве мотива выступают научные изыскания, которые легли в основу лекций, а также научные опыты и поиски. Под целью понимается конкретно направленное действие на некоторые изменения в смысловом поле реципиента, а также воздействие на слушателя первопричиной которого является донесения мотива повествования.
    Понятие «концепция автора» включает в себя другие, более определённые и конкретные понятия — производитель речи, субъект повествования. Вершиной всего этого и оказывается образ или концепция автора. Реальный автор (производитель речи), приступая к написанию текста,

    31 имеет определенную задачу или цель: или он сам себе ставит эту задачу, или же получает её извне. Автор, в данном случае учёный, ищет и нащупывает соответствующую ему форму представления материала.
    Концепция адресата — представление о реальном или потенциальном
    «получателе» сообщения, на образ адресата автор опирается, строя свою речь.
    Предполагаемый читатель — предмет исследования интерпретативного направления в языкознании. Этому образу автор приписывает внешнюю локализацию в пространстве и времени, а также внутренние (индивидуальные и социальные) признаки, среди прочего языковые, такие как: степень владения языком и функциональными стилями, условностями жанра и т.п. Ориентация на эти признаки диктуется «культурой интерпретации», бытующей в данную эпоху в данном социальном окружении [41].
    Традиционно под диктумом понимается событийная основа высказывания, а также его предметно-смысловая исчерпанность.
    Т.В. Шмелёва относит диктум к одному из жанрообразующих признаков и отмечает, что для его анализа важны такие аспекты, как наличие/отсутствие события, оценочность события, включённость события в личную сферу говорящего, временная перспектива события, а также количественный аспект диктума [42].
    Под коммуникативным прошлым Т.В. Шмелёва подразумевает события, которые предшествовали данному жанру. Так как в данной работе рассматриваются тексты лекций Нобелевских лауреатов, в которых речь идёт о научных открытиях или же разработках в области физики, то, несомненно, всему новому предшествуют работы и исследования более авторитетных учёных, или более ранние открытия, на которых основывается настоящее исследование.
    Поскольку в рассматриваемых лекциях ведётся повествование о каких- либо научных разработках, открытиях или нововведениях в области естественных наук, то, предположительно, фактор коммуникативного
    будущего подразумевает не столько ответную реакцию от аудитории, сколько

    32 перспективы дальнейшего использования описанных и представленных научных работ и исследований.
    Специфика параметров языкового воплощения в текстах данного жанра связана с тем, что особенности лекций Нобелевских лауреатов определяют структурную усложнённость и смысловую многомерность текстов, в которых и реализуется рассматриваемый жанр. Каждый элемент лекции, включая композиционную организацию и используемое графическое сопровождение в виде таблиц, формул и графиков, является прагматически обусловленным.
    Выбор языковых средств в данном случае обусловлен не только правилами написания текстов научной направленности, но также и индивидуальным стилем учёного.
    Тексты лекций существуют на границе двух дискурсов — научного, так как это тексты научного доклада и публицистического, поскольку тексты ориентированы не только на учёных, но и на людей, кто далёк от науки.
    Соответственно, дискурсивные особенности находят своё отражение в использовании лексических и грамматических средств научного и публицистического дискурсов соответственно.
    Выводы по Главе 1
    Жанроведение — развивающаяся отрасль лингвистики, которая отличается оригинальным подходом к изучению жанра. Несмотря на то, что многие проблемы жанроведения остаются нерешёнными, что даже само понятие жанра до сих пор остаётся дискуссионным, данное направление лингвистических исследований имеет определённые пути развития и перспективы.
    При всём многообразии подходов и мнений в жанровых исследованиях, не обойтись без лингвистического анализа текста, поскольку именно он обеспечивает переход к собственно жанровому анализу, который понимается как поиск повторяющихся, типичных для той или иной группы текстов элементов. Эти элементы, или жанрообразующие признаки, формируют

    33 сложное единство, которое обеспечивает типизированную уникальность рассматриваемого жанра.
    Речь Нобелевского лауреата является публичным выступлением, которое тесно связано с красноречием, а также умением чётко и доступно выражать свои мысли и тем самым привлекать внимание аудитории. Для того, чтобы речь была успешной, оратору очень важно точно представлять её родовые и жанровые параметры.
    Учитывая тот факт, что Нобелевская лекция существует только в английском языке, необходимо взять во внимание важность переводческого аспекта. А именно рассмотреть существующие способы перевода с целью проанализировать с помощью каких приёмов были переданы и сохранены жанровые параметры и особенности жанра «Речь Нобелевского лауреата».
    Целью данного исследования и является выявление жанровых параметров и особенностей, с помощью которых жанровые параметры детерминируются в текстах лекций, в аспекте перевода. Для этого с опорой на авторитетные источники был выбран алгоритм анализа текстов лекций
    Нобелевских лауреатов, который включает в себя такие аспекты, как коммуникативная цель жанра, концепция автора, концепция адресата, диктум, фактор коммуникативного прошлого, фактор коммуникативного будущего, языковое воплощение, дискурсивные особенности.

    34
    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта