Главная страница

Dragon Age Патрик Уикс Dragon Age. Тевинтерские ночи АзбукаАттикус 2020 удк 821. 111(73) ббк 84(7Сое)445


Скачать 2.65 Mb.
НазваниеDragon Age Патрик Уикс Dragon Age. Тевинтерские ночи АзбукаАттикус 2020 удк 821. 111(73) ббк 84(7Сое)445
Дата16.10.2022
Размер2.65 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаKorme_R._Dragonage._Dragon_Age_Tevinterskie_Nochi.a4.pdf
ТипДокументы
#737063
страница17 из 40
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   40
* * *
– Бедный Николас совершенно вне себя.
Сидони прикрыла глаза от солнца, плясавшего на поверхности воды, и вздохнула, когда они с Кирросом проходили мимо очередного причала.
– Если меня заставят выбирать между съедением вон той крысы и заботой о чувствах
Николаса Райнхардта, я предпочту крысу.
– Ох, да брось, – рассмеялся Киррос. – Прояви сочувствие! Вчера в его доме убили чело- века.
– Вот именно, убили, – процедила Сидони. – Ты видел, в каком состоянии тело.
С жертвой проделали что-то неестественное: иссушенный, искалеченный труп выглядел так же, как останки Хенрика.
– Райнхардт вышвырнул меня заодно с остальными зеваками, когда я попыталась рас- смотреть тело, – добавила Сидони. – Уж извини, что не нахожу для него сочувствия.
После того, как Райнхардт велел всем убираться, слуги проводили возмущенных такой бесцеремонностью дворян к выходу, уверяя, что гибель гостя – трагическая случайность.
Несчастный случай. Семьи других жертв отчаянно повторяют то же самое.
– Он должен думать о репутации, – сказал Киррос, словно прочитав ее мысли. – Если неваррская знать решит, что Николас позволяет убийцам орудовать у себя под носом, его дела плохи. Пусть лучше верят, будто лорд Хильдебранд перенапрягся, развлекаясь со служанкой, –
и предоставят его семье улаживать скандал.
– Накануне Райнхардт болтал о морталитаси, не умолкая. А сейчас, когда задета его честь,
он внезапно передумал идти против них?
– Так и поступают подобные ему, маг. – Киррос, шагавший рядом, искоса взглянул на девушку. – Скоро трон Неварры опустеет, и каждая наследная семья отсюда до Камберленда ухватится за шанс занять его. Они пойдут на все, чтобы повысить свои шансы. В наши дни быть дворянином – это знать каждую слабость своего соперника. Но еще важнее знать, сколько соперникам известно о тебе самом. Кроме того, Николас столько наболтал о морталитаси, что уже наверняка вырыл себе могилу. Если начнет обвинять их в убийстве, эта могила станет еще глубже. Давай оставим его наедине с иллюзиями, а сами выясним, кто за этими убийствами стоит. И для начала отыщем маленького зазнавшегося мерзавца, решившего перейти дорогу моему клиенту.
Накануне вечером Киррос отыскал Сидони в толпе уходящих гостей. Уведя ее подальше от любопытных ушей, эльф предложил сделку: он расскажет то, что знает об убийце в рядах морталитаси, а Сидони поможет ему заполучить первую улику, указывающую на виновного.
Покровительницей Кирроса была любовница недавно убитого дворянина. Дневник, сви- детельство их романа, попал в руки одному из слуг покойного. Теперь слуга шантажировал женщину, угрожая устроить скандал и вымогая огромную сумму.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
133
Все утро Сидони и Киррос безуспешно прочесывали в порту те места, которые, по словам
Кирроса, упомянутый слуга любил посещать. День был необычно жарким для этого времени года, и когда солнце поднялось в зенит, они присели отдохнуть на низкий парапет.
– Я ценю твою помощь в поисках убийцы, – вздохнула Сидони, – но не понимаю, почему трачу время на проблемы твоих карманных дворян.
– Я уже говорил. – Киррос обнадеживающе улыбнулся. – Моя покровительница поде- лится информацией, если вернем ей дневник.
– Это я поняла. Но что полезного она может знать?
– Родственники убитых упрямо твердят, что все происшествия случайны, несмотря на сомнительные обстоятельства. Я не смог выяснить, почему они на этом настаивают. Возможно,
боятся позора; возможно, кто-то их запугал. В любом случае они не рискнут обвинить морта- литаси и навлечь на себя их гнев. Моя покровительница обещала, что, получив дневник, рас- скажет подробности о смерти своего любовника. Она не верит официальной версии и не счи- тает это несчастным случаем или самоубийством. Думаю, ее рассказ послужит хорошей уликой
– все лучше, чем ждать очередного приема и использовать дворян как приманку.
Сидони смотрела на реку. Склоки и интриги наследных семей настолько истощили ее терпение, что мысль о приманке показалась привлекательной.
– Твоя покровительница – кто она? Откуда ты знаешь, что ей можно верить?
Киррос вновь улыбнулся – той улыбкой, которой намекал Сидони не задавать новых вопросов.
– Эта информация в сделку не входит, маг. Я не расскажу своей покровительнице, за кем ты охотишься, но и не предам ее доверие, раскрыв ее личность.
– Прекрати называть меня магом, – процедила Сидони. – Или мне обращаться к тебе
«подозрительно скользкий эльф»?
– Поверь, меня называли и похуже, – рассмеялся Киррос.
– Я понимаю, что это часть твоей работы, – продолжила Сидони. – Но обычно моим партнерам хватает совести не скрывать информацию. Я не привыкла, что от меня требуют слепой веры. И привыкать не собираюсь.
– А вот и он! – Киррос указал на пересекавшего рыночную площадь юношу с копной спутанных черных волос, выбившихся из-под плаща с капюшоном, абсолютно неуместного в жаркую погоду.
Сидони нахмурилась оттого, что эльф проигнорировал ее слова.
– Отлично. – Киррос встал, отряхнул брюки и подал руку Сидони. – Я хотел использовать твои особые таланты, но твоя гримаса и так напугает бедного мальчика до смерти. Пойдем.
* * *
Они шли за слугой, держась на приличном расстоянии.
Среди шумной толпы иногда встречались всевозможные декораторы – они трудились в поте лица, украшая десятки статуй к грядущему фестивалю.
– Чего ждем? – спросила Сидони. – Он совсем рядом.
– Здесь слишком людно, – ответил Киррос. – Лучше подловить его в тихом местечке,
чтобы никто не заметил. Не хочу, чтобы дневник снова попал не в те руки.
Дальше они шли молча. Сидони сцепила руки в замок и нащупала что-то на собственном пальце. Опустив взгляд, девушка увидела кольцо с кроваво-алым камнем. Когда Райнхардт прогнал гостей, она не смогла найти Антонию в воцарившейся суматохе.
– Я должен спросить, – заговорил Киррос. – Откуда ты знаешь леди Антонию?
Сидони вздохнула, обернувшись к нему. Эльф поднял руки в защитном жесте:
– Ничего не могу с собой поделать. Профессиональная привычка.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
134
– Я не знаю Антонию, – ответила Сидони.
– Надо же! Интересно.
Слуга, за которым они шли, огляделся по сторонам и свернул на боковую улочку.
– Сюда. – Киррос увлек девушку в ближайший переулок. – Выйдем с другой стороны и застанем его врасплох. Если идти следом, он заметит.
Они ускорили шаг в безлюдном переулке.
– И часто ты носишь драгоценности незнакомок? – Эльф указал на руку Сидони. – Незна- комок, которые по чистой случайности оказываются известными некромантами?
– Откуда ты сам так хорошо знаешь Антонию?
– Мы не знакомы лично. Я лишь собрал кое-какую информацию в ходе работы. Антония известна и любима во многих кругах. – Киррос на миг задумался. – И она выглядела такой оживленной, когда указала на тебя вчера вечером. Очень волновалась за тебя.
Сидони закатила глаза:
– Она… дружила с тем, кого я когда-то знала. Больше нас ничто не связывает.
– Совсем ничто? Кроме того факта, что вы обе – искусные маги смерти?
Сидони покачала головой:
– Я должна была стать одной из них. Морталитаси. Друг Антонии, Хенрик… приютил меня, когда я была маленькой. Научил магии смерти, истории и обычаям Неварры… и ничему больше.
Сидони поморщилась, вспомнив, как томилась в стенах Некрополя, страстно желая узнать о магии за его стенами и повидать весь Тедас. Хенрик убеждал оставить эти мысли –
дескать, и в одной только Неварре хватает опасностей.
– Хенрик и Антония ждали, что однажды я вступлю в их орден. Но…
– Но что?
Чаша терпения Сидони переполнилась.
– Как видишь, не вступила!
Киррос открыл рот, но прежде, чем он заговорил, Сидони прошипела:
– И поэтому сейчас я здесь, с тобой. Отвечаю на дурацкие вопросы вместо того, чтобы ловить убийцу, который постоянно ускользает!
Эльф закрыл рот и улыбнулся. Они молча достигли конца переулка.
– Постой. – Киррос вытянул руку, преграждая Сидони путь, и посмотрел за угол, туда,
где тянулась улочка, на которую свернул слуга. – Здесь достаточно тихо, – сказал он, оглядев пустой переулок. – Когда подойдет, тащи его сюда.
Они стали ждать появления слуги. Время тянулось медленно.
– А Хенрик? Что с ним случилось?
– Прекрати! – буркнула Сидони.
– Что прекратить?
– Я не из сплетниц, у которых ты привык добывать секреты. Как мое прошлое связано с поимкой убийцы? Оно поможет в твоих играх с безмозглыми дворянами? Прекрати спраши- вать…
Она не договорила. Глянув через плечо Кирроса, Сидони заметила очередную нелепую,
помпезную статую в тридцати шагах: опять герцог Пентагаст, а может, кто-то другой. Молит- венно поднятые руки отбрасывали тень, в которой угадывался неподвижный силуэт. Он излу- чал магию – тот же смертный холод, который она почувствовала накануне вечером.
Не успела Сидони шагнуть к силуэту, как мужские руки схватили ее за плечи и развер- нули в другую сторону.
– Вот и он! – шепнул Киррос ей на ухо.
У противоположного конца улицы показался слуга.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
135
Сидони высвободилась и кинулась к слуге. Едва тот сообразил, что решительного вида женщина бежит именно к нему, как Сидони выбросила вперед руку. Фиолетово-белая вспышка прошла совсем рядом со спиной слуги, когда тот кинулся прочь.
Сидони побежала следом, едва слыша крики и топот Кирроса. Если эльф намерен оста- новить ее, то придется его разочаровать. Она не может упустить очередную улику.
Прежде чем с ее руки слетел очередной шар, слуга резко свернул в проулок между мага- зинными витринами.
Совсем рядом раздался окрик Кирроса. Оглянувшись, Сидони увидела, что эльф жестом велит ей следовать за слугой, а сам сворачивает в узкий проход в десяти шагах позади.
Она бросилась в проулок. Слуга уже почти достиг его конца.
Собрав всю силу, она остановилась и сосредоточилась на удаляющейся фигуре. В тот момент, когда Киррос появился у другого конца проулка, она выбросила перед собой чары ужаса.
Слуга взвыл и замахал руками, отгоняя воображаемых монстров.
Киррос подхватил и утащил кричащего юношу назад, в глубину проулка. Сидони броси- лась к ним. На лице слуги стыло выражение ужаса, совсем как у мертвого Хенрика.
– Заставь его замолчать, – приказал Киррос, пытаясь удержать слугу.
Сидони потянулась к заклинанию, чтобы стереть его из разума юноши. Она пыталась вновь и вновь, сжимая зубы, чувствуя, как энергия уходит из ее тела. Но чем больше старалась,
тем громче он кричал – и тем сильнее напоминал Хенрика.
– Заткни его, маг!
– Не могу! – прорычала Сидони. – Не получается!
Слуга вырвался из рук Кирроса и бросился на нее. Лицо, искаженное ужасом, оказалось в нескольких дюймах от ее собственного – оскаленные зубы, безумные глаза. А затем юношу схватили сзади за волосы, и его крик сменился судорожными всхлипами. Из бока, куда Киррос воткнул кинжал, лилась кровь.
Киррос отпустил слугу, и тот рухнул на землю. Рассмотрев юношу, Сидони поняла, что ему было не больше двадцати. Еще одна смерть, которую она не предотвратила.
– Зачем ты это сделал? – с трудом выдавила Сидони.
– Я же просил заткнуть его, – сказал Киррос, вынимая из кармана носовой платок и вытирая руки. – Не прекрати он, нас бы могли заметить… особенно после того, как ты швы- рялась магией среди бела дня.
– Я почти… – пробормотала Сидони и указала на мертвеца, лежащего в луже крови. –
Это не входило в наш уговор, – произнесла она с нажимом. – Зачем ты это сделал?
Киррос не ответил. Сидони молча смотрела, как он, обтерев и убрав кинжал, обшаривает карманы слуги – и находит дневник.
Гробовая тишина, воцарившаяся в переулке, осталась с ними, когда они вернулись на залитую солнцем улицу.
* * *
– Жди здесь, – велел Киррос, подойдя к парадной двери красивого здания.
– Нет. – Сидони вырвала дневник из руки эльфа и прижала к груди. – Я должна услышать,
что знает эта женщина. Услышать от нее, не от тебя.
Киррос покачал головой:
– Так нельзя. Вы не знакомы, она тебя не ждет…
Эльф потянулся за дневником.
Сидони отступила, не давая прикоснуться к себе. Сжимая дневник одной рукой, другую выставила вперед, раскрыв ладонь.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
136
– Хочешь узнать, что видел тот мальчик, прежде чем ты его прирезал?
Киррос опустил руки и вздохнул.
– Прошу, – сказал он, открывая дверь.
– После вас, – ответила Сидони.
* * *
Несмотря на полдень, в доме было темно и тихо. Ни разговоров слуг, ни шума гостей, –
необычное для дома знатных господ безмолвие. Никто не встретил посетителей, пока они шли по коридору.
– Уверен, что именно сюда мы должны были принести дневник? – спросила Сидони.
– Да, – ответил Киррос. – Моя покровительница велела доставить его, как только найду.
Она могла выйти на прогулку, но чтобы с ней ушли все домашние?.. Здесь что-то неладно.
Сидони ощутила, как по руке пробежал магический импульс.
Они вошли в комнату, и разряд магии полыхнул в тот самый момент, когда Сидони заме- тила иссушенный труп с бесцветной кожей.
Киррос нахмурился.
– Что ж… скверно, – сказал он, проводя ладонью по волосам.
– Что значит «скверно»? – Сидони не сдержала отчаяния в голосе.
Киррос ухмыльнулся:
– Ты в порядке, маг? Учитывая твои навыки, я не ожидал, что такое зрелище тебя напу- гает.
– Только не говори, что это и есть твоя покровительница.
– А если и так? – спросил эльф, отступая в прихожую.
Сидони посмотрела на труп – очередное доказательство ее провала.
«Еще один свидетель устранен. Я вновь опоздала».
– Я устала от того, что убийца постоянно меня опережает, – процедила она сквозь зубы,
когда Киррос вновь вошел в кабинет.
– Нас пока не опередили, – сказал он. – Это твой шанс, маг.
– О чем ты? – поморщилась Сидони.
– Дом пуст! Никто не прогонит нас, не позовет морталитаси, чтобы забрали тело… Нужно применить магию смерти.
Сидони нахмурилась, разглядывая покойницу.
– Если я сделаю то, о чем ты просишь… зрелище будет не из приятных.
– Это магия смерти. Я не ждал иного.
Она метнула в эльфа злой взгляд.
– Ты ведь можешь просто… пробудить ее на время? Пусть расскажет, что видела, – пред- ложил Киррос.
– Все намного сложнее. Заставить мертвеца говорить – редкое умение, немногие морта- литаси способны на это.
– Но ты можешь попробовать?
Сидони задумалась. Морталитаси ревностно оберегают свои секреты, не посвящая в них никого за пределами ордена. Одному Создателю известно, получится ли у нее. Но это един- ственная возможность беспрепятственно изучить тело.
– Я могу призвать духа из-за Завесы, чтобы тот вселился в труп. Мне доводилось слышать о духах, которые считывали последние секунды жизни человека. – Она помолчала, вспоминая древние ритуалы, которые изучила по настоянию Хенрика, а затем продолжила: – Для при- манки духов морталитаси используют особые инструменты, а у меня их нет. Если пригласить сущность, применив негодный способ, результат будет… непредсказуем. Остается надеяться,

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
137
что дух окажется сговорчивым, но с равной вероятностью он не станет отвечать на вопросы,
а набросится на нас.
– Не думаю, что у нас есть выбор, – сказал Киррос.
Сидони вздохнула и закрыла глаза. Она сосредоточилась на своей магии и потянулась к Тени – потусторонней обители духов, демонов и душ умерших. Она искала духа, готового хотя бы на миг вселиться в покровительницу Кирроса и поведать о ее воспоминаниях.
Киррос вскрикнул, когда мертвая рука, затянутая в перчатку, зашевелилась. Сидони еще сильнее потянула дух к телу женщины. Она почти пробудила труп, как вдруг разглядела выши- тое на перчатке перо.
Затем затылок обожгло болью, и все исчезло.
* * *
– Моя жена, Киррос?! Моя жена?!
Туман в голове Сидони понемногу рассеивался; сквозь него пробивался раздраженный голос. Она попыталась открыть глаза, но не смогла.
– Да, Николас, твоя жена, и мне жаль, – послышался голос Кирроса, за ним – шорох одежды: один мужчина толкнул другого. – Но если не уберешь руки, то очень скоро с ней встретишься.
– А сейчас ты угрожаешь мне?! – Райнхардт рассмеялся. – Как я мог быть таким глуп- цом…
– Если думаешь, что это сделал я, то ты действительно глуп.
– А что, по-твоему, я должен думать? – закричал Райнхардт. – Я заплатил тебе за убий- ство моих соперников и устранение морталитаси! А теперь моя жена убита тем, кого я нанял, –
и одной из проклятых магов смерти!
Пока звучало это признание, Сидони удалось открыть глаза. Незнакомая комната, полная изящной мебели… Но гладкий пол – красный, словно драконий камень – она уже видела. Такой был в комнате, где они нашли покровительницу Кирроса.
Жену Райнхардта.
Она попыталась сесть и поняла, что руки связаны за спиной.
– Если он убил твою жену, то зачем потребовал допросить ее труп?
Это прозвучало слабее, чем хотелось.
Мужчины удивленно обернулись к Сидони. Райнхардт сразу опомнился, подскочил,
обвиняюще наставил палец:
– Потому что он использовал тебя, мерзкая ведьма! Его задачей было прервать линию престолонаследия и повесить вину на таких, как ты! – Райнхардт повернулся к Кирросу. –
И потому что он убийца, который больше ничего не умеет. Дай ему список жертв, и он не ограничится этим. Он не может себя контролировать.
Сидони посмотрела на Кирроса. Тот не пытался отрицать и вообще выглядел так, словно слова застряли у него в горле.
«Слова, которые помогут ему выпутаться».
Она опустила взгляд; лицо пылало при мысли о том, что она помогла убийце, которого все время искала.
Николас рассмеялся – неприятно и резко:
– Ты ничего не знала, правда? Кто он, как думаешь? Кому, по-твоему, ты помогала?
«Тому, кто среди бела дня убил мальчика – только для того, чтобы тот замолчал. Тому,
чьи связи обеспечивают легкий доступ к жертвам и их семьям. Тому, кого боятся и кем вос- хищаются самые влиятельные люди Неварры».
Головная боль казалась невыносимой, но Сидони все же сумела сосредоточиться.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
138
– Тебе было мало того, что я выплатил твои долги прежним нанимателям? Спас тебя от преследований? Что еще тебе было нужно? – Райнхардт вновь обратил свой гнев на Кирроса.
– Николас, заткнись и позволь мне все объяснить.
– Ты хоть понимаешь, что будет с моим положением при дворе? Я с таким трудом караб- кался к трону, а из-за тебя оказался дальше, чем в самом начале!
Их крики отвлекали. Сидони зажмурилась, отгораживаясь от звуков, и, сконцентрировав магический заряд, попыталась закончить заклинание, прерванное Райнхардтом. Спустя миг ощутила его – ответ, шедший из комнаты, где обнаружили тело.
– Если ты сейчас же не успокоишься, Николас, то, клянусь Создателем…
Сидони чувствовала, как оно выходит из комнаты – той, где нашли тело; как спускается по коридору и движется к кабинету…
– Нет, Киррос, все кончено. Если придется сдать тебя заодно с морталитаси, я это сде- лаю…
Оно приблизилось к двери, и Сидони поманила его внутрь.
– Я не убивал твою жену! Как и других мерзавцев, для устранения которых ты меня нанял. Кто-то добрался до них первым, Николас! Кто-то знает, что ты задумал. Мы с магом пытались выяснить кто…
Киррос вскрикнул от неожиданности, когда вопль Николаса эхом отразился от стен. Но голоса мужчин не заглушили тошнотворного хруста ногтей и зубов, впившихся в плоть.
Сидони распахнула глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как труп госпожи Райнхардт бросается на собственного мужа. Николас кричал от боли и изумления, его руки безуспешно отталкивали беснующееся существо, а кровь лилась из ран, наносимых его мертвой женой.
Киррос выхватил кинжал и отступил к стене.
Вопли Райнхардта прекратились так же внезапно, как и начались. Его безжизненное тело повалилось на пол, и бывшая леди Райнхардт повернулась к Кирросу. Взгляд эльфа метнулся к Сидони.
– Скажи мне, – Сидони тяжело поднялась на ноги, – сколько убитых дворян ты хотел повесить на морталитаси? На меня? Сколько некромантов ты планировал использовать?
Должно быть, вчера вечером, когда тебе встретились сразу двое, ты счел это даром Создателя.
Леди Райнхардт шагнула вперед.
– Я говорю правду, маг. Я этого не делал. – Киррос указал на приближающийся труп. –
Ничего из этого.
Костяшки пальцев, сжимавших кинжал, побелели.
– Но сегодня Создатель одарил меня. Я искала убийцу… – Сидони кивнула трупу леди
Райнхардт, и тот рухнул на пол. В ладони девушки вспыхнуло лилово-белое пламя. – …И
нашла его.
– Стой, маг!
Киррос бросился к ней, отшатнувшись от стены.
– Меня зовут не «маг»!
Сидони выбросила руку вперед, разрывая путы и создавая иссушающее заклинание, а затем ударила Кирроса в середину груди. Кожа на его конечностях стала лиловой, а затем почернела – чары вытянули из его тела саму жизнь.
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   40


написать администратору сайта