Главная страница
Навигация по странице:

  • Кортни Вудс Работа мастера

  • Dragon Age Патрик Уикс Dragon Age. Тевинтерские ночи АзбукаАттикус 2020 удк 821. 111(73) ббк 84(7Сое)445


    Скачать 2.65 Mb.
    НазваниеDragon Age Патрик Уикс Dragon Age. Тевинтерские ночи АзбукаАттикус 2020 удк 821. 111(73) ббк 84(7Сое)445
    Дата16.10.2022
    Размер2.65 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаKorme_R._Dragonage._Dragon_Age_Tevinterskie_Nochi.a4.pdf
    ТипДокументы
    #737063
    страница21 из 40
    1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   40
    * * *
    Если Рана Савас была удивлена, увидев меня на своем пороге посреди ночи, то Отон
    Калла получил такой же сюрприз перед рассветом следующего дня. Поднятый слугой с постели,
    он был до крайности раздражен.
    – Что вам нужно? – спросил он и тут же, заметив кровь на моей одежде и пыль на волосах,
    воскликнул: – Венедис! Если вы принесли неприятности…
    – Все-таки вы не ошиблись, дав Квентину второй шанс, – сообщила я. – Он расстался с венатори. В свои последние дни ваш племянник не совершил ничего сомнительного.
    Отон устало провел рукой по лицу:
    – Разве теперь это важно?
    – Ну это вам решать. Вы хотели узнать правду, и вы ее узнали.
    – Я с вами расплатился, – проговорил он, но я уже уходила.
    – Это так.
    Я слышала, как затворяется позади тяжелая дверь, но вдруг ее скрип оборвался.
    – Почему Квентин просто не сказал мне? – прокричал вдогонку Отон.
    Но вопрос предназначался тому, кто был уже мертв.
    Я постояла у парадных ворот имения, опираясь на резного дракона. Утренний свет про- низывал город, люди сновали по расходящимся передо мной улицам. Начинался новый день.
    Почему Квентин не рассказал дяде? Самый простой ответ – не мог. Но хотел ли? Пытался ли?
    Разве теперь это важно?

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    159
    – Понятия не имею, – ответила я и вышла через ворота.

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    160
    Кортни Вудс
    Работа мастера
    В холодной, темной комнате, глубоко под улицами Вирантиума, Амброз Форфекс гото- вился к сезонному показу париков. Одну из прядей он накрутил на наперсток, после чего про- пустил между тонкими пальцами. Шелковая поверхность локона вызвала у постижера восхи- щенный трепет.
    Ни малейшего изъяна. Ни секущихся кончиков, ни сломанных волос. Пышная, роскош- ная шевелюра в своей первозданной форме.
    С губ постижера сорвался гортанный возглас:
    – Безупречно!
    Момент торжества нарушили приближающиеся шаги. У входа в мастерскую, не решаясь войти, остановились двое в капюшонах.
    – Амброз, нам нужно поговорить, – произнес один из гостей.
    – Подметками хлопаете, как снулой рыбиной об стол, – скривился Амброз.
    – Наверху, – добавил второй.
    Амброз позволил локонам мягко выскользнуть из пальцев.
    – Я скоро вернусь, – прошептал он и вслед за гостями поднялся в главные покои.
    Лишь когда в гостиной опустились шторы, гости откинули капюшоны и сели. Это были альтусы, члены высшего сословия тевинтерских магов.
    – Вам придется отменить мероприятие, – заявил Криспин Кавло.
    Сын магистра, он мечтал широкими шагами идти по отцовским стопам.
    – Мне придется? – передразнил Амброз. – Как драматично звучит.
    – Дело серьезное, – сказала Фелиция Эримонд.
    Ее брат Ливиус представил Амброза венатори. И открыл ему глаза на будущее Тевинтера,
    в котором империя сможет обрести былую славу.
    – Кто-то заключил контракт на вашу голову. Все как в предыдущих случаях. Вороны уже рядом. – Последнюю фразу она прошептала, словно одни лишь слова могли призвать печально известных убийц.
    Амброз подавил стон.
    – Дракон не боится ворона.
    – Боится, если тот убил восемь других драконов, – огрызнулся Криспин, покрываясь потом.
    Его взгляд, как у загнанного зверя, метался от закрытых дверей к окнам.
    – Взгляните на себя – трясетесь из-за антиванской пропаганды. – Амброз окинул юношу равнодушным взором. – Из-за таких, как вы, Тевинтер лежит в руинах.
    Внезапно мастер схватил Криспина за руку. Молодой маг скривился и попытался вырваться, когда Амброз вонзил в его предплечье острый ноготь. Выступила кровь – густая,
    алая.
    – Вороны – всего лишь плоть и кровь. Ничего больше. – Амброз прошептал короткое исцеляющее заклинание. – Показ состоится.
    Криспин отпрянул, прижимая к груди зажившую руку.
    Амброз пересек комнату и подошел к барному шкафу – маленькому, но полному напит- ков. Разговоры об Антиве будили в нем жажду.
    – Заказ принял не рядовой член гильдии, – пояснила Фелиция, стараясь, чтобы голос не дрогнул.

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    161
    Амброз откупорил бутылку легким мановением руки и стал наливать вино в хрустальный графин.
    – Это Луканис Делламорте.
    Бутылка со звоном ударилась о хрусталь. По графину пробежала трещина.
    – Ох… – По горлу постижера пробежала дрожь. Он отставил графин и вздохнул. – Про- клятье.
    * * *
    В неприметной таверне у неприметной дороги сидел Луканис Делламорте. В руке он сжимал точильный камень, а на коленях держал любимый меч. У его ног, на грубом шерстяном одеяле, блестели семь кинжалов разных форм и размеров.
    Сквозь половицы просачивалась музыка, разговоры и смех.
    Луканис закрыл глаза. Его разум вычленял звуки – один за другим, пока те не сложились в картину.
    Подавальщица выбежала из кухни.
    Двое любовников укрылись в темном углу. Губы сомкнулись во влажном похотливом поцелуе.
    Мужчина смухлевал, играя в «порочную добродетель». Карта скользнула в накрахмален- ный рукав рубашки.
    Никто из них не опасен.
    Луканис расслабился.
    – Ты же не пойдешь в этом? – спросил Илларио, любуясь собственным отражением.
    Луканис окинул себя взглядом: иссиня-черные плащ и костюм могли бы броситься в глаза днем, но для ночной работы это разумный выбор. Он сравнил свою одежду с туникой кузена: сине-золотая, с высоким воротником, – типичный наряд тевинтерца по представлениям жителя Антивы.
    – Я хотя бы не выгляжу как приезжий гуляка, – ответил Луканис, едва улыбнувшись.
    Илларио смазал волосы маслом и зализал их назад.
    – Нет. Ты выглядишь так, будто собрался на похороны.
    – Очень смешно, – сухо сказал Луканис, возвращаясь к заточке клинка. – Это работа.
    Не праздник.
    – Вообще-то, мы будем работать на празднике. Надо выглядеть как можно лучше. – Илла- рио раскрыл бритву, чтобы удалить легчайший намек на щетину.
    – Тебе лишь бы наряжаться.
    – Послушай, я здесь только из-за тебя, – проворчал Илларио. – Мы уже должны быть на полпути домой. Но «великий Луканис Делламорте» один-единственный может игнорировать призыв Первого Когтя!
    Луканис отложил меч. Илларио довольно толстокож, но не тогда, когда речь идет об их бабке.
    – Вряд ли Катерина вправе жаловаться. Именно она выпестовала во мне чувство ответ- ственности за выполнение контрактов.
    Нахлынули воспоминания о тяжелых днях, проведенных без еды и воды. Спину покалы- вало там, где за неуклюжесть и утрату бдительности когда-то оставила синяки бабкина трость.
    Много лет он ненавидел Катерину. Но, заняв должность мастера-убийцы, Луканис понял,
    что своей жестокостью бабка подготовила его к подобной жизни. Позволила выжить.
    – Столько усилий потрачено на нашу дрессировку, и все равно старуха никак не отста- нет. – В голосе Илларио появились ядовитые нотки.
    – Твое время еще придет, – заверил его Луканис.

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    162
    – Придет ли? – Пронзительный взгляд Илларио встретился со взглядом Луканиса в отра- жении. – Слухи ходят разные. Это ты всегда был ее любимцем.
    Луканис знал об этих слухах. Несмотря на все секреты и интриги, Антиванские Вороны были сборищем болтунов.
    – Мои таланты лежат в другой сфере, – кивнул Луканис на кинжалы. – А за сладкие речи отвечаешь ты.
    – То есть, объяви она тебя наследником дома Делламорте, ты бы отказался?
    Луканис открыл рот, чтобы ответить, но вдруг понял, что кто-то поднимается по лест- нице.
    Он прислушался: для пьяного шаги слишком тихие. Слуга? Маловероятно. Когда Лука- нис выкупил все комнаты на этом этаже, он дал владелице недвусмысленное указание не пус- кать работников наверх.
    Значит, остаются венатори… Или кто-то другой из длинного списка его врагов.
    – Луканис? – Илларио все еще ждал.
    Его кузен сжал рукоять меча, обтянутую вытертой кожей.
    С Илларио слетела маска хорошенького юноши; черты лица ожесточились и затвердели.
    Из рукава вынырнул раскладной кинжал.
    Незваный гость уже поднялся по лестнице и теперь подходил все ближе.
    Луканис жестом велел Илларио продолжать разговор.
    – Это что угодно, только не качо-э-пепе, – возмущено произнес Илларио, картинно посту- кивая кинжалом по тарелке с объедками.
    – Ты заказал антиванское блюдо в Тевинтере. Чего ожидал?
    Звуком собственного голоса Луканис намеренно раскрыл свое местоположение незва- ному гостю. Услышав его, тот не будет ожидать неожиданных перемещений со стороны Ворона.
    – Чего-то съедобного, – съязвил Илларио.
    Бесшумно сделав три шага, Луканис встал у двери. Слышалось чье-то дыхание. Пальцы,
    затянутые в перчатку, цеплялись за стену.
    Луканис едва не рассмеялся. Люди слишком полагаются на стены.
    Шагнув назад, он проткнул мечом слой дерева и штукатурки. Давил, пока клинок не дошел до кости, – и вонзил его еще глубже. В коридоре эхом разлетелся крик и глухой звук падения.
    Луканис выглянул за дверь. Жилистый усатый мужчина в капюшоне пытался высвобо- дить приколотую к стене руку. Рядом валялся магический посох, к которому незнакомец потя- нулся, едва завидев Луканиса. Сила – могучая, первозданная – сгустилась в воздухе. В глазах у Луканиса зачесалось – это была реакция тела, которую он развил на чужие манипуляции с Тенью.
    Он зажал магу рот и впечатал его голову в стену:
    – Завязывай с этим.
    Оглушенный, тот уронил посох. Энергия рассеялась.
    Луканис схватил усача за шиворот и поволок к двери. Клинок вырезал из ладони кусок плоти.
    Илларио ждал с веревкой и стулом наготове.
    – Присаживайтесь. – Он лучезарно улыбнулся. – Наслаждайтесь антиванским гостепри- имством.
    Пока кузен привязывал пленника, Луканис вытащил меч из стены. Маг понемногу при- ходил в сознание. Его расфокусированный взгляд скользнул по комнате.
    – Я ничего не скажу, – процедил он. – Даже под пытками.
    – На пытки у меня нет времени, – сказал Луканис и пронзил пленника клинком.

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    163
    Потрясение исказило изможденное лицо, губы под дрожащими усами стали влажными от крови. Маг попытался что-то сказать, но слова застряли в горле, и он поник.
    Илларио скривился:
    – Знал бы я, что ты его просто убьешь, не старался бы с узлами.
    – Проверь карманы.
    – Ого! – Илларио вытянул из плаща свиток. – Что-то есть.
    Печать была сломана, но оттиск на воске в форме двух драконов остался различим.
    – Венатори.
    – Так и думал. О чем там?
    Илларио развернул пергамент и пробежал по нему взглядом.
    – «Любезные братья и сестры»… «В наших венах течет истинно тевинтерская кровь,
    наследие сновидцев»…
    Луканис потянул меч из груди мага, и Илларио вскинул голову:
    – Осторожнее! Помнишь дельце с кожевником? Ты тогда испортил мою лучшую рубашку.
    Луканис лишь усмехнулся. Илларио сделал пару осторожных шагов назад и продолжил чтение:
    – «Важно сохранять бдительность»… «Наше право, данное Создателем»… бла-бла- бла… О, вот оно. «Венатори не дрогнут перед иноземными наемниками».
    «Нет, они просто умрут от их руки».
    Клинок аккуратно вышел из раны.
    – Что-то еще?
    – «Тот, кто подрежет крылья Ворону, встанет одесную меня, когда я войду в Черный
    Город и верну славу Тевинтеру». – Илларио в замешательстве опустил свиток. – По мне, сомни- тельная сделка.
    – Просто ты не веруешь ни во что, кроме денег.
    Илларио пожал плечами, ни капли не смутившись, и протянул свиток Луканису.
    – Подписано «А». Похоже, клиент не желает, чтобы ты испортил ему праздник.
    Луканис воткнул свиток в рану на груди мага:
    – Придется его разочаровать.
    * * *
    На первом этаже таверны продолжалось вечернее веселье. Вороны обходили захмелев- ших танцоров и уступали дорогу слугам, что несли подносы с рагу и свежим хлебом. Оба выде- лялись из толпы – стройные, темноволосые и кареглазые. Илларио расточал улыбки. Каждая его черта, от гладкой кожи до белоснежных зубов, была призвана соблазнять. Двигаясь сквозь толпу, он купался в одобрительных взглядах, тогда как Луканис смотрел прямо перед собой,
    сосредоточенный и собранный. Илларио был красавцем, от которого глаз не оторвать – до тех пор, пока он не посмотрит в ответ.
    Заметив их, румяная владелица таверны побледнела. Луканис тихо подошел к стойке и положил два соверена на выщербленное дерево.
    – За беспокойство, – шепнул он, глядя, как дрожит ее горло.
    Трясущимися пальцами женщина ссыпала монеты в карман передника. Она не подни- мала глаз, пока не убедилась, что мужчины ушли.
    – Знаешь, – сказал Илларио на улице, – наверняка это она выдала нас венатори.
    Луканис вдохнул ночной воздух. У каждого города был особый запах. Вирантиум пах пряным мясом и непросохшим бельем.
    – Да, знаю.
    – И ты заплатил ей, потому что…

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    164
    – Потому что владелицы таверн любят сплетничать – с посетителями, работниками, дру- гими владелицами… Когда венатори в следующий раз спросят ее об Антиванских Воронах,
    она будет знать, на чьей стороне выгоднее оказаться. И подруг предупредит.
    Луканис всматривался в простирающуюся впереди улицу. Илларио в непринужденном темпе шагал следом.
    – Так какой у нас план? Раз Амброз уже знает, что мы придем?
    – Я всегда предполагаю, что цель ждет меня, – ответил Луканис. – Мы и не собирались входить в парадную дверь.
    Илларио ускорил шаг, чтобы поспеть за кузеном.
    – Я купил ее из-за тебя. – Он указал на свою тунику. – Ты сказал, что мы убьем лучшего постижера в Тевинтере на торжественном приеме. Ударение на «торжественном».
    – Угу.
    – Это был срочный заказ. Мы просидели у портного несколько часов.
    – Я помню.
    Луканис резко свернул в переулок. Нависавшие над ними балконы напоминали локти людей, толкающихся в поисках свободного места. Вдалеке зашипела кошка.
    – И ты позволил мне ввязаться в эту мороку с заказом костюма, хотя на праздник мы не собираемся?
    – Я же знаю, как ты любишь наряжаться, – подначил кузена Луканис и пригнулся, чтобы пройти под низкой аркой.
    – Только будучи уверенным, что меня увидят, – простонал Илларио. Его сапог угодил во что-то мягкое и дурно пахнущее. – И что мы делаем в этом дрянном квартале? Разве не должен высокопоставленный венатори жить в особняке?
    – Он и живет. Мы идем коротким путем.
    Аркада вела во двор. Клочки бурой чахлой травы окружали статую сожженного венадаля
    – «народного дерева» эльфов. Настоящее дерево сгорело во время восстания рабов, и рабо- владельцы заказали статую как напоминание о цене, которую заплатит каждый мятежник. По мнению Луканиса, статуя производила совсем не то впечатление.
    – Короткий путь привел в тупик. Как необычно. – Илларио подтянул к носу воротник туники.
    Луканис проигнорировал брюзжание кузена и подошел к дереву. Сухие бронзовые ветви покрывала патина; по коре расползлись потеки эрозии. Он ощупывал ствол, пока не нашел шкант, который, поддавшись нажатию, открыл секретный проход.
    Луканис метнул через плечо самодовольный взгляд:
    – Что там насчет тупика?
    Илларио закатил глаза и начал спускаться по известняковым ступеням вслед за кузеном.
    – Я бы не жаловался, расскажи ты мне все заранее, – проворчал он.
    – Жаловался бы, и еще как.
    Разве что самую малость, – уступил Илларио.
    По древнему проходу вилась плесень. Верхние ступеньки, имевшие по четыре камня в длину и ширину, полусточенные посередине, постепенно сужались. Луканис едва не поскольз- нулся, проходя здесь в первый раз. Свет давали только факелы с зеленым завесным огнем,
    закрепленные на кирпичных стенах. В кирпичах проглядывали мерцающие осколки минера- лов и стекла.
    – Все равно что спускаться на дно винной бутылки, – пробормотал Илларио, глядя вглубь прохода.
    Внизу они встретили эльфийку в алом плаще, охранявшую большую стальную дверь. Она поприветствовала Луканиса с теплой улыбкой.

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    165
    – Господин Делламорте. И… – Дружелюбное выражение исчезло с ее лица, когда она увидела Илларио.
    – Господин Делламорте-младшенький, – ухмыльнувшись, представился тот.
    – Мой кузен, – пояснил Луканис.
    Успокоившись, эльфийка спросила:
    – Куда ваша работа ведет вас сегодня?
    – Наверх.
    Она кивнула. Луканис принял самую устойчивую позу. Эльфийка хлопнула в ладоши,
    гася завесный огонь. Комната закружилась – сначала медленно, потом быстрее. Луканис пода- вил смешок, глядя, как Илларио раскинул руки в попытке удержаться на ногах.
    Спустя несколько мгновений комната остановилась, и огонь зажегся вновь. Эльфийка открыла дверь, за которой виднелась еще одна винтовая лестница.
    – О, славно! Опять ступеньки, – кисло произнес Илларио.
    Луканис благодарно кивнул и положил золотой на перчатку эльфийки.
    – Счастливой охоты, – прошептала она им вслед и закрыла дверь.
    – Смотрю, ты завел друзей, – заметил Илларио, когда они поднимались.
    – Ты бы тоже завел, если бы хоть раз уехал из Тревизо.
    – Сейчас я здесь, разве нет? – ответил Илларио. – Но серьезно, что это за место?
    – Оно призвано облегчить дело. И предоставлено нашим таинственным покровителем. –
    Луканис ускорил шаг, надеясь избежать дальнейших расспросов.
    Илларио не понял намека:
    – Кстати, у меня есть вопросы о нем… о ней… о них…
    – Я не сомневался.
    – Ох, да брось, – Илларио нагнал Луканиса. – С каких это пор мы берем заказы у ано- нимных клиентов?
    – С тех самых, как кое-кто подкрепил фразу «молчание – золото» значительной суммой.
    – Тебе что, совсем не любопытно, кто это был?
    Луканис шумно выдохнул:
    – Пока кто-то щедро оплачивает устранение магов крови, которые одержимы расист- скими идеями и давно напрашиваются на неприятности, я не стану привередничать.
    – Что ж, когда ты так говоришь, звучит разумно…
    Наверху оказалась пустая площадка без окон и дверей. Пол был укрыт ковром мха.
    – Обескураживающее зрелище. – Илларио разочарованно вздохнул.
    – Просто подожди, – сказал Луканис.
    Он подошел к дальней стене, начал простукивать кирпичи и вскоре обнаружил полый.
    Луканис нажал: кладочный раствор вмиг размягчился, и участок стены свернулся, как свиток.
    – Что скажешь? – спросил Луканис.
    Илларио склонил голову:
    – Уже лучше.
    На другой стороне дул теплый ветерок, а в вышине мерцали звезды. Как только кузены покинули площадку, кирпичи сомкнулись вновь. Луканис и Илларио стояли высоко над зем- лей, на третьем ярусе знаменитого плавучего акведука Вирантиума.
    – Поместье постижера недалеко, вон там. – Луканис указал влево. – Мы в одном прыжке от его крыши.
    – Очень хитро.
    Вороны двинулись по крытому переходу, слушая мерное журчание воды под ногами.
    Еще ниже гудела оживленная улица. Столицей Тевинтера был Минратос, но Вирантиум считался его роскошно одетым братом. Среди моря ярких туник по брусчатке стучали острые каблуки. Над толстыми и тонкими шеями покачивались тяжелые, богато украшенные голов-

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    166
    ные уборы и вуали с золотым шитьем. Звуки лир и лютен мешались с выкриками уличных торговцев, расхваливающих самые модные товары: похоже, бархат был особенно популярен.
    Луканис глянул через перила. Никто не смотрел вверх. Одно из величайших чудес света казалось этим людям чем-то обыденным.
    – Как эту штуку поставили на воду? – спросил Илларио, постукивая по стенке акведука носком сапога.
    – Магией.
    Луканис осматривал крыши в поисках той, что была покрыта необычной красной терра- котой. До нее оставалось еще несколько домов.
    – Итак, тот самый постижер. – Илларио пошевелил пальцами в зловещем жесте. – Рас- скажи про него.
    – Он странный.
    Луканис считал, что перед делом необходимо сосредоточиться, но Илларио никогда не любил непринужденное молчание.
    – Поточнее, кузен. Нас не нанимают ради убийства обыкновенных людей.
    – Я же давал тебе досье.
    – Да, но я хочу услышать твое мнение.
    – Досье составил я. Это и есть мое мнение.
    – Расскажи еще, сделай одолжение.
    В поле зрения возникла красная крыша.
    – Скоро сам все увидишь. – Луканис грациозно, словно кот, спрыгнул с края акведука.
    Кто-нибудь в толпе, окружавшей особняк постижера, мог бы заметить пролетевшие над головой две тени; однако все наблюдали за суровыми привратниками. Чтобы попасть на прием к Амброзу, нужно было иметь не только приглашение, но и эффектный наряд.
    Оба Ворона с глухим стуком приземлились на крышу. Черепица плохо годилась для скрытного передвижения, ее выпуклости не давали хорошего сцепления с подошвой, и упади одна плитка, остальные отправились бы следом – как верные солдаты за командиром. Но по крайней мере, Илларио сосредоточился и больше не задавал вопросов.
    Перед особняком стояли ротонды, увенчанные куполами, украшенные узорами бежевого и красного камня. В сам особняк гости не допускались. Их вели прямиком в большой круглый двор, расположенный позади дома и окруженный двухъярусной аркадой.
    Луканис и Илларио легли на живот и подползли к нависающему над двором краю крыши.
    Тевинтерские приемы, особенно те, что устраивались альтусами, славились необычай- ным размахом. Луканис помнил свой первый бал в Минратосе. Ряды столов ломились от яств и вин, свезенных со всего Тедаса. В углах стояли вазы, чтобы гости могли освободить желудок.
    Хозяева выводили ценных рабов, которые выступали перед собравшимися. Под потолком кру- жили акробаты; музыканты играли до волдырей на пальцах. Луканис, преследуя цель, открыл не ту дверь и попал на оргию.
    Выбираться было интересно.
    Все это, и даже более, было и на показе париков. В центре двора высился подиум. По его бокам тянулись желобы, и по ним текло вино; оно же било из фонтанов, изображающих оскаленных драконов. Сидевшие на бархатных кушетках гости склонялись, чтобы зачерпнуть вина. Они пили сами и поили друг друга, пачкая роскошные наряды, послужившие им входным билетом.
    На подиуме вышагивали модели: нагие, с безжизненными глазами. Волосы струились по бессильно поникшим плечам и тощим бедрам, доходя до пят. При каждом шаге модели ее парик приобретал новую причудливую форму. Локоны одного, изогнувшись, изобразили дерево, на котором птица исполняла брачный танец. Другой обернулся клубком змей, что спле-

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    167
    лись мускулистыми телами. Когда парики оживали, на застывших лицах моделей загорались безумные улыбки, но Луканис заметил, что глаза оставались пустыми.
    Казалось, его череп плавится. Глазные яблоки горели так, словно он не моргал несколько дней. Какую бы магию Амброз ни применял в своих творениях, она рвала Завесу по швам.
    – Что-то здесь неладно.
    – Еще как, – согласился Илларио, разглядывая компанию полуодетых гуляк. – Мы наверху, все веселье – внизу.
    Луканис щелкнул пальцами перед лицом кузена:
    – Сосредоточься…
    – Я и так…
    – …На задании.
    – Между прочим, ты все еще не посвятил меня в план.
    Луканис пожал плечами:
    – Найдем Амброза. Перережем ему горло.
    – Звучит непросто.
    – Это и будет непросто. Завеса здесь тонкая. Тоньше, чем я ожидал. – Луканис потер заросший подбородок. – Одно неосторожное заклинание, и сюда хлынут демоны.
    – Тогда убьем ублюдка и смотаемся поскорее. Хочу посмотреть, что еще в городе инте- ресного.
    – Наш корабль отплывает на рассвете.
    Илларио отмахнулся:
    – Достаточно времени для доброго кутежа…
    – Вижу его, – прервал кузена Луканис.
    В аркаде над подиумом стоял человек, окруженный охранниками, и из тени наблюдал за изможденными моделями. Амброз Форфекс был среднего роста и телосложения, с золотыми ястребиными глазами и мощной челюстью. Голова и щеки чисто выбриты, на лице выделяются лишь подведенные черным брови.
    – Они никогда не оправдывают наши ожидания, верно? – спросил Илларио.
    – А чего ты ждал?
    – Побольше волос. И возможно, забавную собачонку.
    Услышав это, Луканис чуть слышно рассмеялся. Что-то тревожное было в том, как пости- жер разглядывал свои творения. Илларио прав, внешность цели нельзя предугадать. Однако их всех объединяет общая черта: они жаждут совершить нечто немыслимое.
    К свите Амброза подбежала женщина. Она была одета в изумрудную мантию, юбку с рюшами и высокой талией и узкий тюлевый корсаж, расшитый кристаллами цвета шампан- ского. На обнаженных руках и ногах переливались узоры металлической краски. Что-то в дви- жениях и фигуре было знакомым, однако Луканис не мог понять, кто она.
    – Только посмотри, – промурлыкал Илларио. – Кто эта прелестная fiore?
    6
    Женщина что-то прошептала на ухо Амброзу, и тот нахмурился. Затем она жестом при- казала стражникам сопроводить Мастера в поместье.
    Внезапно Луканис вспомнил:
    – Капитан стражи Камилла Спайна.
    Илларио тихо присвистнул:
    – Дело выглядит все интереснее.
    Как только Амброз оказался в безопасности, Камилла вытащила из-под шелковых оборок юбки связку ключей и заперла дверь.
    Луканис нахмурился:
    6
    Цветок (ит.).

    Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
    168
    – Мне нужны эти ключи.
    – Твое желание для меня закон, кузен. – Илларио плавно спрыгнул вперед.
    1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   40


    написать администратору сайта