Главная страница

Dragon Age Патрик Уикс Dragon Age. Тевинтерские ночи АзбукаАттикус 2020 удк 821. 111(73) ббк 84(7Сое)445


Скачать 2.65 Mb.
НазваниеDragon Age Патрик Уикс Dragon Age. Тевинтерские ночи АзбукаАттикус 2020 удк 821. 111(73) ббк 84(7Сое)445
Дата16.10.2022
Размер2.65 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаKorme_R._Dragonage._Dragon_Age_Tevinterskie_Nochi.a4.pdf
ТипДокументы
#737063
страница24 из 40
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   40
Лукас Кристьянсон
В финале Дженитиви умрет
Фен’Харел, Ужасный Волк. Сколько смельчаков погибло, пытаясь
раскрыть его тайну? Быть может, к ним прибавятся еще четверо, если
сегодня ночью нас постигнет та же участь. Но мы не сгинем бесследно: ключ
к загадке, сокрытый в темных подземельях Тевинтера, уже в наших руках.
Эти страницы направят праведную длань. И если нам суждено полечь под
стрелами Антаама, пусть из Безмолвных равнин вырвется хотя бы истина…
– Дитя мое…
Филлиам, бард! оторвался от рукописи. Брат Дженитиви, коллега и соперник, уставился на писателя налитыми кровью глазами. Стрела, вонзившаяся в грудь старика, медленно кача- лась в такт все более рваному дыханию.
«Разве кровь может капать с оперения?» – удивился Филлиам.
В его мир, грозивший вот-вот рассыпаться в прах, вторгся истошный крик Лодин, быв- шей сестры.
* * *
– Вот так ты начать собираешься?
– Пусть знают, насколько опасна наша миссия.
– На кону судьба мира. Они и без тебя знают, за что взялись.
– Старик, может, дашь мне поработать?
– Я сейчас вас обоих пырну.
– Ладно, ладно, твоя взяла. Начну с са-амого начала.
* * *
Филлиам, бард! сидел в кафе в Вал-Руайо. Три часа дня, только-только спал полуденный зной. Филлиам вполуха слушал издателя, прекрасно зная, что жалобы на упавшие продажи продлятся до конца обеда. «И это в лучшем случае», – с горечью подумал он. Филлиам пред- почитал общество людей, приходивших ради доброй выпивки, а не ради жалкого бокальчика вина после трапезы.
Филлиам разительно отличался от собеседника, одетого в роскошный наряд в деловом стиле. Ничто в образе писателя не раскрывало, что в его жилах тоже течет знатная кровь: худо- щавый, с пепельно-каштановыми, по-мальчишески нечесаными волосами, одетый в стильный и удобный доспех из литой кожи. Настоящая военная форма, только карманы набиты не сол- датским жалованьем, а тетрадками и пузырьками с чернилами. Во всяком приличном гильдей- ском доме Филлиам то и дело ловил на себе косые взгляды, хотя сам не находил в своем наряде ничего смешного. Бард! одевался – и писал – для народа.
Но сейчас он честно следовал профессиональному этикету, хотя высокое общество ему явно претило. Писатель безропотно сносил колкости издателя и регулярные тычки указатель- ным пальцем в свою сторону. Писатель знал, как вести себя, когда на кону лежат деньги.
– Бла-бла-бла, новые течения…
Знакомая жалоба. «Но если следуешь течениям, – мысленно отпарировал Филлиам, –
значит не отрицаешь, что отстал от жизни».

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
184
– Ля-ля-ля, убери «барда!» из имени.
Еще одна любимая фраза. Следовать совету Филлиам не планировал: титул придавал его образу зловещий оттенок, что очень ценили поклонники.
– Бла-бла-бла, экспедиция в недра Империи…
Тут Филлиам поперхнулся элем. Фраза явно не входила в стандартный обеденный набор.
Писатель заставил себя вернуться в русло беседы.
– Прошу прощения, лорд Варондэйл. Я, кажется, ослышался. Куда-куда вы меня просите отправиться?
– О, это совсем не просьба, – ответил лорд, скривив уголки губ. Улыбка казалась такой же застывшей, как и его керамическая полумаска в орлесианском стиле, с позолотой – символ новообретенного богатства и статуса. Варондэйл поднес к губам бокал и сделал совсем малень- кий глоток, смакуя очередную колкость. – Ты уже годами обещаешь написать что-нибудь зло- бодневное. Я слушаю, верю и благосклонно поддерживаю твое «творчество». Но на одних сло- вах далеко не уедешь. – Тут лорд наклонился вперед и постучал по столу золотым кольцом,
надетым на мизинец. – Пришло время закрыть рот и заплатить по счетам.
Варондэйл выложил на стол свиток тонкого пергамента. Филлиам оценивающе взглянул на него, но разворачивать не стал.
– Печати Инквизиции, – заметил он. – Только вот она давным-давно распущена.
– Особое поручение.
– От кого?
– От внутреннего круга.
– Что еще за круг?
– Общество, занятое твоим трудоустройством! – отрезал лорд, вскипая. – Читай.
Филлиам развернул свиток, и глаза полезли на лоб.
Документ описывал экспедицию, которая казалась надругательством над здравым смыс- лом: обрывки текста, предания, будто сошедшие с пера конспирологов. Филлиам тут же пред- ставил себе карту, на которой отдаленные астрариумы, отмеченные кнопками, соединяются красными нитями. В этом хитросплетении был толк: все нити вели на север Безмолвных рав- нин. Писатель умел мгновенно вычленять главное из огромных тяжеловесных трудов. Он зара- батывал этим на жизнь. Видимо, именно поэтому выбор внутреннего круга пал на него.
А сколько историй он слышал…
Инквизицию расформировали не по приказу Церкви и даже не из-за вторжения кунари.
Всему виной элувиан на таинственном Перекрестке, открывший путь к обители Ужасного
Волка – существа столь могущественного, что эльфы по сей день чтят его как божество. Цер- ковь отрицает существование Фен’Харела – в ее религии нет места для других богов, кроме
Создателя. Но что, если Волк – не выдумка? Тогда Церкви нужно узнать о нем как можно больше. Между Перекрестком и Тенью существуют разломы, не всегда цельные – а значит,
фрагменты могли оказаться где-то еще. Кто-нибудь должен был пройти по отмеченному пути и узнать, что же погубило эльфов, некогда равных богам.
– Значит, вы предлагаете мне узнать подлинную историю эльфийского пантеона в несу- ществующей библиотеке, расположенной в подземельях Империи, под Глубинными Тро- пами? – Филлиам бросил свиток издателю. – Простите, я не пишу сказок.
Лорд расхохотался, но тотчас насупился:
– Ты уже три месяца страдаешь ерундой, и этот свиток – просто кладезь возможностей.
Я получу наконец плату за оказанные услуги. Ты не будешь делать очередного пересказа, а напишешь историю с нуля. – Лорд Варондэйл снова хлебнул из бокала. – А еще, – добавил он в неожиданном приступе честности, – ты сможешь помочь.
Филлиам знал, что Варондэйлы спонсируют Инквизицию, но никогда бы не подумал, что они поступают так исключительно из благих побуждений.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
185
– Значит, это не сказка?
– Вот это должен выяснить ты со своими… коллегами.
– И кто же еще удостоился вашего «приглашения»? – спросил Филлиам, прищурившись.
– Привет, – раздался позади него голос, обладателя которого весь Орлей и любил, и нена- видел – примерно как искренность на семейных встречах.
Филлиам скривился.
Сестра Лодин, бывшая служительница Церкви, хронистка чувств, которые столь упорно скрывал притворно-чопорный Орлей. Филлиам жалел, что первым не додумался до такого образа. Титул барда! требовал осведомленности в политике и других опасных делах. Титул
Лодин лишь намекал на грех. Да и какой отваги требовать от женщины-ученого, некогда свя- занной обетом безбрачия?
Братья и сестры посвящали всю жизнь служению Создателю. Добровольно Церковь поки- дали лишь совсем немощные старики. Лодин была еще молода – около тридцати. Она давно избавилась от церковных облачений, но и подобранная ей одежда, и титул прямо-таки дышали монастырской жизнью. Выбор ткани, покрой… Она кичилась своим прошлым, смаковала его,
провоцируя скандалы и неудобные вопросы. Образ придавал вес ее книгам.
Сегодня она пришла с косой в виде короны на макушке, из-под которой струились длин- ные светлые волосы. Мантия – приглушенно-золотая, с красной отделкой. Все готово для путе- шествия.
– Прекрасно выглядишь, – заметила Лодин, окинув оценивающим взглядом лорда Варон- дэйла в одеянии из драконьей кожи и его бокал с напитком. Она странно поморщилась, будто костюм показался ей кислым, а напиток – чересчур кричащим.
Филлиам знал почему. Лодин часто путала цвет, вкус и звук. Причудливое восприятие позволяло ей лучше чувствовать персонажей – в этом она призналась Филлиаму, когда разго- вор зашел о литературе. Писателей связывала исключительно постель, и они договорились, что этим дело и ограничится. Местами их мнения расходились, местами совпадали, и это просле- живалось в их творчестве. Они были примерно равны друг другу, но Лодин считала Филлиама новичком, а он вечно ощущал себя отстающим.
Все это входило в сценический образ бывшей сестры.
– Полагаю, знакомить вас не обязательно, – улыбнулся лорд Варондэйл.
– Мы близки, – ответила Лодин.
Филлиам что-то буркнул в полупустой бокал.
– Я слегка откорректировала оригинал, – сказала бывшая сестра, указав рукой на сви- ток. – Так что мы сменим маршрут.
«Ну конечно, – подумал Филлиам. – Перевод».
При переводе с древнеэльфийского важны были не только ритм и чувство языка, но и знание словарных единиц. Своей виртуозностью на этом поприще Лодин заслужила первый выговор от служителей Церкви. Ей удалось доказать, что осколок глиняной таблички, который долгое время считался доказательством веры эльфов во «всеобъемлющее великолепие Созда- теля», – не более чем сборник наставлений молодоженам. Предмет этот по-прежнему покоился в хранилище преподобной матери Эвары, откуда его доставали только по особым случаям.
– Вот и прекрасно, – заметил Варондэйл. – Я нашел вам проводника для подземелий.
Думаю, в них пройдет почти вся ваша экспедиция.
– А вы с нами не пойдете? – спросил Филлиам.
– Упаси Создатель! Это работа исключительно для писателей.
– Он тебе не сказал? – ухмыльнулась Лодин.
Филлиам пронзил издателя взглядом. К его удивлению, лорд вздрогнул.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
186
– Пойми меня, Филлиам, требования были предельно конкретными. – С этими словами
Варондэйл осушил бокал. – Для такой авантюры нужен определенный склад личности. Это ведь ты у нас большой любитель сенсаций. Человек чувств, вроде бывшей сестры…
Лодин чинно кивнула.
– И? – протянул Филлиам.
– Слишком много белых пятен. – Лорд встал, намереваясь уйти. – Требуются обширные знания в области религии и географии.
– И-и? – повторил Филлиам, потирая виски.
– Потребовался добросовестный ученый…
Филлиам сразу понял, о ком речь – всего за мгновение до того, как ему на лицо со сви- стом опустился том геральдической истории Ферелдена в кожаном переплете: пятьсот трид- цать шесть страниц, не считая эпиграфов и приложений. Эту книгу он сократил до двадцати- страничного сборника упредительных, но тем не менее завораживающих казней.
– Ворюга! – крикнул брат Фердинанд Дженитиви, заслуженный ученый Церкви и знаме- нитый историк.
То были его первые слова накануне самого длинного – и последнего – месяца в их жизни.
* * *
– А как же само путешествие?
– Ерунда.
– Значит, описание мифической моровой земли и Империи – это ерунда, в отличие от грязных подробностей личной жизни?
– Я создаю напряжение!
– Жертвуя всем остальным?
– Хватит спорить. Пиши!
– А ведь она права. И за острым замечанием может последовать острый предмет.
– Так и быть. Вот вам ваши детали…
* * *
Путешествие в некогда могучую Империю Тевинтер прошло без особых проблем.
Несколько веков назад от участников экспедиции потребовалось бы непревзойденное такти- ческое мастерство, но теперь они просто ехали по неохраняемым торговым путям. По правде говоря, при въезде в Империю самым сложным было понять, где находится граница: пунктов было несколько, и каждый обозначал рубежи Тевинтера в разные эпохи.
Их возницей и проводником оказался широкоплечий Матео, ривейнский Повелитель
Фортуны. Эти авантюристы и расхитители подземелий выковыривали драгоценные камни из глаз статуй и за отдельную плату брались охранять боязливых работодателей. Повелители Фор- туны знали свое дело. В сумке на поясе Матео бренчали тяжелые древние монеты и прочие безделушки, добытые за пределами Безмолвных равнин. Он искренне любил историю, но не был знаком с работами своих подопечных – что, честно говоря, делало его лучшим кандидатом для экспедиции.
– Писатели… Все спорят и спорят… – пробормотал он и вырвал поникший кустик из стыка плит.
Филлиам сидел на шершавом камне в одном ботинке. Из второго он вытряхнул камешек,
влажный от лопнувших волдырей.
– Надо было взять с собой Распутную Вдову, – ухмыльнулся Филлиам, глядя на брата
Дженитиви.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
187
– Тебе бы денег не хватило, – огрызнулся тот.
Особа, скрывавшаяся под псевдонимом Распутная Вдова, регулярно била рекорды про- даж со своей похабщиной и фирменным трепещущим платочком. В этом с ней мог сравниться разве что Филлиам.
– Договоритесь у меня, пырну обоих, – прошипела Лодин, достав из волос длинную заколку.
Недели, проведенные вместе в тесной коляске, ничуть не сплотили этих троих, хотя рабо- тали писатели на удивление слаженно. Дженитиви предоставлял факты, Филлиам связывал их воедино, Лодин следила за ритмом и проверяла перевод. Вместе они совершили путешествие в прошлое, начиная от роспуска Инквизиции. Перевод буквально перевернул историю: выяс- нилось, что Арлатан, древняя эльфийская столица, был уничтожен не имперской армией, а таинственным заклинанием, из-за которого возникла Завеса.
Мироздание не всегда было расколото на царство смертных и Тень. Но что-то произошло
– и одним махом превратило землю эльфов в пустыню. Обломки былого величия очутились между сном и реальностью, в обители Ужасного Волка. Но были и другие свидетельства, те,
что попали в осязаемый мир – между общепринятыми истинами и догадками, граничившими с выдумкой. Именно они сулили разгадку тайны, которую должна была отыскать группка не ладящих между собой писателей.
Если, конечно, к тому времени они не перегрызут друг другу глотки.
Брат Дженитиви всю жизнь по крупицам собирал факты. Он обошел каждый уголок
Тевинтера, прославляя в своих рукописях Создателя.
Дженитиви был образцовым ученым-книжником – волосы выбриты до макушки, пальцы перепачканы чернилами. Бесчисленные твердыни науки с гордостью хранили его увесистые и сложные для понимания труды. Нынешние спутники Дженитиви не разделяли этого почтения:
Филлиам прославился вольным пересказом многих его работ, с упором на кровавые места, чем заслужил праведный гнев ученого.
Тот обвинил Филлиама в надругательстве над историей.
Филлиам заявил, что Дженитиви скрывает от народа ее истинное лицо.
Лодин нашла, что они оба – упрямые ослы.
Здесь на милю вперед ничего не видать, – проворчал Филлиам.
– Скажи это ей, – кивнул Дженитиви в сторону Лодин. – Не сойди мы с тракта, у нас были бы знаки, ориентиры. Столбы через каждые сто ярдов, наконец.
Имперским трактом называли виадук из огромных каменных плит. Его поддерживали гигантские столбы, торчавшие из земли через равные промежутки, будто пальцы погребенных великанов. Дорога брала начало в Минратосе и пересекала Империю почти из конца в конец.
По ней магистры прошлого могли обойти весь Тевинтер, оглядывая свои владения свысока
– в прямом и переносном смысле. Дорога была символом Империи в период расцвета, когда добытые в войнах богатства еще позволяли содержать ее в надлежащем виде. Хождение по гладким плитам виадука оказалось самой приятной частью экспедиции. Сойти с тракта озна- чало обречь себя на многочасовые странствия по песку и камням, с риском сломать лодыжку.
– Реликвии древности не валяются на дорогах, – огрызнулась Лодин. Затем фыркнула и добавила: – Ну, не считая вас двоих…
– Стойте, – перебил ее Матео и указал на камень с пометкой, различить которую мог лишь наметанный глаз охотника за сокровищами.
Филлиам силился выдумать едкое оскорбление и потому не обратил внимания на стол- бовые ямы, выдолбленные вокруг огромной каменной плиты, на которой стояла вся компа- ния. Когда-то здесь, очевидно, была решетка. Филлиам принял все это за давно заброшенный карьер, а не за верхушку шахтного ствола, которым тысячелетиями пользовались жители Глу- бинных Троп.

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
188
– Ч-что… – только и успел сказать он.
Камень щелкнул. Древний механизм отправил их в свободное падение. Следуя совету
Матео, они схватились за единственную доступную опору – друг за друга, крича в унисон.
– Писатели, чтоб вас… – пробурчал Матео.
* * *
– Ну как, достаточно подробно?
– Вполне, спасибо.
– Не забудь упомянуть, что Матео был голым по пояс.
– Лично меня это не так сильно впечатлило.
– Эх, не нюхал ты жизни…
– Можно я продолжу? Скоро начнется самое интересное.
* * *
«Вот теперь-то нас встретят в Орлее как героев», – подумал Филлиам. Несмотря на пуга- ющее начало, полет в шахту завершился на удивление благополучно. Стоило плите обвалиться,
как обвисшие от времени тросы вновь натянулись. Невидимые мехи сжались, втянули воздух,
вытесненный во время падения, и направили его в глубины шахты. Приземление оказалось не самым мягким, но обошлось без переломов.
Матео уверил своих нанимателей, что на его памяти гномьи – или имперские, кто их знает, – механизмы давали сбой всего раз. На вопрос о том, что за счастливчик пережил паде- ние на глубину двух миль и смог об этом поведать, он горделиво улыбнулся и наставительно изрек:
– Вот так я научился пристегиваться.
После этого Филлиам, Дженитиви и Лодин единогласно решили, что впредь он всегда должен предупреждать о скрытых рычагах и плитах, а также о последствиях нажатия на них.
Впрочем, несмотря на легкомыслие и напускную храбрость, Матео действительно знал свое дело. Повелитель Фортуны мастерски провел их по имперской шахте, через лабиринт горных выработок. Они даже осмелились зайти в небрежно вытесанный туннель – вероятно, вырытый когтями порождений тьмы во время Первого или Второго Мора.
В самой глубине шахты они нашли то, что искали.
Природные пещеры и редкие опорные столбы сменились изящными эльфийскими орна- ментами, каменный пол – красным деревом. Ни дверей, ни перегородок, ни поперечных балок.
Комната появилась среди голых камней будто из ниоткуда, и теперь казалось, что книжные полки и столы для чтения были здесь всегда. Все четверо завернули за угол и вошли в эльфий- скую библиотеку.
Когда Арлатан разлетелся на куски, один из его осколков очутился здесь.
Все догадки Филлиама подтвердились, и он чуть ли не прыгал от счастья, пожирая гла- зами тома, которые веками, а то и тысячелетиями ждали новых читателей. Больше того, где- то здесь могла быть спрятана рукопись, которая спасет мир. Матео стоял на страже, Лодин разбиралась в тонкостях значений и скрытых символах, а Филлиам засовывал книги в сумку.
Только Дженитиви не разделял всеобщей радости. Он медленно сполз по стене в углу и зарыдал:
– Ложь. Я лгал, все это время я лгал…
Он держал один из томов, которые Лодин посчитала полезными. На перевод содержания ушли бы годы, но иллюстрацию на кожаной обложке ни с чем нельзя было спутать. Художник

Р. Кормье, С. Фекетекути, К. Келли… «Dragon Age. Тевинтерские ночи»
189
изобразил землю, очень похожую на Тедас, но без границ, древних или современных, которые
Дженитиви так тщательно наносил на карту.
– Я встречал Создателя в каждом уголке мира, – пробормотал он. – За всякой находкой стояла Его слава. Я считал, что и сюда меня привела Его рука. – Дженитиви с ненавистью взглянул на обложку, но сдержался и осторожно отложил книгу в сторону, словно благоговение перед знаниями не позволяло отшвырнуть ее. – Я надеялся, что мы опровергнем это безумие, –
сказал он, глядя вдаль опустевшими глазами. – Труд моей жизни – что пыль на этих полках.
Сколько всего я упустил? Сколько еще скрывается за нашим невежеством?
Филлиам впервые не нашелся, что ответить. Он не горел страстью к писательству, но его карьера целиком держалась на талантливых творцах. Дженитиви и вовсе был кладезем идей.
Филлиам не мог позволить ему опустить руки.
– Ты никогда не врал, – начал он. – Я бы назвал это… иным взглядом на события.
Лодин ухмыльнулась. Филлиам скривился и предпринял вторую попытку, присев перед отчаявшимся коллегой.
– Настоящий ученый никогда не сдается, – продолжил он. – Тяга к знаниям – это дар
Создателя, который ты не вправе отвергать. – Он поднял с пола том в кожаной обложке и провел пальцем по карте. – Ты должен помочь нам добраться до истины, чего бы это ни стоило.
С этими словами он протянул книгу Дженитиви.
Ученый поднял голову и посмотрел на него.
– Писака вроде меня ни за что не справится в одиночку, – добавил Филлиам.
Старик улыбнулся.
– Тревога! – крикнул Матео, вглядываясь во мглу туннеля.
Темные волосы проводника тронул ветерок.
Снова неприятности. Оказалось, Антаам все время шел за ними по пятам. Теперь кунари спускались в шахту.
Филлиам решил, что хуже быть уже не может. Главная ошибка в его жизни – и последняя.
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   40


написать администратору сайта