Главная страница
Навигация по странице:

  • Бельгия Андорра

  • Лексикостатические расстояния

  • Расстояние Левенштейна (дистанции редактирования)

  • Английский язык Немецкий язык Итальянский язык

  • Генетические расстояния

  • Другие способы расчета расстояний

  • Е. Н. Никишина московскийгосударственный университет имениМ. В. Ломоносова э коном и чески й факультет bА. А. Аузан, Е. Н. Никишина социокультурная экономика как культура влияет на экономику, а экономика на культуру курс лекций


    Скачать 4.89 Mb.
    НазваниеЕ. Н. Никишина московскийгосударственный университет имениМ. В. Ломоносова э коном и чески й факультет bА. А. Аузан, Е. Н. Никишина социокультурная экономика как культура влияет на экономику, а экономика на культуру курс лекций
    Дата30.07.2022
    Размер4.89 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаSC_Econ_blok - 6.pdf
    ТипКурс лекций
    #638277
    страница6 из 20
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

    Измерение культурного разнообразия
    1
    Теперь перейдем к вопросу о том, как можно измерить культурное разнообразие. Если спросить, где, на ваш взгляд, выше культурное разнообразие в Северной Корее или в Индии, вы скорее всего без колебания скажете, что в Индии, — и будете правы. Вы вспомните, с одной стороны, о закрытости Северной Кореи с другой стороны, о наличии различных культурных и языковых групп в Индии. Но как быть с более сложными случаями, например, сравнением культурного разнообразия в Индии и Пакистане Или Франции и Германии Для получения численной оценки культурного разнообразия в стране в исследованиях используют следующий подход. Оценивается вероятность того, что два случайно взятых человека из страны будут принадлежать одной культуре. В случае с Северной Кореей все понимают, что вероятность того, что два случайно взятых жителя будут принадлежать к разным культурам, стремится к нулю. В Индии, напротив, это достаточно вероятная ситуация.
    Ниже представлен индекс, который позволяет произвести такую численную оценку −
    =

    1 где p
    i
    — доля членов группы i в обществе в целом.
    Если в стране только одна культурная группа, то индекс будет равен нулю (что соответствует нулевой вероятности, что два случайно взятых человека в стране будут принадлежать разным культурным группам. Чем больше в стране мелких культурных групп, тем ближе значение индекса к единице (тем выше вероятность, что два случайно взятых человека в стране будут принадлежать разным культурным группам).
    У этого индекса интересная история. Он так или иначе выводился в разных науках несколько рази в разных областях известен с разными
    1 Подробнее см Акчурина Д. Д, Давыдов Д. В, Вебер Ш, Крутиков Д. В, Хаза- нов А. А. (2015). Измерение разнообразия теория и социально-экономические приложения. Современная экономика проблемы и решения, 2, 8–28.
    Лекция вариациями и под разными именами. В частности, в экологии подобный индекс известен как индекс Симпсона (l) — введен Эдвардом
    Симпсоном в 1949 г, в экономике — как индекс Герфиндаля—Хир- шмана (HHI), использующийся для оценки уровня монополизации в отрасли (введен О. Герфиндалем и А. Хиршманом в е гг.). Вис- следованиях, связанных с культурным разнообразием, он часто называется либо индекс Гринберга», либо индекс этнолингвистической фракционализации»
    1
    Почему «этнолингвистическая фракционализация»? Многим может показаться интересным, что большинство современных исследований в сфере культурного разнообразия опираются на данные, которые были получены в Советском Союзе — в Институте этнографии им. Н. Н. Ми- клухо-Маклая АН СССР. В 1964 г. вышла фундаментальная работа — Атлас народов мира, в котором исследователи этого института описали этнический состав населения (нации, народности, группы племен, языковые группы для всего мира, а также привели статистические данные об этническом составе населения каждой страны. Поэтому, когда выбудете читать статьи на английском языке по этой теме, выбудете часто встречать отсылку к данным, полученным на основе Атласа народов мира («Atlas Narodov Mira»), разработанного в институте Миклу- хо-Маклая.
    Наличие таких данных позволяет понять, какие культурные (этно- лингвистические) группы существуют в стране, как следствие — это дает возможность количественно измерить уровень разнообразия в разных странах. Например, расчеты Дж. Фирона показывают, что в Северной Корее самое низкое значение лингвистического разнообразия (0,002), в Индии — одно из самых высоких (0,811), самое высокое значение — в Танзании (0,953). В России значение составляет 0,333, что соответствует умеренному уровню этнического разнообразия
    2
    Всегда ли достаточно этого индекса Возьмем для примера две страны Бельгию и Андорру. В какой стране вы ожидаете более высокое значение лингвистического разнообразия Вопрос не такой простой, как кажется.
    Если рассчитывать индекс лингвистического разнообразия по формуле, приведенной выше, то мы получим следующее. В Бельгии три основные лингвистические группы говорят на нидерландском,
    1 Индекс этнолингвистической фракционализации (ELF) — А-индекс Гринберга =
    1 – HHI = 1 – l.
    2
    Fearon J. D. (2003). Ethnic and cultural diversity by country. Journal of economic
    growth, 8
    (2), 195–222.
    Культурное разнообразие французском и немецком языках. Они являются родными для соответственно и 0,04% жителей страны. В Андорре можно говорить о трех основных лингвистических группах, говорящих на каталанском
    (39%), испанском (35%), португальском (15%) языках. Еще для 5% родным языком является французский. Ниже приведен расчет индекса лингвистического разнообразия для указанных культурных групп
    3
    Бельгия
    Андорра
    А = 1 – 0,53 2
    – 0,38 2
    – 0,04 2

    А = 1 – 0,39 2
    – 0,35 2
    – 0,15 2
    – 0,05 2
    Расчеты показывают, что индекс лингвистического разнообразия в Андорре значительно выше, чем в Бельгии. Но всели содержательно согласятся с этим выводом Интуитивно может показаться, что языки, на которых говорят в Андорре, ближе друг к другу (принадлежат романской группе языков, в то время как в Бельгии это языки, принадлежащие к разным языковым группам (романской и германской, что имеет значение при взаимодействии представителей разных культур. Ровно таки рассуждали исследователи, и вслед за индексом Гринберга был введен индекс Гринберга, учитывающий не только количество культурных групп и их долю в общей численности населения, но и расстояние между соответствующими группами:
    В-индекс Гринберга
    = −

    1
    p p
    i j ij
    i j
    p p d
    ,
    (где и p
    j
    — доля членов групп i ив обществе — культурная близость между группами i и j (чем выше значение, тем больше близость).
    Как и ранее, культурные группы могут выделяться на основе этнического, лингвистического, религиозного и других признаков. Важно, что этот индекс учитывает культурное расстояние Портал Ethnologue.com: URL: https://www.ethnologue.com/country/BE/status.
    2
    Política lingüística (2005). Centre de Recerca Sociològica Institut d’Estudis Andorrans.
    URL: https://web.archive.org/web/20130822055051/http://www.iea.ad/images/stories/Docu- ments/CRES/Observatoris/2005/2005_3_PoliticaLinguistica.pdf.
    3 Для простоты в расчет не включаются прочие языки, которые являются родными для оставшихся 5,6% в Бельгии ив Андорре. Возведение в квадрат значений для оставшихся языков усложнит расчеты и не приведет к значительным изменениям. Даже если бы в каждой стране оставшиеся 6% говорили на одном (а не разных языках, то оба индекса уменьшились бы примерно на 0,004, что не изменило бы принципиального соотношения
    Лекция Водной из книг Льва Гумилева есть яркий пример, демонстрирующий значение культурных расстояний. Размышляя над тем, как происходило освоение Америки и Полинезии представителями разных стран, Л. Гумилев отмечает интересные закономерности. Так, он показывает, что европейцы в Америке и Полинезии, в зависимости оттого, из какой страны они происходили, по-разному взаимодействовали с местным населением. Например, испанцы и французы хорошо ладили с индейцами в Америке, зачастую заключая смешанные браки. А вот у французов с полинезийцами наладить взаимодействие не получилось — и «фран- цузско-полинезийских помесей в Полинезии нет, в то время как англо- полинезийских много. Англичане успешно устанавливали связи с полинезийцами ив Новой Зеландии, и на Таити. При этом и англичане, и голландцы ожесточенно боролись с индейцами в Америке. Чистки, борьба, конфликты — ожесточенные и кровавые — и отсутствие смешанных браков наблюдались в Америке. Если бы не было примера успешного взаимодействия с полинезийцами, можно было бы предположить что-то не такс англичанами и голландцами, нонет Явно существует определенная закономерность в том, какие этнические группы могут взаимовыгодно взаимодействовать между собой, а какие — нет. Чтобы подтвердить этот вывод, Л. Гумилев дальше вспоминает историю взаимодействия России с европейскими странами. В конце XVII — начале в. Россия предпочитала иметь дело с протестантскими странами, привлекая английских, голландских, шведских, немецких специалистов. Несмотря на отдельные периоды влияния французов в России, наиболее продуктивное взаимодействие происходило с немцами, англичанами, шведами и голландцами, те. представителями протестантских стран. Далее Л. Гумилев предлагает вспомнить, как проходило освоение Сибири и Аляски. Русские почти без сопротивления дошли до Чукотки, установили контакты с алеутами и эскимосами (алеутов даже обратили в православие) и, наконец, встретились с индейцами. Что можно ожидать от взаимодействия с индейцами, если вспомнить, что русские отлично ладили с протестантами, а те ожесточенно боролись с индейцами в Америке Конечно, то, что взаимодействие не будет простым Первое взаимодействие, как пишет Л. Гумилев, было совсем неудачным. Все матросы, высадившиеся на берег для установления контакта с индейцами, были убиты. Впоследствии русские проникли в Калифорнию (до уровня Сан-Франциско) — испанцы даже направляли свои отряды, чтобы остановить русское продвижение. Но встречи не произошло — в отличие от испанцев русские (которых не поддерживало индейское население) не удержались в этих местах. Эти исторические примеры (даже без количественных данных) позволяют предположить значимое влияние культурных расстояний на то, как люди взаимодействуют между собой.
    1
    Гумилев Л. Н. (1990). География этноса в исторический период. Л Изд-во ЛГУ
    Культурное разнообразие Но как измерить культурное расстояние В современных исследованиях встречаются расстояния, рассчитанные на основе языков, религии, генетики, ценностей и поведенческих установок. Начнем с лингвистических расстояний. Существует по крайней мере три распространенных способа измерить лингвистические расстояния 1) при помощи лекси- костатических расстояний М. Сводеша; 2) расстояний Левенштейна;
    3) расстояний, рассчитанных на основе языковых деревьев.
    Лексикостатические расстояния
    Концепция лексикостатических расстояний была разработана американским лингвистом Морисом Сводешом в е гг.
    2
    Он сравнивал эволюцию языка — как ни парадоксально — с радиоактивным распадом в ядерной физике. М. Сводеш полагал, что слова меняются стечением времени, но это длительный процесс (средняя скорость изменений примерно 14% за тысячу лет. М. Сводеш разработал список ядровых слов, которые есть в каждом языке, являются наиболее распространенными и которые не меняются в зависимости от появления новых технологий. Например, ксерокс и мобильный телефон в этот список бы не вошли, но вошли слова, которые были и будут всегда дождь, глаз, собака, слышать, видеть и т.д. Существует список Сводеша из 200 слови из 100 слов. Для оценки лингвистических расстояний, как правило, используется список из 100 слов. Методика расчета расстояний следующая. Для каждой пары языков попарно сравниваются соответствующие слова. Если у них есть общий корень, то эти слова считаются сходными. Далее происходит агрегирование. Если из 100 слов 50 имеют общий корень, то мы делим 50 на 100 и получаем степень близости языков. То есть расстояние берется как степень близости слов по их языковым корням.
    Расстояние Левенштейна (дистанции редактирования)
    Другой способ подсчета расстояний предложил советский математик В. И. Левенштейн в 1965 г В данном случае расстояние между словами
    1 Вебер Ш, Давыдов Д. В. (2017). Социально-экономические эффекты языкового разнообразия. Вопросы экономики, (11), 50–62.
    2
    Swadesh M. (1952). Lexico-statistic dating of prehistoric ethnic contacts. Proceedings of the
    American Philosophical Society
    , 96(4), 121–137.
    3
    Левенштейн В. И. (1965). Двоичные коды с исправлением выпадений, вставок и замещений символов. In Доклады Академии наук (Vol. 163, No. 4, pp. 845–848). Российская академия наук
    Лекция рассчитывается как минимальное число замен букв, которые необходимы для перехода между языками. Для расчета может использоваться тот же список Сводеша. Как это работает?
    Возьмем для примера слово ночь и рассчитаем расстояния для английского, немецкого и итальянского языков.
    Английский язык
    Немецкий язык
    Итальянский язык
    Night
    Nacht
    Notte
    Чтобы прийти от английского к немецкому языку, мы должны произвести две замены (i-a, g-c). Поскольку в исходном слове 5 букв, расстояние между английскими немецким языком будет 2/5. Для английского и итальянского — 4/5 (в данном случае надо произвести замены
    i-o, g-t, h удалить, e добавить. Дальше на основе списка Сводеша можно посчитать среднее расстояние для языков как среднее замен по отдельным словам. Расстояния, рассчитанные на основе языковых деревьев или дерева религий

    Третий способ расчета расстояний основан на использовании генетической классификации языков, языковых деревьев. Лингвисты выделяют языковые семьи, отдельные группы, ветви и др, позволяющие классифицировать языки. Это деление часто визуализируется через языковые деревья. При расчете лингвистических расстояний в таком случае расстояние рассчитывается как доля общих веток между языками. То есть, например, надо последовательно отвечать на вопросы — принадлежат ли рассматриваемые языки индоевропейской семье Италийской языковой ветви Западнороманской подгруппе и т.д.? Обычно при использовании этого метода исследователи опираются на классификацию, представленную в крупнейшем международном проекте Ethnologue.
    com. Аналогичный подход может использоваться для измерения религиозных расстояний. Можно говорить, это религии монотеистические или нет. Можно говорить о том, авраамические они или нет. Можно говорить о том, являются ли они ответвлением от христианства, православия и т.д. или нет. То есть, опять жена основе дерева религий можно посчитать количественно, насколько близки разные религии
    Культурное разнообразие Расстояния на основе ценностей и поведенческих установок
    Предыдущая лекция была посвящена методикам культурных измерений. Б. Когут и Х. Сингх предложили формулу, по которой можно рассчитать расстояние между странами по имеющимся культурным характеристикам где d — культурная характеристика и j — страны, для которых рассчитывается культурное расстояние — дисперсия культурной характеристики
    n
    — число культурных характеристик, по которым рассчитывается расстояние. По этой формуле, например, можно рассчитать культурное расстояние на основе методики Г. Хофстеде.
    Генетические расстояния
    Для оценки культурных расстояний иногда используются генетические расстояния. Как правило, для этого применяются данные о частотах того или иного генетического признака среди населения нескольких стран (например, доля населения с отрицательным резус-фактором и т.д.). В генетике используются разные подходы к построению индексов генетических расстояний
    2
    Другие способы расчета расстояний
    Существуют и другие подходы к определению расстояний между странами. Например, Л. Гизо, П. Сапиенца и Л. Зингалес в качестве меры расстояния используют показатели двустороннего доверия. В некото-
    1 Подробнее см Kogut B., Singh H. (1988). The effect of national culture on the choice of entry mode. Journal of international business studies, 19(3), 411–432.
    2 В экономических исследованиях при использовании генетических расстояний часто используется подход Cavalli-Sforza L. L., Cavalli-Sforza L., Menozzi P., Piazza A. (1994). The
    history and geography of human genes
    . Princeton university press; Nei M. (1972). Genetic distance between populations. The American Naturalist, 106(949), 283–292; Reynolds J., Weir B. S., Cock- erham C. C. (1983). Estimation of the coancestry coefficient: basis for a short-term genetic dis- tance. Genetics, 105(3), 767–779.
    3
    Guiso L., Sapienza P., Zingales L. (2009). Cultural biases in economic exchange? The
    Quarterly Journal of Economics, 124
    (3), 1095–1131.
    Лекция 3
    рых социологических опросах респондентам предлагается оценить их уровень доверия к жителям других стран, например, французам, немцам, англичанами т.д. В результате можно получить интересные попарные расстояния. Причем в данном случае расстояние между французами и англичанами может не совпадать с расстоянием между англичанами и французами в силу асимметрии доверия.
    Другой интересный способ расчета расстояний использовался Г. Фелбермайром и Ф. Тубалом
    1
    . Они в качестве меры расстояния использовали результаты голосования на конкурсе «Евровидение», строя ее на основе данных о том, как страны голосуют друг за друга. Аналогично предыдущему примеру, такой подход дает асимметричные рас- стояния.
    В таблице 3.1 приведены расстояния от России по разным метрикам. Зеленым обозначены наиболее близкие к России страны, красным — страны, которые наиболее удалены от России.
    Если смотреть расстояния по генетическим, лингвистическим или культурным показателям, то самые близкие к России — это Белоруссия и Украина, а Африка очень удалена от нас и лингвистически, и религиозно, и культурно, и генетически — это другой мир. При этом интересно, что Соединенные Штаты Америки, Великобритания по генетическими лингвистическим расстояниям от нас находятся не так далеко, но если смотреть на показатели, связанные с культурными расстояниями, то по культуре мы от США далеки возможно, с этим связаны сложности, с которыми сталкиваются межнациональные команды при взаимодействии
    Felbermayr G. J., Toubal F. (2010). Cultural proximity and trade. European Economic Re-
    view, 54
    (2), 279–293.
    Культурное разнообразие Таблица Культурные расстояния от России (чем меньше ранг, тем меньше расстояние)
    Генетические расстояния по доминирующей в стране национальности
    Генетические расстояния, взвешенные по разным национальным группам в стране
    Лингвистические расстояния на основе языковых деревьев по доминирующему в стране языку
    Лингвистические расстояния на основе языковых деревьев, взвешенные по разным языковым группам в стране
    Культур
    - ные расстояния, Хофстеде
    Россия
    Беларусь
    1 1
    2 5
    Россия
    Украина
    1 4
    2 2
    Россия
    Австралия
    12 29 13 26 61
    Россия
    Бельгия
    12 8
    13 53 10
    Россия
    Великобритания
    12 28 13 26 58
    Россия
    Польша
    12 11 4
    11 20
    Россия
    США
    12 64 13 26 59
    Россия
    Франция
    12 14 13 66 7
    Россия
    Казахстан
    29 28 28 2
    Россия
    Германия
    34 23
    NA
    NA
    42
    Россия
    Нидерланды
    34 15 13 63 46
    Россия
    Словакия
    34 36 4
    16 51
    Россия
    Чехия
    34 17 4
    12
    Россия
    Грузия
    60 51 72 25
    Россия
    Узбекистан
    96 84 72 19
    Россия
    Латвия
    102 67 13 4
    35
    Россия
    Литва
    102 87 13 8
    24
    Россия
    Эстония
    102 74 72 6
    29
    Россия
    Таиланд
    137 102 72 104 25
    Россия
    ЮАР
    185 159 72 Источник расчеты на основе
    Sp olao re
    E
    .,
    W
    ac ziar g
    R
    . (2016).
    Anc
    estr
    y, Languag
    e and Cultur
    e. In V
    ict or G
    insbur gh an d Shlo m
    o W
    eb er
    (e ds.),
    Th e P
    algra ve Han db ook of Ec on omics an d L
    ang uage, Chapt er 7
    , L
    on don: P
    algra ve Mac millan; Sp olao re E., W
    ac ziar g R.
    (20 17).
    Anc
    estr
    y
    and De
    velopment
    . Ne w E
    vid en ce, Se pt emb er; Hofs te de G., Hofs te de G.
    J., Mink ov M.
    (20 10).
    Cultur
    es and Org
    aniz
    ations, Softw
    ar
    e of the mind
    Inter
    cultur
    al C
    ooper
    ation and Its Importanc
    e f
    or survi
    val.
    Лекция Как использовать культурное разнообразие?
    Культурное разнообразие — важный фактор, который может оказывать влияние на социально-экономические процессы как на микро-, таки на макроуровне. Культурное разнообразие может быть одним из факторов размера страны. Если рассматривать примеры СССР, Югославии, Евросоюза, видно, что эти страны/объединения испытывали или испытывают на себе как центростремительные, таки центробежные силы культурного разнообразия. Причем центростремительные силы обусловлены прежде всего экономией на масштабе — регионам/странам может быть выгодно объединять ресурсы для защиты границ, постройки инфраструктуры и т.д. В свою очередь, центробежные объясняются конфликтностью и противоречием интересов разных групп.
    У Шломо Вебера, Клауса Десмета с соавторами есть интересное исследование о распаде Югославии. Основной вывод состоит в следующем существовали экономические предпосылки, которые обусловили то, что Югославия распалась на разные страны. Именно экономические различия определили порядок отделения государств. Однако культурные различия стали определяющим фактором общей нестабильности государства. Если бы культурных различий не было, экономические различия разных регионов не привели бык распаду страны. То есть культурное разнообразие имело важное значение.
    Теперь на примере Казахстана рассмотрим пример учета культурного фактора для проведения региональной политики. Казахстан — страна с достаточно высоким уровнем лингвистического разнообразия (0,518), наиболее распространенные языки — казахский и русский. Как можно увидеть в Атласе народов мира, русскоязычное население преимущественно сосредоточено на севере Казахстана. В связи с этим интересно решение по переносу столицы в 1998 г. из Алма-Аты в Астану – современный Нур-
    Султан (дог. известна как Акмолинск, в 1961–1992 гг. — как Цели- ноград, в 1992–1998 гг.— как Акмола, с 1998 по 2019 г. — как Астана, ас г. — как Нур-Султан). Оно позволило не только перенести столицу из перенаселенного и опасного в экологическом и сейсмическом плане региона, но и стимулировало достижение этнодемографического баланса, укрепляя территориальную целостность страны
    2
    Кроме того, в Казахстане перенос столицы оказался эффективен, поскольку казахи — номадическая (кочевая) культура, для которой
    1
    Desmet K., Le Breton M., Ortuño-Ortín I., Weber S. (2011). The stability and breakup of nations: a quantitative analysis. Journal of Economic Growth, 16(3), 183–213.
    2
    Садовская ЕЮ. Миграция в Казахстане на рубеже XXI века основные тенденции и перспективы. Фалым.
    Культурное разнообразие свойственно перемещение с места на место, умение осваивать новые территории и приспосабливаться к новым условиям. А поскольку Казахстан еще и коллективистская культура, перенос административных функций в новую столицу привел к переселению чиновников, их семей и родственников, что ускорило адаптацию.
    Казахстан — пример страны с двумя ключевыми языковыми группами. А что делать, если языков больше Евросоюз — политическое объединение с 24 официальными языками. Нес тремя (как можно было бы подумать, ас Что это значит С одной стороны, то, что каждый человек может обратиться в Европарламент, написав бумагу на своем языке. С другой стороны, то, что Европарламент должен каждый документ перевести на 23 языка. Это огромные расходы. Ежегодные издержки на перевод составляют больше 1 млрд евро. Причем, несмотря на то что
    Европарламент переводит текст на другие языки, это не означает, что в этих переводах отсутствуют ошибки. Существуют даже специальные комиссии, в которые обращаются люди, чтобы проверить, правильный переводили неправильный, и синхронизировать исходную версию с версией местного языка, на который производился перевод. Важно понимать, что вопрос сокращения числа официальных языков для Евросоюза очень трудный. С одной стороны, 24 языка создают дополнительные издержки. С другой стороны, это способствует развитию толерантности, препятствует ущемлению прав отдельных национальностей.
    Культурное разнообразие можно и нужно не только учитывать, но и использовать. Один из примеров успешного использования культурного разнообразия для развития торговых отношений можно найти в истории Российской империи. Можно предположить, что у представителей разных народностей могли быть свои конкурентные преимущества при торговле по тем или иным направлениям. Но как это проверить Историки для этого используют таможенные ведомости.
    В таможенных ведомостях содержалась информация о национальности купцов, проехавших через границу. Это, в свою очередь, позволяет говорить о существовании (или, наоборот, об отсутствии) связи между этнической принадлежностью купца и направлением торговли. В исследованиях Владимира Николаевича Шкунова, анализировавшего торговые потоки в
    XVIII–XIX вв.
    2
    , были выявлены следующие закономерности
    Ginsburgh V., Weber S. (2011). How many languages do we need?: The economics of linguistic
    diversity
    . Princeton University Press.
    2
    Шкунов В. Н. (2012). Государственно-правовое регулирование внешней торговли Российской империи в XVIII–XIX вв.
    Ульяновск Шкунов В. Н. (2009). Торгово-экономические отношения Российской империи с сопредельными странами Востока во второй половине
    XVIII — первой половине XIX в. (Doctoral dissertation, Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева).
    Лекция 3
    • со Средней Азией и Восточным Туркестаном успешно торговали татары, купцы-мусульмане;
    • с Османской империей — армяне и евреи (преимущественно через диаспоры, проживающие в Турции (Эрзерум, Карс, Трапе- зунд, Ливан с Ираном сравнительно успешно торговали армяне (во многом опираясь на диаспору, храмы и монастыри Армяно-
    Григорианской церкви, позволявшие армянам чувствовать себя в большей безопасности с Японией вели торговлю через посредничество проживавших на Курилах айнов, а также айнов на острове Хоккайдо. Японцы только их подпускали к себе, а те пользовались тем, что они одновременно близки и к Российской империи, и к Японии. Чем можно объяснить такие закономерности Прежде всего культурными особенностями торгующих купцов.
    Почему это приносило успех?
    Во-первых, использование этнических связей, опора на диаспору облегчают торговлю в чужой стране, делая ее более предсказуемой и безопасной (снижая трансакционные издержки).
    Во-вторых, торговля с культурно близкими странами позволяет снизить культурные барьеры (в том числе языковые и религиозные. Знание общего языка облегчает коммуникацию, а единая вера — взаимодействие и понимание допустимости того или иного поведения. Кроме того, быть купцом-иноверцем часто было просто небезопасно.
    «Сии татары по виду своему и закону принимаются в Бухарии наравне с протчими азиятцами, то есть пользуются покровительством правительства, полною свободою в отправлении их дели дружелюбным обхождением обывателей».
    Директор Оренбургской таможни Величко, рапорт 1808 г.
    1
    Интересно, что некоторые православные купцы шли на хитрость и при торговле по отдельным направлениям иногда переодевались в татар или азиатов, понимая, что для успеха важно максимально замаскироваться под мусульманина. Такого рода обман не всегда оказывался успешным — незнание языка часто выдавало переодетых купцов. Однако такого рода исторические анекдоты сохранились
    Цит. по Шкунов В. Н. (2009). Торгово-экономические отношения Российской империи с сопредельными странами Востока во второй половине XVIII — первой половине XIX в. (Doctoral dissertation, Мордовский государственный университет им. НП Огарева), 222.
    Культурное разнообразие Наконец, существуют и денежные издержки торговли — иностранные купцы должны были платить налоги и сборы. В этих условиях единоверцы могли получать дополнительные льготы и привилегии. В частности, по воспоминаниям путешественника XIX в. А. Борнса, в Бухаре с купцов-хри- стиан взимали 20% налога, с индусов — 10%, ас мусульман — То есть можно сказать, что в Российской империи исторически использовалось культурное разнообразие населения для выстраивания выгодной торговли по самым разным международным направлениям Подводя итоги этой лекции, важно подчеркнуть следующее Во-первых, следует помнить, что для экономического развития важно учитывать не только специфику культуры, но и культурное разнообразие Во-вторых, культурное разнообразие может оказывать как положительные эффекты, таки негативные. Положительные эффекты прежде всего связаны с возможностью комбинировать конкурентные преимущества представителей разных культур. Негативные эффекты — с ростом трансакционных издержек, конфликтностью, рентоориентированным поведением В-третьих, существуют разнообразные индексы, которые позволяют количественно измерить разнообразие. Наиболее распространенные А-индекс Гринберга и Б-индекс Гринберга (который наряду с числом культурных групп учитывает культурное расстояние между ними В-четвертых, при анализе культурного разнообразия важно не только учитывать число существующих культурных групп, но и расстояния между ними. Существует множество подходов к расчету культурных расстояний на основе языковой принадлежности, религии, генетики, ценностей и поведенческих установок.
    Наконец, культурное разнообразие может быть как ресурсом, таки препятствием в развитии страны, и искусство экономистов заключается в том, чтобы использовать преимущества, нивелировав негативные эффекты
    Борнс А. (1849). Путешествие в Бухару рассказ о плавании по Инду от моря до Лаго- рас подарками Великобританскаго короля и отчет о путешествии из Индии в Кабул, Та- тарию и Персию, предпринятом по предписанию высшаго правительства Индии в 1831,
    1832 и 1833 гг. лейтенантом Ост-Индской компанейской службы, Александром Борнсом, членом Королевскаго общества. П. В. Голубков.
    ЛЕКЦИЯ ФАКТОРЫ ОТНОСИТЕЛЬНОЙ СТАБИЛЬНОСТИ
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20


    написать администратору сайта