Главная страница

Изложение по неизбежности приняло несколько аксиоматический икатегорический характер многие положения подробно не обосновываются и не аргумен


Скачать 1.55 Mb.
НазваниеИзложение по неизбежности приняло несколько аксиоматический икатегорический характер многие положения подробно не обосновываются и не аргумен
Дата26.07.2022
Размер1.55 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаBarkhudarov_Structure.doc
ТипИзложение
#636707
страница16 из 22
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   22

Б. ПРОСТОЕ СКАЗУЕМОЕ

8. Как явствует из вышеприведенной схемы типов сказуемого в английском языке, термин «простое сказуемое» равнозначен термину «несложное глагольное сказуемое», т. е. означает сказуемое, не включающее в свой состав ни модального глагола, ни предикативной формы глагола-связки. В простом сказуемом всегда имеется предикативная (хотя бы и аналитическая) форма знаменательного глагола. Это, однако, не значит, что простое сказуемое всегда сводится к предикативной форме знаменательного глагола: если сказуемое представлено не одним глаголом, но целым словосочетанием, то предикативная форма является лишь ядром сказуемого (в случае подчинительного словосочетания) или одной из синтаксически равноправных НС сказуемого (в случае сочинительного словосочетания). Приведем несколько примеров:

147

одиночный глагол (в простой или аналитической форме) в функции сказуемого:

Не smiled. (S. Maugham). "Oh, you've dressed," she said. (ib.). Matt drank. (J. Coogan). Ashurst did not answer. (J. Galsworthy).

подчинительное словосочетание в функции сказуемого (предикативная форма глагола — ядро словосочетания):

Не looked at the two ladies with an obsequious air. (S. Maugham). She sat with her hands nervously clasped, a spot of colour on her high cheek bones, listening to what was about to happen below. (ib.). Someone else seemed to have invented the same machine years ago. (M. Wilson).

— сочинительное словосочетание в функции сказуемого:

She blushed and smiled. (S. Maugham). We not only saw but heard it. (B. Shaw).

В. ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ

9. Известно, что во многих неиндоевропейских языках в синтаксической функции сказуемого могут употребляться не только глаголы, но и слова других частей речи — существительные, прилагательные и пр1. Когда эти слова употребляются в функции сказуемого, к их основам присоединяются грамматические показатели сказуемого — морфемы лица, числа, времени и др. (в зависимости от конкретных особенностей строя каждого языка). Но в индоевропейских языках сложилось положение, при котором эти морфемы могут присоединяться только к словам одной части речи — глаголам. Получается, стало быть, своеобразное противоречие: с одной стороны, сказуемое обязательно должно включать в себя глагол, с другой — возникает необходимость употреблять в функции сказуемого и другие части речи и группы слов, помимо глагола.

1 Об этом см. И. И. Мещанинов. Члены предложения и части речи. - М.—Л.. 1945.

148

«Выход» из этого противоречия найден в том, что возникает особое служебное слово — связочный глагол (связка), назначением которого является выражение показателей наклонения, времени и пр. при словах, которые сами по себе, без помощи такого служебного глагола этих показателей иметь не могут. Таким глаголом в английском языке как раз и является глагол {be}. Итак, конструкция типа is A/N, was A/N является сказуемым, в котором грамматические показатели — наклонение, время, лицо, число — выражены в служебном слове — глаголе {be}, в то время как лексически знаменательным элементом сказуемого является неглагольный (именной) член конструкции. Здесь, стало быть, имеет место своего рода «разобщение» грамматических и лексических элементов сказуемого: в то время как в простом сказуемом лексическое значение выражается основой глагола, а грамматические показатели — глагольной флексией (напр. want-ed, speak-s), в именном сказуемом лексическое значение и грамматические показатели разобщены: первое выражается в именном члене сказуемого, а вторые закреплены за глаголом-связкой {be}, являющимся, тем самым, грамматическим центром сказуемого (напр. is angry; was a teacher; etc.).

10. Доказательством того, что глагол-связка {be} является глаголом служебным, служит тот факт, что, подобно любому служебному и вспомогательному глаголу, {be} не включает в состав своих форм глагол {do}. Ср. напр.:

Знаменательный глагол

Служебный глагол

Does he go there? Yes, he does. He does not go there.

May he go there? Yes, he may. He may not go there.

Do you want to go? Yes, I do. I do not want to go.

Has he gone there? Yes. he has. He has not gone there.

Did he become angry? Yes, he did. He did not become angry. etc.

Is he angry? Yes, he is. He is not angry.

149

Иначе говоря, в случаях инверсии, отрицания и пр. сочетания типа is angry, was there и пр. ведут себя так же, как и любые другие сочетания типа «служебный глагол +знаменательное слово» (в том числе и как аналитические формы глагола), но не так, как знаменательные глаголы (в том числе {become}, {remain}, {seem}, etc.).

Другим доказательством служебного характера {be} является существование в английском языке сочинительных конструкций типа: Emily was asleep and snoring. (M. Mudrick). The young Mexican was at the bar again and already drinking. (A. Huxley). Служебный характер глагола {be} в сочетаниях типа was snoring, was drinking и им подобных несомненен; отсюда следует, что и в сочетаниях was asleep, was at the bar, etc. глагол {be} также является служебным.

11. В качестве связочного глагола {be} может вводить слово, принадлежащее неглагольной части речи или (редко) непредикативную форму глагола, а также подчинительные, сочинительные и предикативные словосочетания и придаточные предложения. Таким образом, именное сказуемое в английском языке может иметь следующую структуру:

{be} N is a teacher

{be} NP is a good teacher

E.g.: "He is a great thinker." (M. Wilson). He was a tall, thin man. (J. Galsworthy). The kitchen was a whitewashed room with rafters. (ib.).

{be} A is angry

{be} AP is angry with me

E.g.: "Are you ready?" he asked his wife. (S. Maugham). She was full of enthusiasm. (M. Wilson). The Gadfly was difficult to convince. (E. Voynich).

{be} Q is sixteen

E. g.: "I was seventeen in October." (E. Voynich), {be} In is nothing

E.g.: "It’s nothing," he said slowly. (M. Wilson). "This is us," said Thomas. (A. Cronin).

150

{be} D is out

{be} Id is here

{be} DP is over there

E. g.: Lunch was over by half-past one. (K. Mansfield). "He was there," Brett said. (E. Hemingway). "The sun’s out," said Josephine. (K. Mansfield).

{be} p N is of importance

{be} p NP is of great importance

{be} p Im is with him

E.g.: Every moment was of decisive importance. (O. Wilde). "Is it someone who was on the boat?" asked Mrs. Macphail. "Yes, ma'am, she was in the second cabin." (S. Maugham). Superstition was with me at that moment. (Ch. Brontë).

{be} b N is as morphemes

E. g.: In linguistic terms the natural interpretation of the terminal vocabulary is as morphemes. (P. Postal). Its only function is as adjunct to a following noun. (B. Strang).

{be} to V is to go

{be} to VP is to go there at once

E.g.: "The important thing is to see." (Th. Dreiser). To die for her, he felt, was to have lived and loved well. (J. London).

{be} Ving is working

{be} Ving P is playing chess

E. g.: "There is only one thing in the world worse than being talked about, and that is not being talked about." (O. Wilde).

{be} X & Y is a teacher and a leader

E. g.: Celia was pretty and a good companion. (P. Abrahams). The test was simple but severe.

(M. Wilson).

{be} for N(P) to V(P) is for John to go

{be} for Im to V(P) is for you to go

151

E. g.: She insisted that the only solution was for George to marry her - at once. (R. Aldington). "The only thing to do is for you to whip him,

Edward." (K. Mansfield).

{be} N(P)’s Ving(P) is John’s going

{be} N(P) Ving(P) is John going

E.g.: "What’s that? It’s the clock striking."

(K. Mansfield).

Г. СЛОЖНОЕ СКАЗУЕМОЕ

12. Как и в именном сказуемом, в сложном сказуемом грамматическим центром сказуемого является служебный глагол, но уже не связка, а один из модальных глаголов. Под общим именем «модальных»1 объединяется небольшая группа глаголов, резко отличающихся от всех других глаголов своими грамматическими признаками: can / could, may / might, must, shall / should, will / would, ought, used [ju:st] — постоянно модальные глаголы; need — модальный в определенных конструкциях; {dare} — факультативно модальный глагол; {be} — эквивалент модального глагола (modal equivalent) в конструкции {be} to V/VP за исключением того случая, когда он является связочным. Основные формальные особенности модальных глаголов сводятся к следующим двум: 1) отсутствие суффикса {s} в форме 3-го лица единственного числа

настоящего времени; 2) отсутствие непредикативных форм. Последний признак для модальных глаголов является особенно характерным, ибо, имея только предикативные формы, модальные глаголы английского языка употребляются исключительно в составе сказуемого как его грамматический центр. Отсутствие у модальных глаголов непредикативных форм означает также, что у них нет никаких аналитических форм — перфекта, продолженного вида и др., а также форм с глаголом {do}. В связи с этим модальные глаголы имеют лишь те формы, которые связаны с синтаксической функцией сказуемого, а именно, простые (неаналитические) формы времени и наклонения

1 Термин «модальный» мы используем здесь как условное наименование специфической группы глаголов, не вкладывая в пего какого-либо семантического содержания (ср. ниже. п. 13, (4)).

152

(причем формы прошедшего времени и сослагательного наклонения этих глаголов, поскольку они омонимичны, часто трудно отграничить друг от друга). Некоторые модальные глаголы (must, ought, need, used [ju:st]) имеют всего лишь одну неизменяемую форму. Все эти грамматические особенности модальных глаголов указывают на то, что в современном английском языке они приспособлены к употреблению в одной единственной синтаксической функции — сказуемого, как грамматический показатель особого типа сказуемого (сложное сказуемое).

Как и в именном сказуемом, в сказуемом сложном лексический и грамматический центры разъединены. Грамматическим центром сложного сказуемого, т. е. словом, включающим в свою форму показатели сказуемого (морфемы наклонения и времени), является, как было сказано, модальный глагол. Лексическим центром сказуемого в этом случае является (в отличие от сказуемого именного) всегда одна и та же форма — инфинитив (один или с подчиненными ему словами). Это может быть также инфинитив связки {be} + именной член. После большинства модальных глаголов (кроме ought, used и модального эквивалента {be}) инфинитив употребляется в немаркированной форме, т. е. без to. Таким образом, структура сложного сказуемого может быть изображена как mod (to) V/VP, mod (to) {be} X.

E.g.: "We can follow the various steps quite clearly." (A. Conan Doyle). At any rate he knew he could write it better now. (J. London). "Eric says that you may be coming to New York." (M. Wilson). "Does it ever strike you that I might be interested?" (J. Lindsay). "I must speak, and you must listen. You shall listen." (O. Wilde). "Should I tell him?" he was wondering. "Yes, I ought to tell him." (A. Huxley). "Of course I refuse. I will have absolutely nothing to do with it" (O. Wilde). I told him then that he ought to apply for a rest, but he wouldn't listen to me. (R. Aldington). "You usedn't to talk that way. Oh! Don't you see, don't you see, you're falling a victim to the very system you used to run down, the thing you used to hate?" (A. Cronin). We need go no further with these ambiguities. (A. Hill),

153

They were to have met Canadian guides at a given rendez-vous, but the guides were not there. (R. Aldington).

13. Представляется необходимым сделать замечания относительно следующих модальных глаголов:

(1) need. Этот глагол является модальным только в тех конструкциях, в которых так или иначе выражено отрицание.

Е. g.: The condition of Harris need not hold in an axiomatic syntax. Nor need the calculus reflect any traditional set of sentence types. (F. Harwood). All instances of ambiguity in constructions with seem and become can be resolved as adjectives, and none need be analyzed as past participles. (A. Hill). This transformation need shift the stress of such adjectival constructions in context without making any special substitutions. (R. Lees).

Need является модальным глаголом также в предложениях, в которых употребляются слова hardly, only, little, имеющие частично отрицательное значение.

Е. g.: For the present we need only make two observations about linguistic geography. (W. Francis). Of these also we need say little. (A. Hill).

Наконец, need как модальный глагол употребляется иногда в вопросительных предложениях.

Е. g.: "Need you be so inflexible, Blanche?" (B. Shaw).

Показателями того, что need в этих конструкциях является модальным глаголом, служат: 1) отсутствие у него суффикса {s} в форме 3-го лица единственного числа; 2) отсутствие непредикативных и, следовательно, аналитических форм; 3) употребление инфинитива после need в немаркированной форме, т. е. без to. Последний признак, впрочем, не является столь убедительным доказательством принадлежности need к числу модальных глаголов, ибо, как уже было отмечено, некоторые модальные глаголы принимают инфинитив с to, и наоборот, инфинитив без to может употребляться и после целого ряда глаголов, не являющихся модальными.

154

При отсутствии указанных выше условий {need} не является модальным глаголом, а сочетание {need} to V(P) следует рассматривать тогда как обычное глагольное словосочетание с объектным дополнением — инфинитивом (или словосочетанием с ядром — инфинитивом).

E.g.: We shall also need to indicate the meanings, as precisely as possible, which the structures signal. (Ch. Fries).

(2) {dare}. Мы назвали этот глагол «факультативно модальным», ибо в современном английском языке он может употребляться и как модальный (т. е. без {s} в форме 3-го лица единственного числа настоящего времени, без непредикативных и аналитических форм), и как обычный немодальный глагол, имеющий {s} в форме 3-го лица единственного числа настоящего времени и употребляемый также в непредикативных формах. При этом следует отметить, что более обычным (особенно в разговорной речи) является употребление {dare} как немодального, т. е. как знаменательного глагола. Ср.:

Модальный глагол

(сложное сказуемое)

Знаменательный глагол

(глагольное словосочетание — простое сказуемое)

Не dare not speak. Dare he do it?

Не does not dare to speak. Does he dare to do it? etc.

Впрочем, следует отметить, что четкого отграничения конструкций с {dare} как модальным и как знаменательным глаголом провести нельзя, поскольку в современном английском языке признаки того и другого в конструкциях с {dare} нередко смешиваются; ср. Не dares not speak; He does not dare speak, etc. Ср. G. Curme, Syntax, p. 25.

(3) {be} to V(P). Этот глагол мы считаем «эквивалентом модального» по той причине, что он имеет только один признак модального глагола — в конструкции с инфинитивом (кроме того случая, когда {be} является связкой) он употребляется только в предикативной (притом неаналитической) форме.

155

Ср.: Не is to go; He was to arrive при невозможности таких конструкций как *being to go; *to be to arrive и пр. Однако полностью приравнивать {be} к модальным глаголам мы не можем потому, что он не имеет второго признака модального глагола — в форме 3-го лица единственного числа настоящего времени {be} всегда имеет суффикс {s}: i-s.

С другой стороны, мы считаем неправильным отнесение к «эквивалентам модальных глаголов» глагола {have}

в конструкции с инфинитивом. Такое отнесение производится в нормативных грамматиках исключительно на основе одного семантического критерия, но без каких-либо формальных оснований. В конструкции {have} to V глагол {have} не имеет никаких признаков модального глагола: он может, в отличие от модальных глаголов, употребляться и в непредикативной и, стало быть, и в аналитической форме.

Е. g.: "Watch out!" said Aldo, who seemed to have to walk in a straight line, by now, or fall. (E. Welty). Besides, she loved having to arrange things. (K. Mansfield). I swam out, trying to swim through the rollers, but having to dive sometimes. (E. Hemingway).

Кроме того, как и любой немодальный глагол, {have} в 3-м лице единственного числа настоящего времени имеет суффикс {s}: ha-s. Все это говорит о том, что конструкцию {have} to V(P) следует трактовать как обычное глагольное словосочетание с инфинитивом (или словосочетанием с ядром — инфинитивом) в функции приглагольного адъюнкта (объектного дополнения).

(4) used. Этот глагол традиционная грамматика, наоборот, обычно не относит к числу модальных1. На самом же деле used [ju:st] имеет все признаки модального глагола: он не имеет никаких непредикативных форм (и, стало быть, никаких аналитических форм), не имеет {s} в форме 3-го лица единственного числа. Формально used во всех отношениях полностью сходен с таким неизменяемым модальным глаголом как ought;

1 Впрочем, Г. Поутсма рассматривает used (to) в числе модальных глаголов; см. его A Grammar of Late Modern English, p. 65.

156

отказ включать его в группу модальных связан, видимо, отчасти с семантическими соображениями, отчасти с тем, что used [ju:st] смешивают с прошедшим временем used [ju:zd] глагола {use}, омографом (но не омонимом) которого он является. Мы полагаем, что по своим формальным признакам used [ju:st] должен быть причислен к группе модальных глаголов, а конструкция used to V(P) — рассматриваться как сложное сказуемое.

Примечание. Специфичность семантики глагола used [ju:st] не может, по нашему мнению, служить основанием для отказа причислить его к модальным глаголам: глагол will / would, единодушно признаваемый модальным, также может иметь значение повторности, многократности действия, как и used. Ср.: "These little things will happen from time to time." (K. Mansfield). В связи с этим следует отметить, что традиционное название «модальный» глагол следует признать не вполне удачным, поскольку оно наталкивает на слишком узкую семантическую интерпретацию этой группы глаголов: на самом деле эти глаголы выделяются в особый подкласс глаголов английского языка не в силу особенностей семантики (хотя и это обстоятельство, конечно, нельзя совершенно сбрасывать со счетов), а по своим весьма четким формальным признакам, о которых речь шла выше.

Литература. О сказуемом в английском языке см. А. И. Смирницкии, Синтаксис английского языка, стр. 111 — 137; Л. С. Бархударов и Д. А. Штелинг, Грамматика английского языка, стр. 298 — 335; см. также диссертацию А. Я. Лебедевой «Типы сказуемого в современном английском языке» (М., 1953). По вопросу об именном сказуемом см. также литературу, указанную к разделу «Глагольные словосочетания с квалифицирующим дополнением» в гл. третьей. О модальных глаголах английского языка см. также в книге R. Long, The Sentence and Its Parts, Chicago, 1961, pp. 138-151.

III. ПОДЛЕЖАЩЕЕ А. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

14. В отличие от сказуемого, четко характеризуемого в английском языке (как и в других индоевропейских) наличием предикативной формы глагола (хотя бы служебного), подлежащее не имеет столь недвусмысленного морфологического показателя. Во флективных индоевропейских языках основным показателем подлежащего является именительный падеж (номинатив); но, во-первых, его функция не ограничена употреблением в роли подлежащего, а во-вторых, в английском языке форма именительного падежа имеется только у личных местоимений и у местоимения who.

157

Поэтому единственным критерием определения подлежащего в английском языке (при отсутствии формы именительного падежа) является корреспонденция с глаголом-сказуемым (о чем речь пойдет ниже). Порядок слов, также способствующий выявлению подлежащего (ср. такие примеры как John killed the bear — The bear killed John), не может во всех случаях считаться достаточно надежным критерием ввиду частых в английском языке случаев инверсии (правда, ограниченных определенными условиями).

15. В синтаксической функции подлежащего в английском языке могут употребляться:

существительные и субстантивные словосочетания:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   22


написать администратору сайта