Концепции развития и эффективного использования научного потенциала общества
Скачать 4.11 Mb.
|
УДК 821.35 ФА. Гандалоева магистрант 2 курса филол.факультета ИнгГУ, г.Магас,РФ ОБРАЗ МАТЕРИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ИНГУШСКИХ ПОЭТОВ Аннотация. Статья посвящена исследованию особенностей раскрытия образа матери в лирических произведениях ингушских поэтов Дж. Х. Яндиева, Дж. М. Албакова, ГА. Гагиева, Х. С. Осмиева. Ключевые слова ингушская литература, поэзия, лирика, поэтический мир, образ матери, образ женщины, родной край. Становление ингушской национальной литературы происходило на рубеже XIX - XX вв., и ее неотъемлемым звеном являлась поэзия. У истоков создания ингушской поэзии стояли такие личности, как Т. Д. Беков, СИ. Озиев, АИ. Озиев, Ф. К. Мальсагова, Х. Ш. Муталиев, Дж. Х. Яндиев. В дальнейшем ингушская поэзия стремительно развивалась, заняв важное место не только в национальной, но ив общекавказской культуре [5, с. 51]. Развитие ингушской поэзии в середине ХХ в. связано именами таких литераторов, как Дж. М. Албаков, Х. С. Осмиев, ГА. Гагиев, АТ. Хашагульгов. Авторы широко использовали поэтические образы и приемы устного народного творчества и опирались на художественные традиции русской классической литературы. Нужно отметить, что тематический диапазон лирических произведений ингушских поэтов весьма широк, в своих стихотворениях они затрагивают темы войны и мира, добра и зла, благородства и мужества. Авторы раскрывают образы Родины и родного края, природы и окружающего мира. Однако жанрово - тематический и сюжетно - композиционный анализ произведений ингушских поэтов ХХ в. показывает, что приоритетное место в их творчестве занимает образ женщины – матери. Так, образ матери занимает центральное место в поэзии Дж. Х. Яндиева – поэта, переводчика, общественного деятеля, стоявшего у истоков зарождения ингушской литературы и внесшего значительный вклад в ее становление вначале ХХ в. Нужно отметить важную особенность поэзии Дж. Яндиева – для него образ матери неразрывно связан с образом Родины …Наьна дог санна Тешаме я хьо, Ва со кхеваь, Ва са Даьхе! …Цига, наьна дог санна, Фо цена да, ЙиIий уйла санна, Сигале къаьга я [6]. Мы видим, что автор сравнивает красоту родного края с теплом материнского сердца для него Родина – это и есть мать. Также автор посвятил много стихотворений родному языку. Неслучайно в ингушском языке существует концепт «наьна мотт» – родной язык, что буквально переводится как материнский язык, язык матери. «Са даьша машара бийца, со нанас агата хьйийста са наьна мотт» – пишет Дж. Яндиев в стихотворении «Са наьна мотт» (Мой родной язык. В стихотворении «Наьна меттага» (Обращение к родному языку) автор пишет Сонна сай дог санна бийза, Дегаза боацаш аз бийца, Ва са наьна сийдола мотт, Илли ткъамашца г1оттадаь, Ва са наьна сийдола мотт [6]. Мы видим, что поэт беспредельно любит Родину, родную землю, родной языки все эти аспекты для него тесно связаны с матерью. Наьна лаьтта, наьна мотт – именно эти концепты являются доминирующими в его творчестве. Широко раскрыт образ материи в поэзии Дж. М. Албакова, творческая жизнь которого развивалась в 60 - х гг. XX в. Для него также образ матери неразрывно связан с образом Родины, и эти два понятия в его произведениях сливаются воедино. Просто, естественно, глубоко поэтично говорит о Родине Дж. М. Албаков в стихотворении «Г1алг1айче, хьо еза сона» (Люблю тебя, моя Ингушетия»), в котором выражено чувство неразрывности сродной землей Г1алг1айче, хьо еза сона, Во1а нана езаш мо, Гаьна, гарга, дикан, вона Хьоца дакъа ду дего [3, с. 513]. В данном стихотворении создан обобщенный образ матери, создающей уют, излучающей свети тепло, охраняющей от всего злого, недоброго. Лирический герой питает к матери нежные чувства, его сыновняя любовь к ней безмерна: Г1алг1ай ноаной беза сона, Сох кхетаргвац цар ца ваьр. Г1алг1айче, хьо еза сона, Со се г1алг1а воландаь [3, с. 514]. Одно из самых трепетных лирических произведений Дж. Албакова – это стихотворение «Бехк ма билла» (Прости. С особой пронзительной художественной силой в нем выражено чувство сына к матери, у которой он просит он прощение за свое бессилие, за недуг, приковавший его к постели Бехк ма билла, нана, бехк ма билла, Беша зиза кхувш мо хьал а кхийна, Гудар мо висав со тахан алла, Гунахь доацаш хилар мара дийна. Бехк ма билла, нана, бехк ма билла [1]. Тема материи материнской любви является ведущей ив творчестве Гирихана Гагиева, чей поэтический мир богат и многопланов. Дай - Мохк», «Нана», «Вахар», «Даьхе» – уж диъ дош да со кхеваьр. Дай - Мохк», «Даьхе», «Нана», «Вахар» – цу диъ деша цхьа мах ба», – пишет он. Из этой строчки мы видим, что четыре самых важных для поэта слова – это Земля отцов, Мать, Жизнь, Родина. Как и для многих своих земляков, для Г. Гагиева образ матери перекликается с образом Родины Сигала г1аьтта Лелаш да лаьча, Мерза да вахар Хьо нанас ваьча [2, с. 46]. Лирический герой говорит о том, что истинное счастье можно найти только на Родине – там, где тебя родила мама. Х. С. Осмиев – выдающийся ингушский писатель, публицист и видный общественный деятель, который стоял у истоков зарождения и становления ингушкой поэзии. Это один из представителей плеяды знаменитых ингушских поэтов, оставивших яркий следи большое творческое наследие. Он очень подробно раскрыл в своих произведениях образ женщины и матери. Мать для поэта – самый родной и близкий человек, которая подарила ему жизнь и вырастила достойным человеком, дала тепло своего сердца и щедрый поцелуй Как только что собранный мед, Сладким бывает для человека. Щедрой матерью с любовью Оставленный на щеке поцелуй [5, с. 45]. В стихотворениях Х. Осмиева очень часто переплетаются понятия Родина и Мать Родина и Мать – эти слова Будут в наших сердцах всегда. Они близки друг другу по смыслу. Когда говорю слово Родина, Вспоминаю свою родную мать. Когда говорю слово Мать, Вспоминаю свою родину [7, с. 130]. Как видно из этого отрывка из стихотворения, поэт ставит в один ряд понятия Родина и Мать, они стоят ближе к сердцу автора. Таким образом, проанализировав творчество выдающихся ингушских поэтов ХХ в. – Дж. Х. Яндиева, Дж. М. Албакова, ГА. Гагиева, Х. С. Осмиева – мы можем сделать вывод о том, что главенствующая роль в их лирике принадлежит образу матери. Их поэзия пронизана патриотизмом, бесконечной любовью к родной земле и родному краю. Для них образ матери тесно переплетается с образом Родины. Библиографический список 1. Албаков Дж. М. Стихотворения. URL: http: // www.galgai.com / forum / showthread.php?t=9673 (Дата обращения 15.02.2022). 2. Гагиев ГА. Стихотворения // Литературная Ингушетия. – 1997. – №2. – С. 31 - 75. 3. Исламова ЛЯ. Темы Родины и матери в поэзии Джабраила Албакова и Саида Чахкиева // Мир науки, культуры, образования. – 2021. – №4. – С. 513 - 515. 4. Хадзиева А. А. Жемчужная эпоха ингушской поэзии (20 - 40 - е годы XX века) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – №6. – С. 51 - 54. 5. Хадзиева А. А. Идейно - тематическая направленность поэтических произведений Хамзата Осмиева // Известия Чеченского государственного университета. – 2016. – №1. – С. 44 - 50. 6. Яндиев Дж. Х. Стихотворения. URL: https: // web.archive.org / web / 20160505161825 / http: // ingliterature.ru Дата обращения 15.02.2022). 7. Яндиева М. У. Тема Родины в творчестве ингушского поэта Осмиева Хамзата // Теоретические и практические аспекты формирования и развития новой науки. – Уфа ООО Омега Сайнс», 2021. – С. 130 - 134. © ФА. Гандалоева 2022 112 УДК - 81 Горданов М студент 2 курса филолог. факта ИнгГУ, г. Магас, РИ Л.Х. Галаева к.ф.н., г.Магас, РФ ПРЕФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА Аннотация В данной статье освещаются актуальные вопросы, связанные с префиксальным способом словообразования рассматриваются особенности образования. Префиксальный способ словообразования ингушского языка заслуживают детального рассмотрения сточки зрения этимологии, выявления морфемных особенностей. Все это предопределяет актуальность работы. Ключевые слова и фразы префиксальный способ, словообразование, ингушский язык, русский языки т. д. Префиксальный (приставочный) способ характеризуется тем, что новое слово в языке образуется прибавлением к производящему слову словообразовательного префикса. Отличие данного способа словообразования от суффиксального способа состоит в том, что при префиксации новые слова образуются в рамках одной и той же части речи деша → о - деша – читать → прочитать, язде → дIаязде – писать → записать и т. п. [1:115] Следующим примером послужат некоторые художественные произведения. Возьмем строки из стихотворения И. Торшхоева «Байгули»: Бакъда лаьттах б1аргакхийтар са ц1аьхха, Со д1авехаш, делакъежар из. / [4:16] И вдруг мой взгляд упал на землю Она звала и улыбалась мне Также строки из произведения С. Озиева «Лоаман йо1»: …Вовзаш воацар хьат1аийце, Дас д1алора - бала бар. / [3:97] Выдавал отец за незнакомца — горе для нее Данный способ получил наибольшее распространение именно в словообразовательной системе глагола. Стоит отметить, что в некоторых научных исследованиях выделяют префиксально - суффиксальный (приставочно - суффиксальный) способ словообразования имен существительных. Но как в ингушском, таки в чеченском языке данный метод не получил особое распространение. Дело в том, что в системе имени существительного имеют место отглагольные имена существительные, образованные от исходных производных глаголов с наличием префиксов в их структуре путем суффиксации хьалтоха → хьалтохар – повесить → повешение картины, например, кIалтасса – кIалтассар – подстелить – подстилание. [1:116] Для примера возьмем слово т1акхайкалга. В данном слове выделен префикс о - , а также суффикс - лга. Подобные лексемы представлены как в ингушском, таки в чеченском языках. Но это не говорит о том, что эти два аффикса были присоединены одновременно. Скорее всего в данной лексеме изначально был присоединен префикс глагола о - , а затем суффикс имени существительного - лга. Однако говорить об одновременном присоединении префикса и аффикса путем образования имен существительных нет достаточных оснований. Для примера обратимся к ингушским народным песням в сборнике «Г1алг1ай турпала иллеш» М. Матиева: Кхаь саженал ца бохийташ, / Не пуская дальше трех сажень Из юхасоцабелга. / Его приостановили [2:121] В качестве следующего примера возьмем слова героини Лемы из пьесы «Малав бехке» Хамхоева В Ханзарий ер чукхаьчалга а, дер дейначоа... / [6:175] Даже бездельник узнал, что он приехал В научных трудах по нахскому словообразованию Халидова и К.Чокаева выявлен один случай словообразования имен существительных префиксальным способом, где участвует отрицательная частица ца / не как префикс. Здесь префикс присоединяется к субстантивированному отглагольному существительному. Например, безам — цабезам / любовь — нелюбовь. Таким образом, префиксальный способ словообразования занимает особое место в словообразовательной системе ингушского. Новые слова с помощью префиксального способа образуются путем присоединения словообразующего префикса к производящему слову. Список использованной литературы 1. Барахоева НМ, Ф.М. Илиева, Р.Р. Хайрова. Современный ингушский язык. Морфемика. Словообразование. - Магас, 2020. 2. Матиев МА. «Г1алг1ай турпала иллеш». - Магас, 2002. 3. Озиев С. "Вахара лараш", - Грозный, 1979. 4. Торшхоев И.И. «Седкъан лер», - Грозный, 1983. 5. Халидов АИ. Чеченский язык. Морфемика. Словообразование. - Грозный, 2010. 6. Хамхоев В. «Къонахий». - Грозный, 1999. 7. Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. Словообразование частей речи. - Грозный, 1970. © Горданов МС. 2022 УДК 81 Горданов М студент 2 курса филолог. факта ИнгГУ, г. Магас, РИ Л.Х. Галаева к.ф.н., г.Магас, РФ АНТОНИМЫ — СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА Аннотация В данной статье освещаются актуальные вопросы, связанные с антонимами - существительными ингушского языка рассматриваются особенности образования. Антонимы - существительные ингушского языка заслуживают детального рассмотрения сточки зрения этимологии, выявления собенностей. Все это предопределяет актуальность работы. Ключевые слова и фразы антонимы, имена существительные, ингушский язык, русский языки т. д. Антонимы — слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения любить — ненавидеть Не все слова вступают в антонимические отношения. [3:39] Имена существительные играют важную роль в образовании антонимических слов. Как в ингушском, таки в русском языках в антонимические отношения чаще всего вступают абстрактные имена существительные, например ди — бийса / день — ночь, лаьтта - сигале / земля — небо, пайда — зе / польза — вредит. д Стоит отметить, что собственные имена существительные не имеют антонимических пар, даже если имя существительное имеет конкретное значение. Поданным научных исследований выявлено, что в ингушском и русском языках выделяют антонимы - существительные с выраженным определенным лексическим понятием. Рассмотрим ниже на примерах 1) оценку явлений природы, состояния погоды и понятие времени а - ахка / зима - лето, 1уйре - сайре / утро - вечер, ди - бийса / день - ночь Коа та латтар д1айха ахка вышег 35 / На дворе стояло жаркое Сайре ц1е яле кхаллар кийчде, 1уйре ц1е яле кхоллар кийчде. Пословица / Вечер покраснеет - хлеб готовь утро покраснеет - накидку готовь. Оахаш аьннар 1охьаш корадаьд. (Пословица) / Сказанное при пахоте нашлось при молотьбе, или Что посеешь то и пожнешь 2) психологические и физиологические характеристики человека и его состояния (хозахетар - халахетар / радость - грусть, ammo - хало / счастье — мучение, несчастье Вар - воацар хила (Поговорка) / О человеке, тщетно пытающемся казаться более важным, чем он есть Вар воккхий вергвоацаш, ваоцачо валар аргдоацаш. (Пословица) / Имеющий не возрадуется, не имеющий не опечалится Мекъал - хало. (Поговорка) / Лень - трудность 3) явления и отношения социального порядка (хьал - къел / богатство - бедность, харцо - бокъо / правда - ложь Визаначунна мецачунгара хьал хац. (Пословица) / Сытый голодного не разумеет. 4) пространственные отношения (малхбоале - малхбузе / запад - восток, лаьтта - сигале / земля - небо Сигала а лаьтта а йоацаш д1аяьлар. Биологический род как отдельную грамматическую категорию в ингушском языке не выделяют, однако есть способы обозначения людей и животных смотря к какому полу принадлежит. Если говорить про биологический пол, тов ингушском языке выделяют определенные слова для обозначения того или иног пола, то есть это слова одного итого же рода, но различаются только по биологическому слову, ри этом звучание этих слов различно к1аьнк ва - йо1 я / мальчик - девочка мар ва – сесаг я / муж – жена, ка ба – 115 устаг1а ба / баран - овца Подобные слова выражают соотносительные понятия, следовательно они не могут быть названы антонимами. Названия профессий, национальностей, обозначающие лица мужского и женского полов, в ингушском языке не выделены грамматическим родом. Если в русском языке слова, называющие понятия и связанные с биологическим полом, образуют антонимические пары, тов ингушском языке слова, которые обозначают лица породу деятеьности, профессии и т. д, являются общими для представителей жеского и мужского пола хьехархо / учительница продавец / щица, пондарча / гармонист / ка и т.п.. Таким образом, антонимы - существительные занимают важную роль в лексической системе языка. Как был сказано выше, имена существительные занимают особое место в образовании антонимических слов. Антонимы - существительные ив ингушском, ив русском языках являются разнообразными тематически и выражают различные понятия. Список использованной литературы 1. Барахоева НМ, Ф.М. Илиева, Р.Р. Хайрова. Современный ингушский язык. Морфемика. Словообразование. - Магас, 2020. 2. Дахкильгов И.А. Антология ингушского фольклора. Т 4. - Нальчик, 2006. 3. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. - Назрань, 2010. 4. Новиков Л.А. Антонимия и ее соотношение с другими категориями лексики. - Москва, 1973. © Горданов МС УДК 81 Горданов М студент 2 курса филолог. факта ИнгГУ, г. Магас, РИ Л.Х. Галаева к.ф.н., г.Магас, РФ ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА Аннотация В данной статье освещаются актуальные вопросы, связанные с личными местоимениями ингушского языка рассматриваются особенности образования, функционирования. Личные местоимения ингушского языка заслуживают детального рассмотрения сточки зрения этимологии, выявления особенностей. Все это предопределяет актуальность работы. Ключевые слова и фразы личные местоимения, имена существительные, ингушский язык, русский языки т. д. Предметно - личные местоименные слова (местоименные существительные ямы, ты, вы и др. Они указывают на предметность. [3:154] В ингушском языке выделяют девять разрядов местоимений личные, притяжательные, возвратные, указательные, относительные, неопределенные, отрицательные, вопросительные, определительные. Личные местоимения занимают особое место в лексической системе языка. Личные местоимения как в русском, таки в ингушском языках изменяются по лицами числам 1 - ел- со, тхо, вай / ямы- ел- хьо, шо / ты, выел- из, уж, ужаш / он, она, оно, они Личные местоимения первого лица множественного лица в ингушском языке имеют две формы тхо, вай. Первая форма имеет значение того, что не все не принимают участие в чем - либо (эксклюзива вторая форма — напротив имеет значение того, что все принимают участие в томили ином деле (инклюзив. Местоимение первого лица единственного числа со определяет лицо говорящее, а местоимение второго лица единственного числа хьо определяет того, к кому обращена речь говорящего. Например Халахь, хьоца хилча мара / Знай, только с тобой Со дунен чу вахаш вац.гагиев: 272 / Я живу в этом мире Хьо цун ало еррига, езар, йоагаерг мая Ты обожжешься, любимая, его огнем Стоит отметить, что личное местоимение хьо может иметь обобщенно - личное значение Наха везаш хьо вале, / Если люди тебя любят Велча сийле хургва хьо. / После смерти будут тебя чтить. [1:129] Личные местоимения третьего лица единственного и множественного лица произошли от указательных местоимений. Нов современном ингушском их очень просто отличить вместо именной части речи употребляется личное местоимение, а указательное местоимение чаще всего употребляется как признак (определение. Например Из к1аьнк деша вахар. / Этот мальчик пошел учиться. (указательное местоимение Из деша вахар. / Он пошел учиться. (личное местоимение Склонение личных местоимений в ингушском языке различно, этот зависит от аффиксов, которые к ним присоединяются. Особое внимание стоит уделить форме дательного падежа ингушкого языка. Данная форма произошла от местоимений са, хьа, тха, ша с добавлением частицы а. Правда в ингушском языке они не сохранились, однако в чеченском и бацбийском языках до сих пор употребляются в разговорной речи аса, а - хьа, а - тха и т. д. Входе фонетических изменений в ингушском языке данные форсы перешли в аса - 1 лицо аз. Подобные фонетические изменения в ингушском языке широко распространены дас — даз, нанас — наназ. Последий звук произносится звонко, однако на письме подобные изменения не отображаются. Форма оаш / вы произошла от формы ашу из - за регрессивной ассимиляции согласного звука. Лабиализованный звуку произошел от лабиализованного звука оа. Тем же способом произошла форма оаха / мы, начальная форма которой была атху. Входе фонетических изменений звук т выпала позже путем регрессивной ассимиляции звуку перешел в оа. Стоит отметить, что склонение третьего лица суплетивное. Таким образом, личное местоимение ингушского языка занимает особое место в лексической системе языка. Личные местоимения ингушского языка имеют две формы множественного и единственного числа, склоняются по падежам, как было отмечено выше. Личные местоимения ингушского языка вызывают особый интересу ученых - лингвистов, так как этимология личных местоимений уходит далеко в историческую глубь. Список использованной литературы 1. Ахриева Р.И., Оздоева Ф.Г., Мальсагов Л.Д., Бекова Ц.Х. Х1анзара г1алг1ай мотт. - Грозный, 1997. 2. Гагиев ГА. Сборник стихов. - Грозный, 1989. 2. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. - Назрань, 2010. © Горданов МС. 2022 |