Реферат БЖД. Теоретическая часть. Л. В. Селезнева Е. Ю. Скороходова практическая стилистика русского языка
Скачать 2.11 Mb.
|
ТЕмА 3. Полифункциональная система литературного языка 3.1. ОбщАЯ хАРАКТЕРИСТИКА Литературный язык представляет собой сложную систему, со- стоящую из разных функционально-стилевых компонентов. Эта система исторически меняется, соответственно изменяется и ее состав. Еще М.В. Ломоносов в работе «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758) на основе античной схе- мы деления литературного языка обозначил три стиля: высо- кий, посредственный (средний) и низкий. Вопрос о количестве стилей для Ломоносова был второстепенным, главным же — из чего происходят, «рождаются» стили. Ответ на этот вопрос за- ключался в определении процесса возникновения стилей: они образуются «от рассудительного употребления и разбору» раз- личных по происхождению и эмоционально-экспрессивной окраске «родов речений». Ломоносов разграничивал стили по «пристойности материала» с установлением лексического со- става каждого стиля: «К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: Бог, слава, рука, ныне, почитаю. Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. К третьему роду относятся, которых нет в остатках славен- ского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, который, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употреблять непристойно, как только в подлых комедиях». (Предисловие о пользе книг цер- ковных в российском языке). После формирования нормативной грамматики русского языка намечается функциональный подход к стилям языка, ко- торый и фиксирует многообразие стилей речи. В настоящее вре- мя существуют разные классификации стилей. В основе типологии Д.Э. Розенталя лежат важнейшие обще- ственные функции языка: общение, сообщение, воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились от- дельные разновидности языка, которые называются функцио- нальными стилями. Каждый из них воплощает определенную функцию: функцию общения — разговорный стиль, функцию сообщения — научный, официально-деловой, функцию воз- действия — публицистический и литературно-художественный. Такая типология закрепилась в науке, начиная с 50-х годов ХХ в. В 90-е годы ХХ в. к традиционно выделяемым пяти функцио- нальным стилям добавляется церковно-религиозный стиль. Каждый из функциональных стилей входит в одну из сфер литературного языка — книжную или разговорную. Такая клас- сификация может быть изображена в виде схемы: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ Книжная речь Разговорная речь Научный Официально-деловой Публицистический Литературно-художественный Церковно-религиозный Книжная и разговорная речь — две функционально-стилевые сферы, которые противопоставлены друг другу по разным пара- метрам: l официальность — неофициальность; l массовая — межличностная коммуникация; l подготовленность — неподготовленность. Книжная речь — это сфера официального общения носите- лей литературного языка, которая реализуется в массовой или групповой коммуникации; это речь заранее подготовленная. 34 35 Разговорная речь — это сфера неофициального общения носителей литературного языка, которая реализуется в межлич- ностной коммуникации; это речь спонтанная, неподготовлен- ная. При всей противопоставленности книжной и разговорной речи они взаимосвязаны и взаимозависимы, их сочетание обе- спечивает полноценную коммуникацию носителей литератур- ного языка в разных областях жизни. Помимо данной типологии, в 70-е годы широкое признание получила функционально-стилистическая дифференциация языковых средств Д.Н. Шмелева 8 . В соответствии с его концеп- цией выделяются три сферы применения языка: разговорная речь, художественная речь и «специальная» сфера. Языковые различия между этими сферами столь значительны, что исполь- зовать по отношению к ним одно общее название «стиль» не целесообразно, поэтому Д.Н. Шмелев вводит понятие «функ- циональная разновидность языка». К ней относятся разговор- ная и художественная речь. «Специальная» сфера представлена стилями: научный, официально-деловой, публицистический, газетно-информационный. Стилями, по Д.Н. Шмелеву, назы- ваются такие сферы употребления языка, которые имеют суще- ственные отличия от художественной и разговорной речи. Дан- ную концепцию можно представить в виде схемы: Функциональные разновидности Функциональные стили Разговорная речь Научный Художественная речь Официально-деловой Публицистический Газетно-информационный Таким образом, вводя понятие функциональных разновид- ностей, Д.Н. Шмелев определил особое положение художе- 8 Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977; Шмелев Д.Н. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств // Грамматические исследования. Функционально- стилистический аспект. — М., 1989. — С. 3–33. ственной и разговорной речи, которое обусловлено их функция- ми и свойствами. Главным отличительным свойством художественной речи является ее особая по сравнению с другими разновидностями предназначенность. Вся организация языковых средств в худо- жественной литературе подчинена не просто передаче содержа- ния, а передаче его художественными средствами. Главная функ- ция художественной речи — эстетическая. С этой целью могут использоваться не только функциональные стили, но и нелите- ратурные формы национального языка (диалектизмы, просто- речие, жаргонизмы). Рассмотрим это положение на примере отрывка из рас- сказа А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича»: Заш- ли без очереди, никого не спросясь, оттолкнув переднего, — па- рикмахер один, один бухгалтер и один из КВЧ. Но это были не серые зеки, а твердые лагерные придурки, первые сволочи, сидев- шие в зоне. В конце произведения дается небольшой словарь, который определяет некоторые понятия: КВЧ — культурно- воспитательная часть: отдел лагерной администрации, ве- дающий агитацией, художественной самодеятельностью, библиотекой; придурок — работающий в административной должности (но бригадир — не придурок) или в сфере обслужи- вания — всегда на более легкой, привилегированной работе. В данном отрывке используется и просторечие (не спросясь), игрубая разговорная речь (сволочи), и жаргонизмы (придурок, серые зеки, твердые лагерные придурки),что свидетельствует о разнообразии лексических средств в данной функциональной разновидности. Особое положение художественной речи в системе функ- циональных стилей определяется еще и тем, что она оказывает огромное влияние на литературный язык в целом. Не случайно в название нормированного языка включено определение «ли- тературный». Именно писатели формировали и формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Особое место в системе литературного языка занимает и раз- говорная речь. Она имеет существенные отличия по сравнению 36 37 с другими функциональными стилями: если художественная речь и функциональные стили строятся на основе зафиксиро- ванных в словарях и грамматиках правил языка, то особенности разговорной речи нигде не фиксируются. Поэтому она проти- вопоставляется всем другим функциональным разновидностям языка как некодифицированная. Таким образом, полифункциональная система языка пред- ставлена научным, официально-деловым, публицистическим, церковно-религиозным, литературно-художественным и раз- говорным стилями. Они создаются на основе экстралингвисти- ческих и лингвистических стилеобразующих факторов. Среди них наиболее важные: сфера общения, доминирующая языко- вая функция, форма общественного сознания, основная форма речи, тип речи. Функцио- нальные стили Стилеобразующие факторы Сфера общения домини- рующая языковая функция Форма обще- ственного сознания Основная форма речи Тип речи Научный Научная деятель- ность Инфор- мация Наука Письмен- ная Монолог Офици- ально- деловой Внутри- и меж- государ- ственные отноше- ния Инфор- мация Правовое сознание Письмен- ная Монолог Публи- цистиче- ский СМИ и пропа- ганда Инфор- мация и воздей- ствие Идео- логия и политика Пись- менная / Устная Монолог Функцио- нальные стили Стилеобразующие факторы Сфера общения домини- рующая языковая функция Форма обще- ственного сознания Основная форма речи Тип речи Церков- но- религиоз- ный Церков- но- религи- озная обще- ственная деятель- ность Воздей- ствие Религия Устная Монолог Литера- турно- художе- ственный Эстети- ческая деятель- ность Создание художе- ственно- го образа Искус- ство Пись- менная / Устная Монолог Разговор- ная речь Бытовые отноше- ния Общение, обмен мнения- ми Обы- денное сознание Устная Диалог, полилог 3.2. НАУЧНЫй СТИЛь Научный стильобслуживает сферу научного знания; основная его функция — сообщение информации, а также доказательство ее истинности. Наиболее типичной формой реализации науч- ного стиля считается письменная форма (статья, монография, реферат и др.), но научный стиль используется и в устной форме (лекция, доклад, беседа на семинаре, ответ на экзамене и т.п.). С учетом фактора адресата выделяются три подстиля: соб- ственно научный, научно-популярный, учебно-научный. Тек- сты собственно научного подстиля создаются специалистами и предназначены для специалистов. Основная задача научно- 38 39 популярного подстиля — ознакомить широкий круг читателей с научными знаниями. Отсюда упрощенная подача материала, использование эмоционально-экспрессивных средств языка. Тексты научно-учебного подстиля рассчитаны на читателя, об- ладающего определенной базой знания. Поэтому автор ориенти- руется на определенный этап обучения. В текстах этого подстиля широко представлены все виды наглядности: таблицы, схемы, рисунки и т.д. Научно-учебный подстиль находится между соб- ственно научным и научно-популярным подстилями. Он имеет черты, сближающие его с публицистическим стилем. Основными чертами научного стиля являются точность, обоб- щенность, отвлеченность, логичность, объективность. Лек сику научной речи составляют общенаучные и общеупотребительные слова, а также термины. Общенаучная лексика используется для описания научных объектов и явлений: операция, задача, процесс, ускорение и т.п. Термины — слова или словосочетания, точно и однозначно называющие предмет, явление или понятие науки и раскрывающие его содержание. Каждая наука имеет свою систе- му терминов (лингвистика: морфема, морфология, суффикс, пред- ложение, подлежащее и т.д.; биология: клетка, млекопитающие, теплокровные и др.). В качестве яркой морфологической черты научного сти- ля отмечается преобладание имени существительного, так как цель этого стиля — обозначить, описать явление. Синтаксис строг, лаконичен, фраза отличается грамматической и логиче- ской полнотой, много осложненных предложений, используют- ся разнообразные сложные синтаксические конструкции, с по- мощью которых можно выразить связи между явлениями, в том числе и причинно-следственные. Научный стиль оказывает значительное влияние на литера- турный язык: из новых слов 50% составляет научная лексика. 3.3. ОФИцИАЛьНО-дЕЛОВОй СТИЛь Официально-деловой стиль обслуживает сферу официальных деловых отношений; основная его функция — информативная (передача информации). Официально-деловой стиль подразде- ляется на три подстиля: собственно официально-деловой, или канцелярский (справка, заявление, приказ, деловые письма и т.д.); юридический (кодекс законов, устав, указ, постановление и др.); дипломатический (акт, меморандум, соглашение, кон- венция, декларация и др.). Официально-деловой стиль — это язык документов. По- скольку составление каждого документа требует особой точно- сти, ясности, конкретности изложения, в деловом стиле нормой является употребление слов в их прямых значениях, чтобы из- бежать неправильного толкования. Для лексики делового стиля характерно употребление специальных, закрепившихся в нем слов и устойчивых сочетаний (клише): закон, акт, ответчик, во исполнение решения, согласно статье и др. В области синтаксиса характерно употребление глаголь- ных сочетаний с именем существительным, например: прошу разрешить, ставим в известность; распространены безличные предложения: необходимо устранить, поручить комиссии под- готовить... Преобладают сложные предложения, как правило, сложноподчиненные. Многие документы имеют стандартную форму изложения, ср. справка, акт, приказ и др. Стандартизация помогает быстро и ясно изложить суть дела и ознакомиться с ним. 3.4. ПУбЛИцИСТИЧЕСКИй СТИЛь Публицистический стильобслуживает сферу общественно- экономических, социально-культурных и других общественных отношений. Публицистический стиль подразделяется на следу- ющие подстили: 1) газетный; 2) журнальная и киножурнальная публицистика; 3) телевизионные передачи; 4) радиовещание; 5) ораторский. Функции публицистического стиля — сообще- ние и воздействие — определяют выбор языковых средств. В текстах публицистического стиля большое место занимают слова и фразеологизмы общественно-политического характера: демократия, гласность, идейность, рыночная экономика и т.д. и лексика, связанная с областью морально-этических проблем: долг, доблесть, совесть, честь, мораль и др. 40 41 Функция воздействия обусловливает употребление оце- ночной лексики: труженик, тунеядец, распространять, насаж- дать и др. Для усиления выразительности используются слова различных пластов: устаревшие, разговорные, просторечные, окказиональные. Широко представлены в публицистике об- разные средства языка: метафора, олицетворение, гипербола, сравнение, эпитеты и др. Нередко слова приобретают новые смысловые оттенки. В области синтаксиса встречаются ритори- ческие вопросы, восклицания, инверсия и другие средства экс- прессивного синтаксиса. В этом стиле используются все языко- вые средства; для него характерна экономия языковых средств, лаконичность и популярность изложения при информативной насыщенности. 3.5. РАЗГОВОРНАЯ РЕЧь Разговорная речь обслуживает бытовую сферу, происходит в условиях неофициального общения, отличается неподготов- ленностью, эмоциональностью, неточностью. Разговорная речь противопоставлена всем остальным функционально- стилевым разновидностям речи как некодифицированная сфера общения. Это значит, что нормы и правила разговор- ного общения никем не регламентируются, и практически все нормы литературного языка в разговорной речи могут быть нарушены. Разговорная речь как особая функциональная разновид- ность характеризуется тремя основными признаками. Важ- нейшим является спонтанность, неподготовленность речи. Ча- сто, начиная предложение, говорящие не представляют, как оно закончится и насколько длинным оно будет. Отсюда ха- рактерные для разговорной речи неполные предложения или отрывочные слова, которые, тем не менее, выполняют опре- деленную коммуникативно-информативную функцию. Вто- рой отличительный признак — разговорное общение возмож- но только при неофициальных отношениях между говорящими. Третий признак — общение возможно только при непосред- ственном участии говорящих. Даже если один из собеседников говорит значительно больше, второй тем не менее должен постоянно «поддерживать разговор», т.е. вставлять какие-то реплики. Разговорное неофициальное общение с непосредственным участием говорящих осуществляется обычно между хорошо знающими друг друга людьми в конкретной ситуации. Поэто- му говорящие имеют определенный общий запас знаний, ко- торые называются фоновыми. Эти знания и позволяют строить и понимать в разговорном общении усеченные высказывания. Именно фоновые знания дают возможность реализовывать не номинативную, а указательную функцию языка, когда мы не называем предмет, а указываем на него: «Вон то», «Та штука». Основной, если не единственной формой реализации раз- говорной речи является устная форма. К письменной форме разговорной речи можно отнести только записки и подобные жанры. Основные формы разговорной речи — диалог, полилог. Уста- новка на непринужденное, естественное общение определяет языковой облик разговорной речи. В фонетическом плане для разговорной речи характерна большая вариативность произношения; неполное произноше- ние; сильная редукция гласных, вплоть до их выпадения (нового [новвъ], знает [знаьт], говорит [гр’т], за окном [зкном], теперь [т’эр’] и т.д.); нечеткость произношения (ср., говорит [гър’т], [гр’т], [гът], [гр’и]). В лексическом плане характерно наличие особой разговор- ной лексики: картошка, морковка, морозилка, заморозка, авоська и др. Широко используются слова-указатели, которые обозна- чают самые разные предметы: — Ты в тех ботинках пойдешь? — Нет, в этих.... Ситуация известна участникам, поэтому нет необходимости в точном обозначении. Близки к словам-указателям существительные с опустошен- ным значением: вещь, штука, дело, история. 42 43 Используются слова-«губки», имеющие очень общее либо неопределенное значение, которое конкретизируется ситуаци- ей. Например, времянка «нечто временное» может обозначать печку, лифт, дом, пристройку и т.д.; забегаловка «любое учреж- дение, в которое легко забежать» — столовая, кафе, парикмахер- ская и т.д. Синтаксические конструкции отличаются простотой, оби- лием неполных, предложений. Неполнота предложений вос- полняется ситуацией, которая делает предложения понятными и естественными: — Пожалуйста, один до Клина. Для структуры простых предложений характерна тенденция не называть предмет речи, а описывать его признаки: — В шляпе не проходил? — У Вас есть от сердца? Очень характерны присоединительные конструкции, кото- рые возникают как результат неподготовленной речи. — Улетаю в Испанию. В отпуск. Отдохнуть. В разговорной речи наблюдаются также повторы (ему все хуже-хуже; я иду, иду, а все далеко); незаконченное построение; использование различных вставок, добавлений, уточнений; пе- рестройка фразы на ходу. Как показывает история развития литературного языка, раз- говорная речь во многом определяет облик литературного языка, в этой сфере создаются те словесные новшества, которые затем войдут в общее употребление. Разговорная речь служит одним из источников развития литературного языка. 3.6. ЯЗЫК хУдОЖЕСТВЕННОй ЛИТЕРАТУРЫ Язык художественной литературывыполняет функцию воз- действия и эстетическую функцию. Русский литературный язык формируется под воздействием языка художественной литературы. В то же время художественная литература — вер- шина, образец литературного языка. В ней наиболее полно и ярко отражается литературный язык во всем его многообразии и богатстве, становясь явлением искусства, средством создания художественной образности. Подстили художественной речи: 1) стихотворная речь; 2) художественная проза; 3) драматургия. Язык художественной литературы принципиально лишен всякой стилистической замкнутости, он открыт для любых сти- лей и языковых средств (это дает основание некоторым лингви- стам не выделять художественную речь в особый стиль). Однако многообразие стилистических средств не приводит к хаосу, лек- сической пестроте, поскольку каждое слово в художественном произведении мотивировано содержанием, целями и задачами автора и подчинено эстетической функции. Художественная литература является своеобразным зеркалом действительности, отражая все сферы общественной жизни. Слово в художественном стиле имеет как бы два значения: 1) общепринятое, отраженное в словарях; 2) добавочное, при- ращенное, связанное с художественным миром, содержанием данного произведения. Художественное слово значит больше того, что оно значит в обычной речи, оставаясь внешне тем же словом. Это и есть художественно-образная речевая конкрети- зация: слово конкретизирует понятие, переводя его в образ. Об- разная конкретизация осуществляется многочисленными сред- ствами: тропами, стилистическими фигурами и др. Другая особенность художественной речи — индивидуаль- ность слога; она заключается в новых принципах соединения слов, новых путях использования элементов народной речи, иностранных, книжных слов. Например, А.С. Пушкин ввел в поэтический текст элементы разговорной речи, тем самым от- крыв новые пути развития поэзии. Индивидуальность заклю- чается не в абсолютной новизне метафор, образов, соединении слов, а в постоянном обновлении и смене поэтических формул. ПРАКТИКУм 1. Проанализируйте тексты, опираясь на следующий план. 1. Общая характеристика содержания, определение автор- ской установки. 44 45 2. Определение функции в тексте (информативная, обмен мыслями и чувствами, воздействие). 3. Анализ языковых особенностей на разных уровнях языка (фонетическом, морфологическом и синтакси- ческом). 4. Определение степени стандартности текста, фиксация речевых клише. 5. Вывод о функционально-стилевой принадлежности текста. Текст 1 Правильный нынешний украинец произносит «в Украине», поскольку слышит в обороте «на Украине» унизительное «на краю». Раньше не слышал. Вряд ли слух обострился, скорее — язык. Можно громко высказать все, что услышится и помере- щится. Правильный белорус оскорбляется реакционной «Белорус- сией», настаивая на прогрессивной «Беларуси». «Молдавия» для правильного молдаванина — имперский выпад, «Молдова» — признание суверенитета. Правильный башкир не может, но хочет выговорить «Баш- кортостан», потому что «Башкирия» канула в колониальное прошлое. На этом фоне большой успех российских внешнеполитиче- ских отношений — умеренность Грузии, которая не заставляет называть себя «Сакартвело», как именуется сама. Проблеме уже несколько лет, острая запальчивость смени- лась устойчивой обидой. Никакой хитрости в происходящем нет. Имя страны — важнейший из государственных симво- лов. Если с обретением независимости меняются флаги и гер- бы, то тем более силен соблазн отрешиться от того, что может представляться кличкой раба. Бывшие советские республики свободу не отвоевали, а получили — но пафос отторжения не исчезает и у вольноотпущенника. Молодые государства под- крепили рост самосознания самоназваниями. Их дело. Можно и вовсе переименоваться, как в свое время Цейлон стал Шри- Ланкой. Вот тогда всему миру придется дополнять словари и перекраивать карты. Пока же в СНГовских случаях речь идет не о политической географии, а о языке. Точнее, для новых стран это вопрос политики, а для остальных — все-таки языка. Иначе, если вдруг приступ самоопределения охватит устояв- шиеся нации, придется обсуждать внесение в лексикон дикторов и школьные учебники диковинных стран «Юнайтед Стейтс», «Свериге», «Инглэнд» — потому что по-ихнему, а по-другому получится неуважение. Тогда должны укрепиться в русском язы- ке «Рома» и «Пари» — ведь мужской род и прочие искажения итальянской столицы наши собственные, как и невесть откуда взявшаяся буква «ж» у столицы французской. Но устоявшиеся не волнуются. Не слыхать, чтоб Венеция сердилась на немцев за «Венедиг» или на чехов за немыслимое «Бенатки». Зато эстонцы лишнее «н» в «Таллинне» нагрузили национальной надменностью. «Башкортостан», «Беларусь», «Кишинэу», «в Украине» и пр. играют свою роль, и пусть игра- ют. Но их перенос через границу следует рассматривать как вмешательство в чужие внутренние дела. Причем в дела самые сокровенные, заветные, посторонним недоступные — в слова. К счастью, русский язык существует по своим правилам. Го- ворящий на этом языке, перемещаясь из Уфы в Киев, что бы ни написали на билете, все-таки отправляется из Башкирии на Украину. (Петр Вайль) Текст 2 Статья 2. Государственные гарантии равноправия языков народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126-ФЗ) 1. Равноправие языков народов Российской Федерации — совокупность прав народов и личности на сохранение и всесто- роннее развитие родного языка, свободу выбора и использова- ния языка общения. 46 47 2. Российская Федерация гарантирует всем ее народам неза- висимо от их численности равные права на сохранение и всесто- роннее развитие родного языка, свободу выбора и использова- ния языка общения. 3. Российская Федерация гарантирует каждому право на ис- пользование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества независимо от его происхо- ждения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания. 4. Равноправие языков народов Российской Федерации охраняется законом. Никто не вправе устанавливать огра- ничения или привилегии при использовании того или иного языка, за исключением случаев, предусмотренных законода- тельством Российской Федерации. Нормы, устанавливаемые настоящим Законом, распространяются на граждан Россий- ской Федерации, а также на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории Российской Феде- рации. Статья 3. Правовое положение языков 1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык (п. 1 в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126-ФЗ). 2. Республики вправе устанавливать в соответствии с Кон- ституцией Российской Федерации свои государственные языки (п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126-ФЗ). 3. Субъекты Российской Федерации в соответствии с на- стоящим Законом вправе принимать законы и иные норматив- ные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (п. 3 введен Федеральным законом от 24.07.98 № 126-ФЗ). 4. В местности компактного проживания населения, не име- ющего своих национально-государственных и национально- территориальных образований или живущего за их пределами, наряду с русским языком и государственными языками респу- блик, в официальных сферах общения может использоваться язык населения данной местности. Порядок использования языков в таких местностях определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126-ФЗ). 5. Государство признает равные права всех языков народов Российской Федерации на их сохранение и развитие. Все язы- ки народов Российской Федерации пользуются поддержкой государства (в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126- ФЗ). Статья 4. Гарантии защиты языков народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126- ФЗ) 1. Языки народов Российской Федерации пользуются за- щитой государства. Органы законодательной, исполнительной и судебной власти Российской Федерации гарантируют и обе- спечивают социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков народов Российской Федерации (в ред. Федераль- ного закона от 24.07.98 № 126-ФЗ). 2. Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на со- хранение, развитие и изучение всех языков народов Российской Федерации на территории Российской Федерации (в ред. Феде- рального закона от 24.07.98 № 126-ФЗ). 3. Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансовое обеспечение государственных и научных программ сохранения и развития языков народов Российской Федерации, проведение в этих целях льготной на- логовой политики (в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126-ФЗ). 4. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности юридических и физических лиц за наруше- ние законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации (в ред. Федерального закона от 24.07.98 № 126-ФЗ). 48 49 Текст 3 Происхождение отдельных стихотворений таинственно схо- же с происхождением живых организмов. Дума поэта получает толчок из внешнего мира, иногда в незабываемо яркий миг, ино- гда смутно, как зачатье во сне, и долго приходится вынашивать зародыш будущего творения, прислушиваясь к робким движе- ниям еще неокрепшей новой жизни. Все действует на ход ее раз- вития — и косой луч луны, и внезапно услышанная мелодия, и прочитанная книга, и запах цветка. Все определяет ее будущую судьбу. Древние уважали молчащего поэта, как уважают женщи- ну, готовящуюся стать матерью. Наконец, в муках, схожих с муками деторождения (об этом говорит и Тургенев), появляется стихотворение. Благо ему, если в момент его появления поэт не был увлечен какими-нибудь посторонними искусству соображениями, если, кроткий, как голубь, он стремился передать уже выношенное, готовое, и муд рый, как змей, старался заключить все это в наиболее совер- шенную форму. Такое стихотворение может жить века, переходя от времен- ного забвения к новой славе, и, даже умерев, подобно царю Со- ломону, долго еще будет внушать священный трепет людям. Та- кова Илиада... Но есть стихотворения невыношенные, в которых вокруг первоначального впечатления не успели наслоиться другие, есть и такие, в которых, наоборот, подробности затемняют основную тему, они — калеки в мире образов, и совершенство отдельных их частей не радует, а скорее печалит, как прекрас- ные глаза горбунов. Мы многим обязаны горбунам, они рас- сказывают нам удивительные вещи, но иногда с такой тоской мечтаешь о стройных юношах Спарты, что не жалеешь их сла- бых братьев и сестер, осужденных суровым законом. Этого хо- чет Аполлон, немного страшный, жестокий, но безумно кра- сивый бог. Что же надо, чтобы стихотворение жило, и не в банке со спиртом, как любопытный уродец, не полужизнью больного в креслах, но жизнью полной и могучей, — чтобы оно возбуждало любовь и ненависть, заставляло мир считаться с фактом свое- го существования? Каким требованиям должно оно удовлетво- рять? Я ответил бы коротко: всем. В самом деле, оно должно иметь: мысль и чувство — без первой самое лирическое стихотворение будет мертво, а без второго даже эпическая баллада покажется скучной выдум- кой (Пушкин в своей лирике и Шиллер в своих балладах зна- ли это), — мягкость очертаний юного тела, где ничто не вы- деляется, ничто не пропадает, и четкость статуи, освещенной солнцем; простоту — для нее одной открыто будущее, и — утонченность, как живое признание преемственности от всех радостей и печалей прошлых веков; и еще превыше этого — стиль и жест... (Н. Гумилев) Текст 4 16 июля [1915. Лушков] Дорогая Аничка, пишу тебе и не знаю, в Слепневе ли ты или уже уехала. Когда поедешь, пиши мне с дороги, мне очень инте- ресно, где ты и что делаешь. Мы все воюем, хотя теперь и не так ожесточенно. За 6-е и 7-е наша дивизия потеряла до 300 человек при 8 офицерах, и нас перевели верст за пятнадцать в сторону. Здесь тоже беспрерыв- ный бой, но много пехоты, и мы то в резерве у нее, то занимаем полевые караулы и т. д. Здесь каждый день берут по нескольку сот пленных, все гер- манцев, а уж убивают без счету, здесь отличная артиллерия и много снарядов. Солдаты озверели и дерутся прекрасно. По временам к нам попадают газеты, все больше «Киевская Мысль», и не очень поздняя, сегодня, например, от 14-го. Погода у нас неприятная: дни жаркие, ночи холодные, по временам проливные дожди. Да и работы много — вот уж 16 дней ни одной ночи не спали полностью, все урывками. Но, конечно, несравнимо с зимой. Я все читаю Илиаду; удивительно подходящее чтенье. У ахе- ян тоже были и окопы и загражденья и разведка. А некоторые 50 51 описанья, сравненья и замечанья сделали бы честь любому мо- дернисту. Нет, не прав был Анненский, говоря, что Гомер как поэт умер. Помнишь, Аничка, ты была у жены полковника Маслова, его только что сделали флигель-адъютантом. Целую тебя, моя Аня, целуй маму, Леву и всех; погладь Молли. Твой всегда Коля. (Н. Гумилев) Текст 5 Если ваши сердца озаряет в эти дни простая, безыскусная ра- дость вифлиемских пастухов, если ваши ум и знания ведут вас вслед за Рождественской звездой — радуюсь и благодарю за вас Всемилостивого Господа. Если же привязанность к земным радостям и боязнь их по- терять побуждают вас гнать из своего сердца Христа, не верьте лукавым наветам извечного лжеца и человекоубийцы диавола. Ибо нет в мире такой радости, какую дает людям Родившийся сегодня, — как говорит Апостол, «не видел того глаз, не слыша- ло ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим его». Окружающий мир все чаще зовет нас поклониться идолам славы, власти, достатка, удовольствий. Но Церковь знает: этот путь ведет в никуда. Идя по нему, мы получаем не свободу, но рабство, не радость, но разочарование, не силу, но разрушение, не жизнь, но смерть. Следуя же за Христом, за волхвами и пасту- хами, которые, не раздумывая, поверили в Него, мы не только сами обретем истинное благо, но сможем просветить весь мир — словом, делом, молитвой. К этому призываю всех вас — и чад церковных, и тех, кто еще находится на пути к храму и ко Христу. Придите, дорогие мои, вместе почтим Богомладенца, принося Ему в дар нашу жизнь, нашу веру, нашу решимость дерзновенно и неленостно трудить- ся во имя Его, ради блага Церкви и всех людей, нуждающихся в нашей помощи. (Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II) 2. Ознакомьтесь с текстами двух автобиографий. Определите, ка- кие нормы были нарушены. Отредактируйте документы. Вариант 1 Михайлова Полина Дмитриевна родилась 20 марта 1990 г. Родители: Михайлов Дмитрий Александрович, место рабо- ты засекречено, мать Михайлова Маргарита Васильевна, ООО «К+К»; проживаем вместе в двухкомнатной квартире. У семьи стабильный средний материальный достаток, моральный климат в семье теплый, все члены семьи здоровы, хроническими заболе- ваниями не страдают. В 2007 г. окончила школу № 1222 с углублен- ным изучением немецкого языка. Успеваемость была средняя, во многом школа способствовала раскрытию моих способностей в сфере иностранных языков. Конфликтов с одноклассниками и учителями не было. На данный момент учусь в РГСУ на 1 первом курсе. Работаю в ООО «Свет Звезд», в данный момент нахожусь в длительном отпуске по причине временных проблем. Имею язы- ковой диплом о владении немецким языком. Увлекаюсь театром и классической музыкой, поэтому в буду- щем стремлюсь работать в творческой сфере или сфере искусства. Никаких вредных привычек не имею, на здоровье не жа- луюсь, хронических заболеваний не имею, для поддержания и укрепления спортивной формы посещаю бассейн 2 раза в не- делю. Проживаю по адресу г. Москва, ул. ... 5 декабря 2007 г. _________________ подпись Вариант 2 Автобиография Разумеется, любая автобиография должна начинаться при- мерно так: «Я, такой-то, такого-то года рождения...». Но вот знаете, как-то меня коробит начинать рассказ о самом себе с таких ужасных формальностей. Нет, ну вот представьте: позна- комитесь вы с человеком на улице, а он начнет излагать таким образом всю свою жизнь. Ну так или иначе, пора мне тоже начинать рассказ о своей жизни. 52 53 Меня зовут Сергей Романов, я родился 12 февраля 1991 года в Москве в семье Федора Сергеевича Романова и Ирины Васи- льевны. Ах да, у меня же есть еще старшие брат и сестра. Брата зовут Миша, ему 31 год, и у него отличное чувство юмора. Се- стру зовут Ксюша, ей 28 лет, и она очень добрая. От момента рождения до 1997 года, когда я пошел в первый класс школы, не произошло никаких особенных событий. Ну то есть для меня, ребенка, они, конечно, были важны, но сейчас, оглядываясь назад, я понял, что жил обычной детской жизнью: гулял, играл в футбол со сверстниками, лазил по деревьям и обдирал коленки. В 6 лет пошел в школу № 1828 в музыкальный класс. Забегая вперед, скажу, что я пел в хоре три года до тех пор, пока мой го- лос самым трагическим образом не сломался. Именно тогда мне вежливо намекнули, что с таким голосом не петь мне ведущие партии. Ну а потом я перешел в гуманитарный класс, где благо- получно проучился еще 7 лет. После школы, наверное, как у всех подростков, у меня по- явилась определенная проблема — выбор вуза... Ну тут можно еще несколько страниц посвятить моей попытке поступить в МГУ на философский факультет, но так или иначе поступить я не смог, следовательно, нет никакого смысла заострять внима- ние на этом событии. Ну а потом я поступил в РГСУ на гуманитарный факультет на специальность — культурология. Буквально через несколько дней после вручения студенческих билетов я узнал, что, как пра- вило, культурологи через 5 лет становятся библиотекарями или экскурсоводами. Но знаете что? Мне просто нравится тут учиться. Даже если я всю жизнь проведу среди пыльных книг или вы- цветших картин, я и на секунду не пожалею. Ведь это и называ- ется жизнь, так ведь? 3. Объедините стилевые черты в группы в зависимости от того, ка- кому функциональному стилю они свойственны. l абстрактность, отвлеченность l конкретность l долженствующая модальность изложения l информативная насыщенность l точность изложения l неличный и констатирующий характер изложения l сжатость, лаконичность (экономия языковых средств) l обобщенность и отвлеченность l объективность изложения l стандартность l индивидуальность слога l логичность l эмоциональность и экспрессивность 4. Укажите, каким функциональным стилям присущи отмеченные языковые особенности. Распределите их по группам в зависимости от их принадлежности к тому или иному функциональному стилю. 1) употребление слов в переносном значении; 2) употребление слов в прямом номинативном значении; 3) наличие в лексической системе общественно-по ли ти чес- ких слов; 4) наличие терминов; 5) наличие стандартизованных языковых средств (клише); 6) использование эмоционально-экспрессивных средств языка; 7) отсутствие эмоционально-экспрессивных средств языка; 8) продуктивность словообразовательных моделей отвле- ченных имен существительных с суффиксами -ост’-, -ств-, -ниj-, -uj-; 9) продуктивность словообразовательных моделей с эмо цио- нально-экспрессивными аффиксами -щина, -ичать и под.; 10) продуктивность словообразовательных моделей с при- ставками меж-, все-, обще-, сверх- и т.п.; 11) активное использование интернациональных словообра- зовательных суффиксов (-а-ция, -ра, -ист, -изм, -ант) и приставок (анти-, контр-, про-, де-з-) и т.п.; 54 55 12) продуктивность словосложения с использованием основ иноязычного происхождения: нарко-, теле-, видео-, ау- дио-, мини-, макси-, шоу- и т. д.; 13) преобладание имени над другими частями речи; 14) преобладание глагола над другими частями речи; 15) преобладание отвлеченных имен существительных над конкретными; 16) преобладание конкретных имен существительных над отвлеченными; 17) частотное употребление личных местоимений 1-го и 2-го лица и соответствующих глагольных форм; 18) преобладание среди глагольных форм формы 3-го лица; 19) активное использование местоимения мы в значениях — «мы авторское» и «мы совокупности»; 20) употребление предлога по спредложнымпадежом; 21) активное употребление производных предлогов типа бла- годаря, ввиду, в связи с, в области, насчет и др.; 22) активное употребление эллиптических предложений; 23) активное употребление сложных синтаксических кон- струкций и простых осложненных предложений; 24) намеренный повтор слов; 25) частотность конструкций с рядами однородных членов; 26) прямой (объективный) порядок слов; 27) «нанизывание родительного падежа» (употребление суб- стантивных словосочетаний с последовательным управ- лением родительным падежом). 5. Определите стилистическую принадлежность текста. Укажите языковые средства, имеющие другую функционально-стилевую окраску. Какова их роль в тексте? Оставив для простоты устный литературный язык в стороне, перейдем к разным формам письменного языка. Здесь найдем прежде всего две большие группы его разновидностей: разные формы языка художественной литературы и разные формы де- лового языка. Обращаясь к последним, мы видим тут канце- лярский язык, или стиль, язык законов, научный язык, эписто- лярный стиль, переходящий в том смысле, как обыкновенно употребляют этот термин, в формы художественного языка и другие. Я назвал разновидности, наиболее осознанные среди не- лингвистов; на самом деле их очень много — достаточно указать на медицинскую разновидность, которую все легко себе могут представить и которая имеет даже свой разговорный язык. Можно сказать — и многие нелингвисты так и думают, — что все эти разновидности в сущности не нужны и что лучше было бы, если бы все писалось на некотором общем языке. Особен- но склонны люди это думать о канцелярском стиле — термин, который приобрел даже некоторое неодобрительное значение. Конечно, во всех этих разновидностях существуют бесполезные пережитки вроде, например, архаического «оный» канцеляр- ского стиля, но в основном каждая разновидность вызывается к жизни функциональной целесообразностью. Так, основная разновидность канцелярского стиля имеет своей задачей пред- ставить все обстоятельства дела во всех их логических взаимо- отношениях вместе с выводом из них в одном целом. Отсюда вытекает культура сложных предложений по способу подчине- ния в канцелярском стиле. И в самом деле, подобным образом хорошо построенные предложения дают возможность читателю все сразу понять и сразу же принять соответствующее решение. Если изложить содержание такого сложного предложения в виде независимых друг от друга элементов, то читателю потребуется значительное количество времени и энергии на то, чтобы свести эти элементы в единое логическое целое и сделать соответству- ющие выводы. Язык законов требует прежде всего точности и невозможно- сти каких-либо кривотолков; быстрота понимания не является уже в таком случае исключительно важной, так как заинтересо- ванный человек безо всякого понукания прочтет всякую статью закона два и три раза. Зато язык прокламаций, имеющий в виду широкие народные массы, должен схватываться на лету, должен бить в одну точку и не размениваться на мелочи и оговорки — все это тоже находит свое языковое выражение. 56 57 Научный язык имеет свою специфику: строгость в выборе терминов, которые не должны допускать никаких двусмыслен- ностей. Эпистолярный стиль имеет множество вариантов в зависи- мости от социальных взаимоотношений корреспондентов. Эти разновидности были всегда так очевидны, что в прежние време- на составлялись особые «руководства» для писания писем, на- зывавшиеся «письмовниками». (Л.В. Щерба) 6. Прочитайте текст, определите его стилевую принадлеж- ность. Охарактеризуйте лексику с позиции ее функционально- стилистической окраски. Как вы объясните наличие в тексте раз- ностилевой лексики? ВДОВА УКРАЛА ЭЛЕКТРИЧЕСТВО Жительница Орска Оренбургской области оказалась на ска- мье подсудимых за незаконное потребление электроэнергии. В судебном заседании подсудимая полностью признала свою вину. Учитывая небольшую тяжесть совершенного преступления и тяжелое материальное положение виновной, Ленинский рай- онный суд Орска назначил ей наказание ниже низшего предела, предусмотренного соответствующей статьей УК РФ, обязатель- ные работы на срок 60 часов. Подсудимая пояснила, что самостоятельно сорвала с фазо- вого провода пломбу и восстановила проводку после того, как семья оказалась отрезанной от энергопотребления за неуплату. На некоторое время проблема была решена, однако вскоре бди- тельные контролеры обнаружили обман. Общий ущерб не пре- вышал трех тысяч рублей. Для вдовы, в одиночку воспитываю- щей малолетнего ребенка, эта сумма оказалась не по карману, даже с выплатой долга в рассрочку. Интересно, а дальше-то что? Вдова от безысходности украла некоторое количество электроэнергии. Прикрутила проводоч- ки. Обнаружили, осудили. Вдова отработает шестьдесят часов принудительных работ (подметать улицы? ухаживать за лежачи- ми больными? что-то еще?). Денег у вдовы от всего этого явно не прибавится. Долг останется не оплаченным, более того, он будет расти. И что дальше? Она, наверное, опять сорвет пломбу и прикрутит проводочки, а что ей еще делать, не может же че- ловек жить в темноте. И бдительные контролеры опять это дело обнаружат. Опять суд, и вдова уже окажется рецидивисткой. Какая-то дурная бесконечность вырисовывается в перспективе. Преступница просто вынуждена совершать свои пусть и мел- кие, но преступления, а судебная машина даже не особо хочет ее судить, но приходится. Нет механизма прощения и списания долгов, никак нельзя сделать, чтобы эта женщина могла пользо- ваться электричеством просто так или по какой-нибудь совсем незначительной цене... Уныло и жутко делается от этой истории, и страшно подумать о том, что ждет несчастную вдову. (Журнал «Русская жизнь») |