Методич.реком РЯ И КРВ 2021 (1). Методические разработки к практическим занятиям (лабораторным занятиям, семинарам) для студентов по дисциплине
Скачать 0.8 Mb.
|
9. Перечень вопросов, рекомендованных для УИРС: Подготовьте доклады по данным темам: 1. Понятия лексической избыточности и лексической недостаточности. 2. Слова-паразиты и речевая культура. 3. Лексикография. Виды лингвистических словарей. 4. Медицинская лексикография. 10. Литература: - Основная: Основная: Введенская Л. А. Русский язык и культура речи : учеб. пособие / Л. А. Введенская, М. Н. Черкасова. – 11-е изд. – Ростов-на-Дону : Феникс, 2011. – 380, [1] с. – (Среднее проф. образование). Голуб И. Б. Русский язык и культура речи : учеб. пособие. М. : Логос, 2003. 432 с. Орлова Е. В. Русский язык и культура речи для медицинских вузов / Е. В. Орлова. – Ростов-на-Дону : Феникс, 2011. – 462, [1]с. – (Высшее образование). Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Д. Э. Розенталь ; под ред. И. Б. Голуб. – 22-е изд. – Москва : АЙРИС-пресс, 2019. – 368 с. Исламова Э. А. Введение в языкознание : учеб. пособие / Э. А. Исламова, Р. М. Болгарова. – Казань : [б.и.], 2016. – 81 с. Дополнительная: Белый В. В. Культура речи молодого врача : учеб.-метод. пособие / В. В. Белый, Г. Н. Аксенова. – Минск : БГМУ, 2011. – 100 с. Русский язык и культура речи : учеб. пособие для студентов / О. Г. Каменская, Р. А. Кан, Е. Т. Стрекалова, М. Н. Запорожец. – Тольятти : [б.и.], 2005. – 99 с. Русский язык и культура речи : учеб.-метод. пособие / Т. Н. Данькова, И. Л. Новокрещенова, Н. А. Саврасова, Н. П. Шалиткина ; под ред. Филоненко С. И. – Воронеж : ФГБОУ ВПО Воронеж. ГАУ, 2012. – 254 с. ЗАНЯТИЕ №6 Тема: «Нормативный аспект культуры речи врача. Морфологические нормы» 2. Актуальность темы: внимание к изучению языка, к проблеме соблюдения морфологических норм в русском языке и случаев их нарушения обусловлено рядом объективных и субъективных причин, к которым можно отнести снижение общего уровня грамотности населения, и особенно молодежи, потеря интереса у некоторой категории студентов к чтению научной и художественной литературы. 3. Учебные цели занятия: знать: - знать трудные случаи употребления имён существительных, имен прилагательных, числительных, глаголов, местоимений, предлогов уметь: - выявить нарушения морфологических норм и отработать навыки правильного образования и употребления грамматических форм слов разных частей речи; - опознавать, анализировать, классифицировать языковые факты, оценивать их с точки зрения нормативности. 5. Цели развития личности – повышать уровень речевой культуры; воспитывать культурно — ценностное отношение к русской речи 6. Оснащение: тестовые задания, дидактический материал, технические средства обучения. 7. Материалы для самоподготовки: 1. Понятие морфологической нормы. На предыдущих занятиях мы познакомились с тремя видами норм: нормами ударения, нормами произношения и лексическими нормами. Следующий вид норм русского литературного языка – грамматические нормы. Грамматические нормы обычно делят на два вида: морфологические нормы и синтаксические нормы Формы слова – это его видоизменения. Они свойственны не всем частям речи, а только таким, которые склоняются, спрягаются (то есть изменяются по падежам, числам, лицам и так далее). При этом разные грамматические значения (род, число, падеж) выражаются при помощи окончаний (стена – стену, красивая – красивые, иду – идёт). Как и в системе ударения, основная трудность изучения морфологических норм заключается в наличии вариантных форм. Колебания в словоформах и неустойчивость морфологических норм русского литературного языка объясняются различными причинами, одни из которых восходят к историческому прошлому языка (даже к его древнему строю), а другие представляют собой абсолютные и непреходящие закономерности живого, развивающегося языка. Наиболее общей и характерной предпосылкой вариантности в морфологии является смешение и аналогическое взаимодействие старых, унаследованных от прошлого языкового состояния типов склонения, спряжения и других способов образования грамматических форм. Например, колебание в Р.п. ед.ч. (меда – меду и тому подобное) отражает смешение типов склонения в древнерусском языке, зависящих от гласного основы. Вариантность в грамматическом роде нередко является следствием противоречия между формой и содержанием языковой единицы. Например, несоответствие между морфологическим обликом слова (существительные домина, холодина обладают формальной приметой ж.р.) и словообразовательной мотивированностью грамматического рода (производящие основы мужского рода – дом, холод) приводит к колебаниям: высоченный (высоченная) домина, ужасный (ужасная) холодина. Особенно устойчивыми являются те колебания морфологических форм, которые предопределяются воздействием нескольких факторов. Например, варьирование в форме Р.п. мн.ч. у слова рельс (часто говорят и пишут: поезд сошел с рельсов и поезд сошел с рельс) вызвано не только смешением и гибридизацией типов склонений у слов, которые преимущественно употребляются во множественном числе, но и колебанием грамматического рода: рельс и рельса. Предпосылками колебания морфологических форм могут служить и фонетические признаки слова: количество слогов, характер конечного согласного звука основы и др. Так, например, вариантность словоформ у существительных свойственна главным образом дву-, трехсложным словам, в особенности с основой на сонорный звук (л, м, н, р): варьирование в И.п. и Р.п. мн.ч. (тополи – тополя, токари – токаря, секторы – сектора, апельсинов – апельсин, помидоров – помидор и тому подобное). Морфологические нормы, как и другие виды норм, не остаются неизменными. Однако отличительная черта морфологических норм - их относительная устойчивость и заметное сокращение вариантов. Морфологические нормы — это нормы правильного образования грамматических форм слов разных частей речи. Их нарушение приводит к ошибкам, которые затрудняют понимание высказывания и свидетельствуют о низкой речевой культуре говорящего: килограмм баклажан вместо килограмм баклажанов, белая тюль вместо белый тюль, перед шестистами зрителями вместо перед шестьюстами зрителями, в ихнем доме вместо в их доме, едь вместо поезжай. 2. Вариантные формы имени существительного (колебания в роде, особенности в склонении, вариантность падежных окончаний). Основная трудность изучения морфологических норм состоит в наличии вариантов, которые появляются из-за постоянного взаимодействия старых и новых способов образования грамматических форм. В морфологических нормах имен существительных мы обратимся к категориям рода и падежа. Категория рода существительных. Несмотря на то что мы достаточно легко определяем род во многих существительных, руководствуясь окончанием («нулевое»/ь, а/я, о/е), есть группа слов, у которых определение рода может вызвать затруднение. Чаще всего колебания наблюдаются в отнесении существительных к мужскому или женскому роду. Как и в случае с ударением, эти колебания распределяются по разным видам, то есть образуют вариантные формы родовой принадлежности слова: Равноправные варианты: унт – унта, ставень – ставня, скирд – скирда. Стилистические варианты (характеризуются разной стилистической принадлежностью): туфля (общеупотреб.) – туфель (простореч.), клавиша (общеупотреб.) – клавиш (проф.). Литературный и устарелый варианты: зал – зала, ботинок – ботинка, рельс – рельса. Смысловые варианты (слова, в которых родовое окончание помогает различать лексическое значение): округ (подразделение государственной территории) – округа (окружающая местность), карьер (1) место открытой выработки полезных ископаемых или 2) ускоренный ход лошади) – карьера (видное положение в обществе). Различаются формы слов, обозначающие лиц мужского и женского пола по профессии, должности, званию. Не всегда такие существительные имеют полноценный аналог для обозначения лица женского пола. Различают варианты: Двуродовые существительные – существительные мужского рода, но могут применяться и для обозначения лиц женского пола: доктор, юрист, депутат, профессор, капитан. Параллельные, стилистически нейтральные существительные: учитель – учительница, артист – артистка, студент – студентка. Стилистические существительные, в которых форма женского рода является стилистически сниженной, имеет разговорный или просторечный характер: врач – врачиха, кондуктор – кондукторша, директор – директриса. Особого внимания требует присвоение рода несклоняемым именам существительным, так как во многих из них мы не можем руководствоваться окончанием, а перевод этих слов на русский язык бывает разным. Например: какого рода слово бра? Если мы попытаемся его перевести, будут разные варианты: светильник / ночник – мужской род, лампа – женский род. Пользоваться переводом, для того чтобы определить род у заимствованного существительного – нельзя! Есть правила: Неодушевленные иноязычные существительные принадлежат к среднему роду: кафе, метро, такси, интервью, алоэ. Есть в этой группе и свои исключения: мужской род: кофе, сирокко (суховей), названия напитков (бренди) и языков (хинди, дари). К женскому роду: салями, кольраби, авеню. Но постепенно начинают развиваться параллельные формы: виски, кофе, авто, пенальти (и м.р и с.р.), цунами, медресе (м.р. и ж.р.). Одушевленные иноязычные существительные могут принадлежать и к мужскому, и к женскому роду: мой / моя визави, этот / эта атташе. В названиях животных (какаду, кенгуру, шимпанзе, пони) мужской род выступает как основной, а женский как дополнительный и зависит от контекста. В словах – географических названиях род определяется по роду обозначаемой ими реалии: полноводная Миссисипи (река → ж.р.), многомиллионный / праздничная Токио (город → м.р., столица → ж.р.). В аббревиатурах и сложносокращенных словах норма неустойчива. Но в целом, род определяется по главному слову: ИГХТУ (университет → м.р.), ООН (организация → ж.р.). Но и здесь есть свои исключения: вуз (с.р. → м.р.), НАТО – North Atlantic Treaty Organization (ж.р. → с.р.), МИД (с.р. → м.р.) и т.д. стали восприниматься как самостоятельные слова и «поменяли» род. Категория падежа существительных Различные варианты мы можем встретить и в падежной системе русского языка. Именительный падеж Могут наблюдаться вариантные окончания Ы/И и А/Я в формах множественного числа у существительных мужского рода: договоры – договора, слесари – слесаря. Основной является норма окончания Ы/И, тогда как вариант А/Я чаще всего выступает как разговорный. Родительный падеж 1). Например, у некоторых существительных мужского рода в родительном падеже единственном числе варьируются основной вариант окончания А/Я (чая, сахара) с дополнительным вариантов У/Ю (чаю, сахару). Обычно окончания У/Ю могут быть использованы в следующих случаях: у существительных с вещественным значением при указании на их количество – то есть для обозначения части целого (стакан чаю, килограмм сахару, кусочек сыру). Однако если существительное сопровождается определением, нужно выбирать форму с окончанием А/Я (чашка горячего чая, пачка высушенного табака); у собирательных и отвлечённых существительных со значением количества (мало народу, много шуму); во фразеологизмах (без году неделя, с глазу на глаз, с миру по нитке); в отрицательных предложениях (покою нет, отказу не было). 2) В Родительном падеже множественном числе у существительных мужского рода четыре варианта падежных окончаний: ОВ/ЕВ (много столов, музеев), ЕЙ (много карандашей) и нулевое окончание (много сапог). Редкое нулевое окончания имеют следующие группы существительных мужского рода: названия парных предметов (ботинок, сапог, чулок /но носков/, погон); названия некоторых национальностей, главным образом в существительных с основой на буквы –н и –р (англичан, армян, болгар); названия единиц измерения (ампер, ватт, вольт, но кулонов, граммов, килограммов). Предложный падеж В предложном падеже к основному варианту – окончанию Е в некоторых случаях добавляется окончания У: в цехе – в цеху (в этом случае вариант У – разговорный): расти в лесу – знать о лесе (окончание различает оттенок в значении: обстоятельство и объект), на расчётном счёте – быть на хорошем счету (в выражениях фразеологического характера). Обычно при выборе варианта окончания следует учитывать контекст, то есть обращать внимание на то, какое значение реализуется в слове. 3. Вариантные формы имени прилагательного В нормативном аспекте морфологии имен прилагательных двумя сложными вопросами являются: образование форм степеней сравнений и различие между полными и краткими формами прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных Различают простую и составную степени сравнения прилагательных. Простая сравнительная форма образуется с помощью суффиксов –ее и –ей (разг.): быстрее – быстрей, некоторые прилагательные образуют сравнительную степени с помощью суффикса –е: бойче, звонче, ловчее, слаще. Простая форма прилагательных в превосходной степени образуется с помощью суффиксов –айш(ий) (высочайший), –ейш(ий) (красивейший). Составная сравнительная форма образуется с помощью слова более, а превосходная с помощью слова самый (Этот дом высокий, но соседний – более высокий. Этот дом самый высокий в городе). Традиционные речевые ошибки при образовании форм степеней сравнения прилагательных связаны: 1) смешение простой и составной форм степеней сравнения (более выше, самая красивейшая) и 2) отсутствие объекта сравнения (Эта комната более светлая. Надо + чем та). Внимание! Нельзя смешивать простую и составную степени сравнения Например: Более интереснее, самый интереснейший – НЕПРАВИЛЬНО. Интереснее или более интересный, интереснейший или самый интересный – ПРАВИЛЬНО. Смешение простых и составных форм сравнительной и превосходной степеней: Ошибочно: более позднее, выше, ниже; менее чётче, более страшнее; самый красивейший просторечие). Правильно: более поздний — позднее; выше, ниже; менее чётко, менее страшно; самый красивый или красивейший. Образование сравнительной степени: Ошибочно: красивше, лучшее, хужее (неверный выбор модели словоизменения, просторечие). Правильно: красивее, лучше, хуже. Полная и краткая формы прилагательного Между полной и краткой формами прилагательного есть свои различия, поэтому эти формы не всегда могут заменять друг друга. 1) Стилистическое различие: краткие формы свойственны книжной речи, полные – нейтральны по своей стилистической окраске. 2) Смысловое различие: краткие формы обозначают временный признак предмета, полные – постоянный. 3) Синтаксическое различия: краткие формы могут иметь зависимые слова, полные не могут. 4. Вариантные формы местоимений 1.Образование форм: Ошибочно: был увлечён ей, у ней; ихний; посреди его (её), среди их; скольких книг, сколько учеников. Правильно: был увлечён ею — Т.п., у неё — Р.п.; их; посреди* него (неё), среди* них; сколько книг, скольких учеников * Посреди, среди — предлоги. Если ты говоришь: из них, от них, говори: среди них. После предлогов у личных местоимений он, она, они в косвенных падежах появляется буква н. 2.Нельзя употреблять как взаимозаменяемые слова "всякий", "каждый" и "любой". Они лишь близки по значению, а не равноценны (Нельзя: Любой человек сам отвечает за свою жизнь. Только: Каждый человек…). Спортсмены готовились к соревнованиям каждый день(т. е. все дни без исключения). Тем летом проходили всякие соревнования (т. е. различные). Спортсмены готовы были заниматься в любой день (т. е. в один из дней). 3.Местоимение они не соотносится с собирательными существительными (народ, молодежь, купечество). Нельзя: Народ дружно шёл на выборы, потому что они понимали как это важно. Следует они → он или народ → люди. 4.Личные местоимения не могут употребляться в роли второго подлежащего или дополнения. Нельзя: Плюшкин, он – отрицательный герой романа. 5. При наличии двух субъектов действия личные и притяжательные местоимения требуют дополнительного пояснения или перефразирования предложения в целом, чтобы не возникало двусмысленности. Нельзя: Профессор предложил аспиранту прочитать его доклад (чей? профессора или аспиранта?). 6. В неопределенных местоимениях с суффиксами -то, -либо, -нибудь суффикс –то формирует значение «неизвестный» суффикс -либо формирует значение «любой», а суффикс –нибудь – значение «неважный» (Нельзя: Кто-либо или кто-нибудь стучит в дверь. Только: Кто-то стучит). 7. Винительный падеж возвратного местоимения СЕБЯ может относиться к разным лицам, упоминаемым в предложении: Друзья не разрешают мне шутить над собой (местоимение можно отнести к друзьям и ко мне). Необходимо избегать подобной двусмысленности: Друзья не разрешают, чтобы я шутил над собой. 8. Употребление слов-заместителей требует особого внимания Во-первых, нельзя использовать эти местоимения в том случае, если в предыдущем контексте нет замещаемого слова. Например, в контексте: В доме раздавались крики. Они пытались выломать раму – недопустимо употребление местоимения они, поскольку в предыдущем предложении не названо существительное, которое должно замещать данное местоимение. |