Методич.реком РЯ И КРВ 2021 (1). Методические разработки к практическим занятиям (лабораторным занятиям, семинарам) для студентов по дисциплине
Скачать 0.8 Mb.
|
8. Материалы для разбора с преподавателем и контроля его усвоения: 8.1. Разбор с преподавателем узловых вопросов для освоения темы занятия. 8.2. Демонстрация преподавателем методик практических приемов по теме. 8.3. Материал для контроля усвоения материала: Вопросы для решения с преподавателем: Тесты для решения с преподавателем: Вставьте пропущенные слова в определениях: Задачи І уровня: Упражнение. В следующие слова вставьте пропущенные буквы. Изл…чение, игл…терапия, ид…отия, изм…льчение, изм…рение, исц…ление, ин…екция, исс…чение, иск…лечить, инг…ляция, 6 инт…натура, инкуб…ционный, инт…р…совать, инт…ксикация, ип…хондрия, инц…дент, инф…цировать, инф…кционный. Объясните правописание данных слов. Задачи ІІ уровня: Упражнение 1. Вставьте пропущенные буквы и объясните правописание следующих слов. Бар…травма, б…дро, бе…болезненный, бе…покойство, г…лодание, кон…юнктивит, настр…ение, н…юанс, обл…гчение, окр…вавленный, отр…вленный, разб…леться, соед…нение, угн…тение, ут…лщение. Безотл…гательный, взр…слеть, к…саться, мыш…як, нар…стание, неук…нительно, откл…нение, предл…гать, сан…инспекция. Упражнение 2. В следующих предложениях вставьте в слова пропущенные буквы. Врач прот…рал кисти рук д…з…инф…цирующим р…створом. Больной получил ож…г третьей степ…ни. Кожные п…кровы пр…обр…ли ц…анозный оттенок. Посл…операционный ш…в быстро заж….вает. После водной проц…дуры нужно ра…т…реться п…лотенц…м. Обт…рание укр…пляет и з…к…ляет орг…низм. Хирург прооп…рировал ж…лчный пузырь. Было больно прик…саться к обожж…ному месту. Ц…ан…стый калий — сильный яд. Отсу…ствие в…т…минов пр…водит к забол…ванию ц…нгой. Объясните правописание этих слов. Упражнение 3. В данных словосочетаниях могут быть ошибки в правописании выделенных слов. Исправьте их. Едкая щолочь, ожег палец, жосткая кушетка, молодой стажор, извесный учоный, резать ножем, сильный ожог, цокольный этаж, цекличный ритм, сердце замерает, литальный исход, мультевитаминный комплекс, цыркуляр минестерства, разбитый параличем, сильная изжога, расширенный зрачёк. Задачи ІІІ уровня: Упражнение 1. Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания. Важнейшей сост…вляющей любой л…чебной деят…льности служит устан…вление и под…ержание контакта дов…рительных отн…шений между врач…м и паци…нтом. Главная роль в осущ…ствлени… этого контакта пр…надлежит врачу. Для того чтобы л…чение проходило успешно врач… помимо (не) обходимого знания о проблеме с которой к нему обраща…тся паци…нт должен с…ставить верное пр…дставление о личности пац…нта опр…делить его х…рактерные особе…ности. Ведь если каждому паци…нту обращающемуся за помощью (не) обходимо инд…видуальное л…чение значит ему (не) обходим и индив…дуальный п…дход. В каждом случае врач должен р…шить что и каким образом сказать паци…нту. Пов…дение врача в этом случае всегда 7 будет завис…ть от уровня культуры паци…нта его характера опыта а также от степ…ни тяж…сти заб…левания. Пос…щение врача должно вызвать сост…яние доверия и пол…жительного настроя к нему паци…нта что достижимо если помимо общей д…агностики заб…левания и возможного его л…чения уд…лять внимание и …бщению с паци…нтом правильно пользуясь нормами реч…вого поведения и культуры. (Не) даром в немецком языке существует мед…цинский термин die Sprechstunde что д…словно можно пер…вести как «час разговора». Врач должен владеть навыками …бщения обладать чу…ством такта что благопр…ятствует созданию добрых гармонич…ных отношений возникн…вению взаимного уважения между ним и паци…нтом. Поэтому перед врачом стоит (не) легкая задача в овладении… иску…ством …бщения а именно иску…ством слова ведь доброе слово врача его забота и любовь являются лучшим лекарством. 2. Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания, следите за слитным или раздельным написанием слов. Пр…чины диагно…ических ошибок: а) (н…) знание; б) (н…)достаточное обслед…вание (в) следствии… плохих пр…вычек (н…) достаточных возможн…стей пл…хой техники (н…) достатка врем…ни; в) ошибки в суждени… (в) следствии… (н…) достаточно к…нструктивного м…шления установки на (бе…) ошибочность своего диагноза пр…двзятости мнения сам…любия и тщ…славия (н…) решительности характ…ра стр…мления ставить «инт…ресные диагнозы» скло…ости к пе…имизму; г) ошибки технического х…ракт…ра: врачи (с) лишком дов…ряют да…ым лаб…раторного и инструм…нтального обслед…вания б…льных. (Роберт Хегглин) (Н…) заслуж…шь д…верия б…льного если (н…) буд…шь ему сочу…вовать иб… ч…ловек (н…) когда (н…) д…верит самого д…р…гого клада — жизни — л…цу в с…рдечности к…торого он (н…) увер…н. (Н…) заслуж…шь д…верия б…льного если х…р…шо его (н…) обследу…шь и внимат…льн… (н…) выслуша…шь его жалоб (так) как б…льной (н…) буд…т вер…ть что ты познал его стр…дания. (Владислав Беганьский) Практическая часть 9. Перечень вопросов, рекомендованных для УИРС: Подготовьте доклады по данным темам: 1. Теории происхождения языка. 2. Молодежный сленг. 3. Культура речи и профессиональная речь медицинских работников. 10. Литература: - Основная: Барышников Н. В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации : учебник / Н. В. Барышников. – Москва : Вузовский учебник, 2017. – 192 c. Введенская Л. А. Культура и искусство речи. Современная риторика / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова. – Ростов- на-Дону : Феникс, 1998. – 576 с. Ларина Т. В. Основы межкультурной коммуникации : учебник / Т. В. Ларина. – Москва : Академия, 2018. – 160 c. Литературный язык – основа культуры речи // Введенская Л. А. Культура и искусство речи. Современная риторика / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова. – Ростов-на-Дону, 1998. – Гл. 3. – С. 81–96. Колмогорова Л. А. Формирование коммуникативной компетентности личности : учеб. пособие / Л. А. Колмогорова. – Барнаул : АлтГПУ, 2015. – 205 с. - Дополнительная: 1. Речевое общение // Введенская Л. А. Русский язык и культура речи : Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – 26-е изд. – Ростов-на-Дону, 2009. – Гл. 4. – С. 163–211. 2. Мадалиева С. Х. Формирование и развитие коммуникативной компетентности врача / Мадалиева С. Х., Асимов М. А., Ерназарова С. Т. // Научное обозрение. Пед. науки. – 2016. – № 2. – С. 66–73. 3. Шунейко А. А. Основы успешной коммуникации : учеб. пособие / А. А. Шунейко, И. А. Авдеенко. – Москва : Флинта, 2016. – 192 c. ЗАНЯТИЕ №3 Тема: «Культура речи как особая лингвистическая дисциплина» Актуальность темы: Общение любого человека с человеком представляет собой сложное психологическое взаимодействие, особенно в условиях болезни пациента. Коммуникативные умения врача предполагают соответствующую языковую подготовку и являются показателем высокой культуры профессионального общения. Актуальность обучения культуре речи, ее роль в формировании современного специалиста, определяются современным состоянием языковой культуры. Значение данной дисциплины для профессиональной деятельности специалиста определяется ролью языка в обществе: высокая культура устной и письменной речи помогает укрепить социальный статус и уверенно чувствовать себя в ситуациях, связанных с будущей профессиональной деятельностью. 3. Учебные цели занятия: знать: - содержание понятия «культура речи»; - главные аспекты культуры речи; - содержание понятия «языковая норма»; - типы норм; - основные коммуникативные качества речи; - современное состояние русского литературного языка; уметь: - использовать полученные знания на последующих этапах обучения, а также в профессиональной деятельности; - анализировать научную литературу по теме и применять полученные знания; - применять знания и категориальный аппарат науки в профессиональной, научной, исследовательской жизни; - критически анализировать собственную речь в контексте актуальных проблем языковой культуры; -определить индивидуальный маршрут по совершенствованию речевой культуры. 5. Цели развития личности – формирование деонтологических, профессионально-коммуникативных и языковых умений и навыков студентов. 6. Оснащение: тестовые задания, дидактический материал, технические средства обучения. 7. Материалы для самоподготовки: 7.1. Вспомогательный учебный материал 1. Понятие о культуре речи. Профессиональная и социальная значимость речевой культуры Отчасти «культура речи» совпадает с такими понятиями, как «следование норме», «правильность», «грамотность». Под культурой речи понимается: • владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах; • умение выбрать и использовать, учитывая ситуацию общения, такие языковые средства, которые способствуют достижению поставленных задач коммуникации; • соблюдение этики общения. Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический. Профессиональная и социальная значимость речевой культуры Одной из важных составляющих любой профессиональной деятельности, в том числе и врача, является речевое общение. В зависимости от сферы деятельности речевое общение может занимать до 90 % рабочего времени специалиста. Современный русский язык характеризуется определенными нормами его употребления, без знания которых человек не может считать себя образованным, т.к. сегодня высокая речевая культура – непременное качество общественно активной личности. Ценность и востребованность специалиста на современном рынке труда во многом зависит от наличия у него грамотной устной и письменной речи, умения общаться, воздействовать на других людей посредством слова. Нарушение языковых норм, речевые ошибки даже очень авторитетного в своей области специалиста субъективно снижают в сознании слушающих и читающих уровень достоверности излагаемой им информации. В подготовке врача роль изучения естественно-научных и клинических дисциплин неоспорима, однако очень важным является и умение доктора хорошо владеть своей речью, его умение слушать и слышать. Профессиональный уровень специалиста медицинского профиля во многом зависит от степени его владения языковыми нормами устной и письменной речи. Поэтому можно сказать, что профессия врача – это лингвоактивная профессия. Не секрет, что работники медицинских учреждений зачастую концентрируют свое внимание лишь на медицинской стороне лечения пациента и уделяют минимум времени для общения с ним, т.е. лечат заболевания, а не человека. Это приводит к сложностям в установлении контакта между врачом и пациентом, что может негативно сказаться на результатах лечения. 2. Главные аспекты культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический Основные аспекты культуры речи: Нормативный. Один из важнейших, обеспечивающих охрану литературного языка, его норм, которые воспринимаются людьми в качестве идеала, образца. Этот аспект защищает литературный язык от потока диалектов, просторечий. Нормы помогают литературному языку сохранить свою целостность и общепринятость. Коммуникативный. Использование языковых средств, которые соответствуют ситуации общения и поставленным коммуникативным целям, т.е. означает умение пользоваться функциональными разновидностями языка. Если для научной речи необходима точность, то для разговорной речи характерны неточные обозначения. Этический. Обеспечивает соблюдение этических норм поведения в общении, в речевой деятельности, т.е. соблюдение речевого этикета. На него возложена контакно-установительная функция. Этот аспект предписывает строгий запрет на сквернословие, осуждает общение на повышенных тонах. Этические нормы имеют свою национальную особенность в каждой стране, так, например, сфера общения на Вы гораздо шире в русском языке, чем в европейских, которые допускают сокращенные имена при общении. В русской языковой среде это выглядит бестактно. Под этическими нормами понимается речевой этикет (формы приветствия, обращения, просьбы, вопроса). Важны правила общения с должностными лицами. Влияют экстралингвистические факторы: возраст, статус, время и место речевого взаимодействия. 3. Понятие о языковой норме Важнейшим признаком литературного языка считается наличие норм. Важнейший признак культуры речи – ее правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку. Норма – единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи. Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15–20 лет назад, сегодня может стать отклонением от неё. Источники изменения норм литературного языка различны: разговорная речь; местные говоры; просторечие; профессиональные жаргоны; другие языки. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определённом этапе развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желаний отдельных носителей языка. По свидетельству учёных, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в последние десятилетия. Нормы помогают литературному языку сохранят свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную. Признание нормативности словоупотребления опирается на три обязательных условия: регулярное употребление в речи (статистическое условие), соответствие слова или его формы возможностям развития языка (условие языковой системы), общественное одобрение словоупотребления (условие социальной оценки). Нормы могут быть общеупотребительными или ограниченного употребления. Общеупотребительные нормы закрепляются в грамматиках, учебниках, культивируются дикторами ТВ и радио, являются предметом обучения в школе. Например, необходимо говорить свёкла, а не свекла′. Эти правила обязательны и действительны в любой ситуации общения. Для языковых единиц существует шкала нормативного и ненормативного: нормативное, допустимое, возможное в определенных ситуациях, устарелое и др. Между нормой и реальным употреблением языка всегда есть расхождения. Их степень зависит от исторического этапа развития общества. Чем стабильнее общественная жизнь, тем тверже литературные нормы. В периоды политической и экономической дестабилизации страдает речевая культура. Сохранение старого обязательно – это живая народная память, но чрезмерный консерватизм может помешать выражать новые идеи и понятия. 4. Типы норм (орфоэпические, лексические, грамматические, морфологические, синтаксические и др.) Различают три типа норм современного русского литературного языка: – нормы письменной и устной форм речи; – нормы письменной речи; – нормы устной речи. 1. Нормы письменной и устной форм речи: Лексические нормы (нормы словоупотребления) – это нормы, определяющие правильность выбора слова, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке (играет роль, имеет значение и ни в коем случае не наоборот). Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и её правильности. Их нарушение приводит к ошибкам: Раскольников волочил жалкое существование. Родители Ильи Муромца были простыми колхозниками. Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Примеры словообразовательных ошибок: описывание характера (вместо описание), глубизна переживаний (вместо глубина). Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.) Нарушение этих норм приводит к грамматическим ошибкам: Жизнь сейчас трудная, происходит катаклизма за катаклизмой (слово катаклизм мужского рода). Это платье более красивее (вместо просто красивее). Синтаксические нормы предписывают правильное построение словосочетаний и предложений и включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения. Нарушение синтаксических норм часто встречается, например, в предложениях с деепричастным оборотом: Читая текст, у меня возник вопрос. (Вместо: Читая текст, я задаюсь вопросом. Или: Когда я читал текст, у меня возник вопрос.) Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями стиля и условиями общения. Так, в предложении «На Кавказе Печорин неплохо проводил время, например, умыкнул Бэлу» следует считать ошибкой употребление слова умыкнул, которое не соответствует стилю и жанру школьного сочинения. 2. Специальные нормы письменной речи: Нормы орфографии (правописание) включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений. Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Правила орфографии и пунктуации можно найти в соответствующих справочниках, наиболее авторитетным из которых считается "Справочник по орфографии и пунктуации" Д. Э. Розенталя. 3. Только к устной речи применимы орфоэпические нормы (орфоэпия от греч. слов orthos – правильный и epos – речь). Они включают нормы произношения, ударения и интонации (наро[ш]но, каталОг, включИт). Соблюдение этих правил способствует более быстрому и более лёгкому взаимопониманию говорящих, тогда как нарушение орфоэпических норм отвлекает от восприятия содержания речи и создаёт у слушателей неприятное впечатление о говорящем. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. 5. Основные коммуникативные качества речи (богатство, точность, правильность, понятность, чистота, выразительность) Коммуникативные качества речи – это ее правильность, доступность, точность, чистота, логичность, уместность, богатство и выразительность. 1. Правильность речи – это ее соответствие языковым нормам русского литературного языка. Речь культурного человека с высшим образованием, специалиста в своем деле должна быть правильной, потому что те, с кем он общается, расценивают нарушение норм как показатель недостаточной образованности, низкого уровня культуры. Можно понять, когда нарушение правильности наблюдается в речи рабочего, иностранца, ребенка, но совсем иначе воспринимаются ошибки в речи учителя, менеджера, политика. Может быть, трудно запомнить ударение во всех русских словах, но вполне возможно, во-первых, не делать грубых ошибок (лОжить, звОнят) и, во-вторых, не нарушать нормы в заранее подготовленных выступлениях. 2. Понятность речи – это ее ясность, доступность, недвусмысленность. Для того чтобы речь была доступной, нужно тщательно отбирать слова, учитывая при этом уровень образованности, профессиональной подготовки, возрастной готовности собеседника. Неясными являются иностранные и малоизвестные слова (импичмент, инаугурация, консенсус), двусмысленные конструкции: Назначение председателя всем показалось удачным (председателя назначили или он назначил?); Характеристика Васильева точно соответствовала действительности (характеристика, данная кому [Васильеву] или кем [Васильевым]?). 3. Точность речи – это соответствие каждого слова его значению и факту действительности. Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи придает ей ясность, ясность вытекает из точности, но о точности высказывания должен заботиться говорящий, а ясность оценивает слушатель. Точность речи – это одно из основных требований, которое предъявляется, прежде всего, к письменному тексту. Не случайно существует пословица: «Что написано пером – не вырубишь топором». Если в устной речи нам помогают жесты, мимика, сама ситуация общения, то письменная речь лишена таких важных «помощников». Но и для устной речи также необходим тщательный отбор языковых средств. Ведь «слово – не воробей, вылетит – не поймаешь». Традиционно различают следующие виды точности: 1) предметно-логическая. Ее нарушения обусловлены: ● незнанием конкретного предмета: грива львицы; ● невнимательностью, низкой речевой культурой: Раскольников пошел и сдался в милицию; В Древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги; 2) логико-понятийная. Ее нарушения обусловлены: ● неточным выбором слова (без учета его значения): Люди прячут красоты своей души, облачаясь в страшные маски; ● неточным употреблением синонимов, антонимов, омонимов, паронимов: Совместный отдых, как и труд, спаивает людей; К поэту не зарастет народная толпа. 4. Чистота речи – это отсутствие в ней лишних слов, а также слов, чуждых литературному языку по нравственно-этическим критериям. В речи культурного человека не должно быть следующих групп слов: ● диалектизмов – слов диалектов, т. е. местных говоров, которые известны только немногим людям, проживающим на определенной территории: зелье, намеднись, приключилось, запужала, картошку сажать, к сестры, у вдове и т. д.; ● жаргонизмов – слов искусственного языка, понятного лишь определенному кругу людей, связанных между собой общими целями и интересами, т. е. возникших в замкнутых группах (учащиеся, студенты, армия). Жаргонизмы чаще всего имеют синонимы в литературном языке: бабки = деньги, клевый = хороший, шузы = ботинки, тачка = такси и т. д. Их цель – ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к чему-либо (потрясно, обалденный, клевый, ржать, балдеть, ишачить, пахать). Наверное, жаргонизмы в устной речи молодого поколения неистребимы, они придают ей живость, ироническую окраску. Но нужно помнить, что жаргон – это обедненный, грубый заменитель настоящего языка. Жаргонизмы непонятны непосвященным людям, это часто вызывает недоразумения; ● канцеляризмов – слов и оборотов, взятых из официально-делового стиля и перенесенных в другие стили (разговорный, публицистический, художественный). В официально-деловом стиле речи есть готовые обороты, которые помогают облегчить деловое общение: прийти к соглашению, во избежание, за неимением, ввиду отсутствия, учитывать вышеизложенное и др. Если эти слова попадают в разговорную речь, публицистический стиль, художественное произведение, они становятся сорняками. Яркие примеры неуместного употребления канцеляризмов приводит К. И. Чуковский: «– Ты по какому вопросу плачешь? – проявил участие молодой мужчина, обращаясь к пятилетней девочке». ● слов-паразитов (совр. дискурсивные слова, дискурсивы) – слов значит, так сказать, итак, понимаете, в принципе, собственно говоря, видите ли, понятно и т. п. Дискурсивные слова не выражают никакого смысла, а просто засоряют речь, отвлекают внимание и утомляют. В последнее время часто стали употреблять слово как бы. Это союз, который означает, что говорящий сомневается в достоверности чего-либо (как бы = как будто, словно): Я как бы в командировку уезжаю. Союз как бы в этих предложениях неуместен, потому что противоречит содержанию фраз. Дискурсивы появляются бессознательно, из-за волнения, неумения подбирать нужные слова, неспособности думать и сразу же излагать свои мысли; ● грубых просторечных и нецензурных слов. Просторечная лексика подразделяется на собственно просторечную (дивчина, жратва, жмот, мосол = кость), которая обозначена в словарях пометами «прост.», и грубо-просторечную, вульгарную, бранную (морда, рожа, жрать, сдохнуть, ихний, магазин), употребление которой в речи недопустимо, в словарях она имеет пометы «грубо-прост.», «вульг.», «бран.». 5. Логичность речи – это соответствие текста законам логики. Культура речи в значительной степени обусловлена культурой суждений, способностью логично мыслить. Язык не просто оформляет мысль, он помогает ее конструировать. Процесс языкового воплощения мысли и самого мышления неразрывен. Поэтому тот, кто неясно, неточно, нелогично говорит, тот неясно и нелогично мыслит. Различают следующие виды логичности речи: ● предметная – соответствие реальной действительности: Я помню одно произведение (не помню его названия), но о нем расскажу; В словах Чацкого звучит нотка безумства, но это безумство обдуманное и осмысленное; ● понятийная – логичное развертывание мысли: Писатели четко понимают содержание смысла цели своей жизни. Часто неправильное построение высказывания приводит к нелогичности и даже абсурдности речи. Например, спортивный комментатор говорит: «Вы видите на экране Гаврилова в красивой комбинации». 6. Уместность речи – это такой подбор и организация языковых средств, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения; необходимое соответствие структуры речи функциональному стилю, теме, ситуации общения, обстановке речи, составу слушателей. Уместность определяет степень обязательности других качеств речи. Например, в ситуации дружеского, непринужденного общения вполне естественна языковая игра, в основе которой лежит намеренное и отвечающее целям говорящего нарушение правильности. Автор сообщения должен учесть множество обстоятельств: кто адресат речи, каков уровень его подготовленности к восприятию данной речи, какова сфера общения (стиль, жанр), каков регламент речи (если речь устная), ее объем (если это письменный текст), но самый главный фактор – это цель речи, определяющая и ее содержание, и ее форму. Виды уместности речи: ● стилевая – соответствие требованиям определенного стиля; ● контекстуальная – соответствие речи контексту. Фраза «Молодой лев гонялся по поляне за зайцем», вырванная из контекста, отличается только употреблением разговорной формы гонялся. Но в сочинении про Л. Н. Толстого она совершенно неуместна; ● ситуативная – соответствие речи данной ситуации. Неуместность речи возникает, если в данной конкретной ситуации используются неподходящие языковые средства, например, устной речи несвойственна чрезмерная правильность. Встречается и тональная неуместность – несоответствие тона речи (напряженного, ласкательного, раздраженного) данной ситуации; ● личностно-психологическая – учет особенностей адресата. Например, в обстановке профессиональной речи формы инженЕрЫ, слЕсарИ, шофЁрЫ могут показаться средством противопоставления себя собеседникам, для которых привычны формы инженерА, слесарЯ, шоферА. Когда известного металлурга И. П. Бардина спросили, как он говорит: инженЕрЫ или инженерА, ученый ответил: «Смотря где. Если на годичном собрании Академии наук, то инженЕрЫ, а то академик В. В. Виноградов будет морщиться. А на Новолипецком заводе – инженерА, а то скажут: “Зазнался Бардин”». 7. Богатство речи, ее разнообразие определяется тем, сколько языковых единиц (слов, фразеологизмов) имеется в словарном запасе говорящего, создается использованием максимального арсенала средств воздействия, свидетельствует о свободном владении говорящим возможностями родного языка. Минимальным считается словарный запас, содержащий 4 тыс. слов, у интеллигентного человека он достигает 7–10 тыс. слов. Важно постоянно заботиться о расширении своего словарного запаса, стараться пользоваться богатством родного языка. 8. Выразительность речи – это совокупность особенностей речи, поддерживающих внимание и интерес у слушателей. Она опирается на богатство, достигается употреблением в речи неожиданных оборотов. Можно сказать, что выразительная речь – это эмоциональная речь. Говорящий должен воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют ее лучшему восприятию, пониманию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие. Но это утверждение можно опровергнуть – неэмоциональная речь тоже может быть выразительной, а оратор, который говорит ровным голосом, ничем не выдавая своих эмоций, может произвести большее впечатление, нежели шутник и балагур. Выразительность (красота) речи, как и ее богатство, – это плод большого труда. Гюстав Флобер добивался того, что у него одно и то же слово не повторялось даже на соседних страницах, для этого переписывал каждую страницу по 5–7 раз. И, как известно, удачным бывает только тот экспромт, который тщательно подготовлен. Выразительность речи поддерживается специальными языковыми и речевыми средствами выразительности, к которым относятся тропы и риторические фигуры. Цель этих языковых средств – сделать мысль более яркой, точной, запоминающейся. Известно, что броская фраза действует на слушателя сильнее, чем глубокая мысль. |