Главная страница
Навигация по странице:

  • Долженствующее-предписующий

  • Общие сведения о языке и речи лекция


    Скачать 1.58 Mb.
    НазваниеОбщие сведения о языке и речи лекция
    Дата28.09.2022
    Размер1.58 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла1747_Konspekt_lekcii.pdf
    ТипЛекция
    #701660
    страница2 из 19
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19
    Официально-деловой стиль обслуживает сферу деловых отношений в письменных и устных формах. Основными стилевыми чертами делового стиля являются точность (не допускающая никакой двусмысленности, не- личный характер, стандартизованность, долженствующе-предписующая модальность.
    Долженствующее-предписующий характер (термин МН. Кожиной)
    1
    официально-делового стиля выражается использованием прямых императивов (приказываю, постановляю, разрешается, запрещается, следует и т.п. + инфинитив) предложений, в сказуемых которых участвуют наречия, краткие прилагательные и причастия со значением необходимости нужно, необходимо, должен, обязан и др предложений, в которых личная форма глагола приобретает оттенок долженствования (Наниматель отвечает за вред, причиненный нанятому имуществу. Ср.: должен отвечать. Точность, не допускающая инотолкования
    , проявляется в использовании специальной лексики (терминов, в строго однозначном использовании многозначных слов (путем организации соответствующих контекстов), в неиспользовании образных выражений (в частности, тропов). Точность достигается за счет таких общекнижных средств синтаксиса, как преобладание союзной связи над бессоюзной, использование вводных слов, причастных и деепричастных оборотов, вставных конструкций и некоторыми другими средствами.
    Неличный характер деловой речи выражается в том, что в деловых текстах избегаются формы го иго лица глаголов в функции сказуемого и, соответственно, местоимения го иго лица, а формы го лица и прошедшего времени множественного числа глаголов используются в неопределен- но-личном значении. Например, в протоколе Слушали …; Постановили … и т.п.
    1
    См Кожина МН. Стилистика русского языка Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 "Рус. язи лит" Мс Названия людей в деловом стиле даются обычно по обобщенному признаку- по профессии, по специальности, по социальному статусу и т.д. (клиент, пациент, автор, посетитель, слушатели, читатели, гражданин и т.п.). Деловому стилю свойственна повышенная частотность употребления имен существительных (по сравнению с текстами других стилей, а также синтаксических конструкций с глаголами страдательного залога (Заявление работника обсуждалось администрацией Лица, виновные в аварии, наказаны и под.
    Стандартизованность деловой речи выражается в большом количестве устойчивых оборотов-клише: по истечении срока, в установленном порядке, привлечь к уголовной ответственности, в соответствии с вышесказанным, приобщить к делу, в соответствии с постановлением, в связи с вышеизложенным, оплата гарантируется и др. Стандартизованность особенно характерна для канцелярских документов. Ее проявлением, в частности, является наличие жестких форм ( формуляров) у таких жанров, как заявление, доверенность, расписка, докладная записка, протокол и некоторых других. Наивысшей формой стандартизации является бланк, графы которых нужно только заполнить. Для официально-делового стиля несвойственны "в чистом виде" такие функционально-смысловые типы, как описание, повествование и рассуждение. Для этого стиля характерен способ изложения, который можно назвать констатирующим изложением. "Здесь изложение идет именно в стиле констатации, утверждения (с акцентами на этих аспектах. Например Обобщение судебной практики свидетельствует о том, что борьба с указанными деяниями не отвечает предъявленным требованиями должна быть усилена. Некоторые суды не уделяют должного внимания возмещению ущерба, причиненного выпуском недоброкачественной … продукции не по всем делам устанавливают полный размер ущерба … (Постановление Верховного су- да)”.
    1
    Слова и обороты, характерные для официально-делового стиля, в особенности для его канцелярского подстиля, называются канцеляризмами. Будучи употребленными к месту в деловом документе, они составляют его естественную языковую ткань, то есть это норма. Но когда они попадают в несвойственный их природе контекст (в научное сочинение, в публицистику, то нарушают его стилевое единство (нарушение нормы, оцениваются как стилистический недочет. В этом своем качестве (стилистического недочета) они получили название "канцелярит". Например, в публицистической статье неуместным будет такое высказывание "В браке заключается негативная сторона в деятельности этого предприятия, гораздо лучше написать, например, так "Плохо, что это предприятие выпускает брак" (короче и нет "привкуса" канцелярского стиля. В разговорной непринужденной речи
    1
    Кожина МН. Стилистика русского языка МС неуклюже будет звучать "Летом мыс братом произвели ремонт своей дачи" (гораздо лучше "Летом мыс братом отремонтировали дачу. Не украшают делового текста лишние слова (так называемый плеоназм необоснованный повтор одних и тех же слов (тавтология слова иностранные (при наличии соответствующих по значению русских слов употребление эмоционально-оценочных слови некоторые другие недочеты. Своеобразие научного стиля обусловлено такими его чертами, как доминирование информативной функции, преимущественно письменная монологическая форма, стремление к точности, логичности и нейтральности изложения (под нейтральностью изложения понимается избегание субъективных моментов в речи - эмоциональности прежде всего. Поскольку научный стиль обращен в основном к специалистам, в нем используются термины
    1
    , авторы научных текстов придерживаются строгой аргументации. "Назначение науки - вскрывать закономерности. Отсюда обобщенный и абстрагированный характер мышления, определяющий своеобразие научной речи. Обобщенность научной речи достигается употреблением терминов и абстрактной лексики. Даже обычные слова с предметным значением часто приобретают в научной речи обобщенное значение "Дуб растет в европейской части России" (здесь существительное "дуб, употребленное в единственном числе, обозначает не единичное дерево, а целый класс. Обобщенность достигается также употреблением соответствующих наречий и местоимений (всегда, регулярно, периодически, часто, обычно, всякий, каждый и т.д.), неопределенно-личных предложений, высокочастотным употреблением местоимений го лица (он, она, оно, они, заменой местоимений первого лица единственного числа (я) формами множественного числа (мы. В научной речи ограниченно используются образные средства языка метафоры, сравнения и др. Они употребляются преимущественно в науч- но-популярных произведениях. В текстах строго научных встречается так называемая" потухшая образность" в составе терминов (роза ветров, подошва горы, зонтик - часть цветка и т.п.). Подчеркнутая логичность научной речи достигается использованием сложных союзных предложений, разного рода повторами (местоимений и существительных, вводными словами, специальными оборотами типа "Теперь перейдем к вопросу, "Можно еще отметить, "Следует еще сказать, "Остановимся еще на …" и т.п. По ряду показателей (ориентация на точность, объективность, безэмо- циональность изложения) научные тексты сближаются с деловыми.
    1
    Термин - "слово или словосочетание специального (научного, технического и т.п.) языка, создаваемое принимаемое, заимствуемое и т.п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов" (Ахманова ОС. Словарь лингвистических терминов. МС Кожина МН. Стилистика русского языка. МС Для научного текста характерны такие функционально-смысловые типы речи, как рассуждение (ведущий типа также описание. В наименьшей степени представлено повествование. Рассмотрим небольшой фрагмент текста книги МН. Кожиной Стилистика русского языка (М, 1993): Стиль действительно теснейшим образом связан с текстом и тем самым особый угол зрения на язык в качестве стилистического - это и есть в известном смысле текстовый аспект. Но текст является лишь материалом, откуда извлекается стиль (аспект исследования) ив котором стиль реализуется (аспект функционирования, узуса). Стилистическими оказываются те свойства организации текста, которые преследуют (и достигают) цели целесообразности, выразительности, эффективности высказывания в соответствии с комплексом его экстралингвистических основ, включая содержание. Тем самым текст - это своего рода "место приложения" стиля (Указ. соч. - с. Этот фрагмент текста содержит ряд признаков научного стиля
    1
    . Перед нами сложное синтаксическое целое типа "рассуждение, состоящее из четырех предложений (последнее предложение - вывод, 1-3 представляют собой аргументы, причем первые три предложения - сложные с союзной связью. Второе и третье предложения включают в себя вставные конструкции пояснительного характера. Лексическую основу текста составляют слова и обороты нейтральные и книжные (к последним относятся угол зрения, аспект, реализуется, функционирование, эффективность, в соответствии с, комплекс. Значительна доля слов, которые являются лингвистическими терминами (стиль, текст, язык, узус, целесообразность, выразительность, высказывание, экстралингвистическая основа. Здесь отсутствуют эмоциональные и образные средства языка. Лексика носит обобщающе-абстрактный характер. Точность достигается всей совокупностью использованных в этом отрывке синтаксических и лексических средств. Разновидностью научного стиля (его подстилем) является научно- популярный подстиль, который "наряду с основной функцией научного стиля- передачей логической информации и доказательством ее истинности имеет еще и функцию популяризации. Если посредством собственно научного подстиля специалист обращается к специалисту, тек адресату, владеющему не только научными знаниями, но и "языком" науки, то посредством научно-популярного подстиля специалист обращается к неспециалисту, незнакомому в достаточной мере ни сданной наукой, ни с ее языком Поэтому в научно-популярных текстах избегаются сложные термины, а те, которые употребляются, как правило, поясняются. Избегаются также очень сложные синтаксические конструкции, зато допускается использование (в
    1
    Естественно, что все признаки научного стиля (как, впрочем, и других) не могут быть одновременно реализованы в тексте малого объема.
    1
    Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. Пособие для учителей. М "Просвещение, 1978. С.

    12 известных пределах) разговорных слов, фразеологизмов, образных выражений и других экспрессивных средств, которые делают более живым изложение научного содержания, облегчают его восприятие. Используется также прием диалогизации монолога - введение в структуру изложения вопросно- ответных конструкций. Использование экспрессивных средств языка (эмо- ционально-оценочной лексики, тропов, фигур) сближает до некоторой степени научно-популярный подстиль с публицистикой. Пример научно- популярного изложения В экспериментах Пиаже есть один важный момент дети в них действуют и рассуждают одновременно. Что это дает экспериментатору Можно выяснить, насколько логика "чистой мысли" может оторваться от логики конкретных практических действий с предметами. Где, когда и как разводятся в мышлении восприятие (вижу реальный предмет) и представление (образ предмета. Ребенок может правильно решить задачу, действуя с конкретными предметами (обозначая, например, длину отрезка с помощью фишек, но выполняя те же действия в уме - ошибаться (А. Дусавицкий. Дважды два = икс. В этом тексте легко заметить некоторые приметы научно-популярного стиля облегченность синтаксиса, которая выражается, в частности, в дроблении (парцелляции) второго предложения отсутствие сложных терминов и пояснение тех, содержание которых может быть не вполне понятно читателю восприятие, представление наличие примера, раскрывающего смысл деепричастного оборота "действуя с конкретными предметами. Публицистический стиль - один из функциональных стилей, который обслуживает сферу политики и некоторые другие сферы общественной жизни, выполняет две основные функции - информативную и воздействующую. Он реализуется в средствах массовой информации (СМИ, в публичной устной речи (парламентской, митинговой, дипломатической, в рекламе. Многофункциональность и использование в многообразных сферах общественной жизни обусловливает сложность языковой структуры публицистического стиля. "В газетных жанрах весьма ощутимы переходные, межстилевые влияния, например, воздействие художественно-публицистического стиля на очерк, фельетон, репортаж. Собственно очерк является синтетическим худо- жественно-беллетристическим жанром, и это отражается в его стиле, однако газетный очерк отличается от собственно художественного <...>. Газета, являясь популяризатором знаний в области техники, экономики и т.п., использует в ряде своих материалов особую разновидность научно-популярного или научно-публицистического стиля. Воздействие научного стиля проявляется также в проблемных статьях, где дается аналитико-обобщенное изложение предмета речи. <...> "Не все, что публикуется на страницах газеты, относится к публицистическому стилю. Так, стихотворение или рассказ, где бы они ни публиковались, относятся к художественному стилю, а постановление или приказ - к официально-деловому и др. Собственно газетными следует считать такие жанры как передовая статья, корреспонденция, репортаж, фельетон, международный обзор, спортивное обозрение, информация".
    1
    Главным стилистическим принципом организации текстов собственно публицистических жанров является "сопряжение экспрессии и стандарта",
    2
    где под стандартом "понимается любое интеллектуальное средство выражения- независимо от характера и природы - в его противопоставленности средствам с так или иначе выраженной экспрессией <...>. Отличительными чертами стандарта выступают воспроизводимость, однозначная семантика и, прежде всего, нейтрально-нормативная окраска. Под экспрессией (точнее - экспрессивностью) следует понимать такие свойства языковой и речевой единицы (слова, словосочетания, предложения, благодаря которым говорящий или пишущий выражает свое субъективное отношение к содержанию речи или ее адресату (оценочность, эмоциональность, образность, интенсивность. В разных публицистических жанрах чередование экспрессии и стандарта представлено по-разному. Так в информационной заметке стандарт может преобладать над экспрессивностью. Возьмем, например, такой текст Я журналист, работаю в местной газете и подолгу службы постоянно мотаюсь по всему Черноморскому побережью. Так вот, меня удивляет начатая в общероссийских СМИ, ив частности в ТВ-новостях, мощная пропагандистская акция, направленная на дискредитацию отечественных морских курортов. Уверяю вас, последствия трагического наводнения заметны лишь в части населенных пунктов. Ни Геленджик, ни Анапа, ни Туапсе, ни Сочи не пострадали - у нас все также светит солнышко, и море все такое же теплое" (Аргументы и факты. 2002. №34).
    В этом тексте к экспрессивным средствам можно причислить глагол "мотаюсь" (этот глагол - разговорный и имеет здесь значение "проводить время в беготне, хлопотах, утомительных занятиях и т.п." - БТСРЯ. - с прилагательное "мощная" (которое применительно к определяемому терминологическому словосочетанию "пропагандистская акция" имеет значение "чрезвычайно сильный по степени своего проявления, "значительный по силе воздействия на мысли, чувства человека" и квалифицируется как разговорное- БТСРЯ. - с прилагательное трагического, которое в силу своего лексического значения является оценочным (трагический - " 4. Тяжелый, страшный, катастрофический. - БТСРЯ. - с существительное солнышко (экспрессивная, так называемая ласкательная, форма от "солнце прием прямого обращения к читателям Уверяю вас. Остальные слова и обороты этого текста стилистически нейтральны ив этом смысле стандартны Русский языки культура речи Учебное пособие / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, ОН. Лапшина и др. / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. МС Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. МС Костомаров В.Г. Указ. соч. СВ газетных материалах критического и полемического содержания гораздо больше экспрессивных языковых средств и речевых приемов создания экспрессии. Достаточно широко используется разговорная и даже жаргонная лексика. Например руководитель тушевался (стеснялся, покупателя надули обманули, цены подскочат (повысятся, отмывание(легализация) денег
    бизнес-структурами, дать на лапу (дать взятку, крыша едет (сходит сума, тусовка (собрание, сборище, на халяву (бесплатно, даром, бабки (деньги, зеленые (доллары) и многие другие. Увлечение журналистов жаргонизмами часто огрубляет текст, но иногда употребление такой лексики оказывается оправданным, повышает точность и выразительность речи, не нарушая этических норм. Например Надо остановить беспредел сценами на энергоресурсы (Лит. газета. 2002. №34); Нести в журнал заведомую халтуру по-прежнему считается неприличным в литературном сообществе (Лит. газета. 2002. №42). Язык публицистических произведений (в том числе - газетных) сближается с языком художественной литературы по обилию и разнообразию употребления так называемых стилистических фигур, используемых для повышения выразительности публицистического текста. Приведем примеры стилистических фигур, наиболее распространенных в газетно- публицистических текстах.
    1. Перифрàза - описательный оборот, заменяющий прямое и общепринятое наименование Гнездо они ласточки располагают так, чтобы кот к нему никак не мог подобраться. Но случаются и ошибки. И дворовые тигры непременно этим воспользуются (КП, 21 мая 1999 г. Перифраза выполняет здесь изобразительную функцию.
    2. Антифразис - употребление слова в контексте, придающем ему значение, противоположное обычному (нормативному И снова мы возвращаемся к вопросу о непотопляемости и влиятельности нашего героя" Новая Газета, №28. 2000 г. Антифразис в иронической функции.
    3. Антитеза
    - контрастное противопоставление антонимов Беспамятство - само по себе зло и служит злу. Гласность - сама по себе добро и служит добру (Известия. 21 янв. 1983 г. Антитеза выполняет функцию контрастной характеристики понятий "беспамятство" и "гласность.
    4. Оксюморон - сочетание противоположных по смыслу слов Худосочный богатырь подведет под монастырь (АиФ. 2000. №41). Оксюморон здесь характеризует физическое состояние новобранцев (оксюморон вскрывает сложность, противоречивость состояния объекта.
    5. Смешение стилей - прием, состоящий в столкновении слов с противоположной стилистической окраской (например, слов "высоких" и "низких Двойник Бориса Немцова <...> пламенно травил баланду (фигура смешения стилей в сатирической функции.
    1
    Стилистическая фигура - это намеренное отклонение от языковой или речевой нормы, осуществляемое с целью достижения какого-либо стилистического эффекта.

    15 6. Градация - расположение (перечисление) синонимических словили оборотов по принципу нарастания или убывания какого-либо признака Интернет кишмя-кишит начинающими писателями, известными писателями, видными писателями, выдающимися писателями и просто графоманами (Завтра. 2000. №51). Здесь градация создает эффект иронии.
    7. Сравнение Иные дороги уже нашпигованы минами, как украинская колбаса салом Сравнение в изобразительной функции.
    8. Каламбуры разного типа Поклон сужает кругозор, но расширяет перспективу (Лит. газета, 8 ноября 1995 г) - каламбур на основе противопоставления псевдоантонимов (глагол "сужает" взят в прямом значении, а расширяет- в переносном Брать лучше деньги, чем инициативу (Новая Газета февр. 2000 г) - каламбур на основе реализованной в данном контексте многозначности (глагол "брать" одновременно реализует прямое и переносное значения.
    9. Фигура обновления фразеологизма в широком смысле (идиомы, пословицы, поговорки, крылатого выражения Красота - дело нашивное
    (Комс. правда, 10 февр. 1998 г. Ср.: Красота - дело наживное Банкиром можешь тыне быть, но уплатить налог обязан (АиФ на Енисее. 1995. №3).
    Ср.: Поэтом можешь тыне быть, но гражданином быть обязан (НА. Некра- сов.
    10.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19


    написать администратору сайта