Главная страница
Навигация по странице:

  • 16. «Недалек от состояния Будды»

  • 21. Хлопок одной ладони

  • 22. «Мое сердце горит огнем»

  • книга. Перевод с английского В. И. Нелина Российский Запад


    Скачать 1.46 Mb.
    НазваниеПеревод с английского В. И. Нелина Российский Запад
    Анкоркнига
    Дата26.10.2022
    Размер1.46 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаzen-flesh_zen-bones.pdf
    ТипКнига
    #755531
    страница3 из 12
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
    11. История Сюнкай
    Необыкновенная Сюнкай, второе имя которой было Сузу, еще совсем юной была вынуждена против своей воли выйти замуж. Позже, после прекращения этого брака, она поступила в университет, где изучала философию.
    Увидеть Сюнкай — значило в нее влюбиться.
    Более того, где бы она ни была, она влюблялась сама.
    В университете вокруг нее царила любовь; позже, когда философия перестала удовлетворять ее, и она стала посещать храм, где обучали дзэн, в нее влюблялись ученики.
    Наконец, она стала настоящей ученицей дзэн в
    Киото. Братья-монахи из малого монастыря Кэннин хвалили ее за искренность. Один из них оказался близок ей по духу и стал помогать ей в постижении дзэн.
    Настоятель Кэннин, Мокурай — Безмолвный Гром
    — был суров. Сам соблюдая устав, он того же ожидал и от своих монахов. В современной Японии за то усердие, которое эти монахи уделяют буддизму, они вознаграждают себя, обзаводясь женами. Обычно, когда Мокурай заставал в любом из своих монастырей женщин, он гнал их оттуда прочь половой щеткой. Но как будто чем больше их выметал он, тем больше возвращалось обратно.
    И вот в этом самом монастыре жена старшего монаха стала завидовать серьезности и красоте
    Сюнкай. Когда она слышала, как хвалят ученики
    Сюнкай за преданность дзэн, ее корчило, как от зуда чесотки. В конце концов она распустила слух,

    35 будто Сюнкай и этот молодой монах — любовники.
    В результате того исключили из монастыря. Оставила монастырь и Сюнкай.
    «Пусть я могла ошибаться в любви, — думала
    Сюнкай, — но если так несправедливо обошлись с моим другом, то и этой женщине в монастыре — не бывать!» Той же ночью, с помощью банки керосина, она подожгла монастырь. Простоявший пятьсот лет монастырь сгорел дотла. Наутро она оказалась в полиции.
    Ею заинтересовался молодой адвокат, он стал пытаться смягчить ее приговор. «Не помогайте мне,
    — сказала ему Сюнкай. — Я могу решиться на что- нибудь другое, чтоб опять попасть за решетку».
    Наконец истек семилетний срок ее заключения, и
    Сюнкай освободилась из тюрьмы, где в нее влюбился шестидесятитрехлетний охранник. Но теперь все уже видели в ней преступницу, общаться с ней никто не хотел. Даже практикующие дзэн, которым полагается верить в просветление в этой жизни и в этом теле — и они избегали ее. Сюнкай поняла, что дзэн — одно, а люди, его изучающие — совсем другое. Ее родственники также не захотели иметь с ней ничего общего. Она растратила, что имела, заболела и ослабла.
    Ей встретился священник секты Синсю*, на- учивший ее имени Милосердного будды, и в этом имени нашла Сюнкай утешение и умиротворение
    ___________________
    * Синею или Дзѐдо (кит. Шинту - "Чистая земля") - известная с XII в. в Японии секта буддизма, считающая главным методом религиозной практики непрестанное повторение имени небесного будды Амиды, всемогущее милосердие которого обеспечивает каждому его почитателю спасение в "Чистой земле" или "Западном раю" (прим. пер.).

    36 ума. Она умерла еще необычайно красивой, едва достигнув тридцати лет.
    Безуспешно пытаясь как-то заработать на жизнь, она частью записала, частью рассказала свою историю одной писательнице. Так дошла она до людей
    Японии. И вот люди, которые ее ненавидели, гнали и клеветали на нее, теперь читают о жизни Сюнкай и плачут от раскаяния.
    12. Счастливый Китаец
    Все, кто бывал в китайских кварталах Америки, видели там статуи бравого молодца с мешком на спине. Китайские торговцы зовут его Счастливым
    Китайцем или Смеющимся Буддой.
    Этот человек по имени Хотэй жил во времена династии Тан [618-907]. Он не желал называться мастером дзэн, не желал собирать вокруг себя учеников. Вместо этого он с большим мешком бродил по улицам. В мешке были фрукты, орехи, сладости, которые он раздавал детям, собиравшимся возле него.
    Он устраивал на улицах детские сады.
    Встречая почитателя дзэн, он обязательно про- тягивал руку и говорил: «Дай монетку». Когда кто- нибудь просил его вернуться в монастырь и учить других, он снова говорил: «Дай монетку».
    Однажды, когда он разгуливал со своей веселой работой, проходивший мимо другой мастер дзэн спросил его: «В чем значение дзэн?» В качестве немого ответа Хотэй тут же хлопнул мешком об землю.
    — А в чем же тогда реализация дзэн? — спросил другой. Счастливый Китаец немедленно вскинул мешок на плечи и продолжил путь.

    37
    13. «Будда»
    В эру Мэйдзи жили в Токио два выдающихся учителя прямо противоположного характера. Один,
    Унсѐ, скрупулезно выполнял все предписания Будды.
    Он никогда не ел после одиннадцати часов утра и не пил ничего опьяняющего.
    Другой учитель, Тандзан, профессор филологии императорского университета, буддийский устав не соблюдал вовсе. Когда хотел есть — ел, когда хотел днем спать — спал.
    Как-то Унсѐ посетил Тандзана, когда тот пил вино, хотя буддисту ни единой капли вина не положено.
    Здравствуй, брат, — приветствовал его Тандзан, — выпьешь?
    – Я совсем не пью! — торжественно заявил Унсѐ.
    – Кто не пьет, тот вовсе не человечен, — сказал
    Тандзан.
    – Ты называешь меня нечеловечным за то, что я не поддаюсь соблазну и не пью! - воскликнул рассерженный Унсѐ. — Если я не человек, то кто же?
    – Будда, — ответил Тандзан.
    14. На грязной дороге
    Как-то Тандзан и Экидо держали путь по грязной дороге. Лил сильный дождь. Зайдя за поворот, они повстречали милую девушку в шелковом кимоно с поясом, которая не могла перейти размокшую дорогу.
    «А ну-ка, девушка», — не медля, сказал Тандзан и, взяв ее на руки, перенес через грязь.
    Экидо не возобновлял беседы и молчал до вечера, пока они не достигли храма, где остановились на ночь. Там он уже не мог больше сдерживаться и

    38 сказал: «Мы, монахи, не должны приближаться к женщинам, особенно к таким молодым и красивым, ведь это опасно. Почему же ты так сделал?»
    – Я оставил девушку там, — ответил Тандзан, — а ты, все еще несешь ее?
    15. Сѐун и его мать
    Сѐун был учителем дзэн секты Сото. Когда он был еще учеником, умер его отец, наказав ему заботиться о старой матери.
    Всякий раз, идя в медитационный зал, Сѐун брал мать с собой. Поскольку она сопровождала его и тогда, когда он бывал в монастырях, то он не мог жить вместе с монахами. Поэтому ему пришлось выстроить небольшой домик, где он [жил и ] заботился о матери. Он переписывал сутры, буддийскую поэзию, и тем зарабатывал немного на пропитание.
    Когда Сѐун покупал для матери рыбу, народ потешался над ним, так как [буддийским] монахам рыбу есть нельзя. Сѐун не обращал на это внимания, но матери было больно смотреть, как люди смеются над ее сыном. В конце концов она сказала ему: «Я решила стать монахиней. Я тоже могу быть вегетарианкой». Так она и сделала, и сын с матерью стали учиться вместе.
    Сѐун любил музыку и искусно играл на арфе, на ней играла и его мать. Обычно в ночи полнолуния они играли вместе. Как-то вечером проходившая мимо молодая женщина услышала эту музыку. Глубоко тронутая игрой, она пригласила Сѐуна на следующий вечер к себе в гости, чтобы он для нее сыграл. Он согласился. Через несколько дней Сѐун встретил ее на улице и поблагодарил за гос-

    39 теприимство. Над ним стали смеяться, оказалось, что он был в гостях у уличной женщины.
    Однажды Сѐун уехал читать лекции в далеком храме. Вернувшись через несколько месяцев домой, он уже не застал матери в живых. Друзья не знали, где его искать, поэтому похороны уже начались. Сѐун подошел ко гробу и стукнул по нему посохом.
    – Мама, твой сын вернулся, — сказал он.
    – Я рада, что ты вернулся, сынок, — ответил он за мать.
    – Я тоже рад, — отозвался Сѐун, а затем объявил собравшимся. — Церемония окончена, можно хо- ронить тело.
    Когда Сѐун уже состарился, он знал, что конец его близок. Он попросил учеников собраться утром подле себя, сказав, что собирается умереть в полдень.
    Воскурив благовония перед портретами матери и своего старого учителя, он записал стихи:
    Пятьдесят шесть лет как мог лучше,
    прожил я
    Держа путь свой по этому миру.
    Вот окончился дождь, разошлись облака,
    В синем небе луна тихо полная светит...
    Собравшиеся подле него ученики читали вслух сутру, и под эти священные слова Сѐун отошел.
    16. «Недалек от состояния Будды»
    Однажды посетивший
    Гасана студент университета спросил его: «Вы читали когда-нибудь христианскую библию?» — «Нет, почитай мне из нее», — ответил Гасан.
    Студент раскрыл библию и начал читать из

    40
    Матфея: «И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них... Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем...»
    Гасан сказал: «Кто бы ни произнес эти слова, я считаю его просветленным».
    Студент продолжал читать: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».
    Гасан заметил: «Превосходно. Сказавший это недалек от состояния Будды».
    17. Скупое обучение
    Молодой токийский врач по имени Кусуда повст- речал однокашника, изучавшего теперь дзэн. Он спросил его, что же это такое.
    – Что это, я тебе сказать не могу, — ответил друг, — но одно знаю точно. Если ты поймешь дзэн, то не будешь бояться смерти.
    – Прекрасно, — сказал Кусуда, — я попробую.
    Где мне найти учителя?
    – Иди к мастеру Нан Ину, — посоветовал друг.
    И вот Кусуда отправился к Нан Ину. С собою он нес кинжал девяти с половиной дюймов, чтобы проверить, насколько сам учитель не боится смерти.
    Увидев Кусуду, Нан Ин воскликнул:
    – Здравствуй, друг! Как поживаешь? Мы уже так давно не виделись с тобою!
    Ошарашенный Кусуда ответил:
    – Мы же прежде никогда не встречались.
    – Правильно, — заметил Нан Ин, — я принял

    41 тебя за другого врача, что учился здесь.
    Упустив из-за такого начала возможность про- верить учителя, Кусуда неохотно спросил, не может ли он получить наставление в дзэн. Нан Ин сказал:
    – Дзэн — это нетрудно. Если ты врач, то лечи больных с милосердием. Это и есть дзэн.
    Кусуда приходил к Нан Ину трижды. Каждый раз тот говорил ему одно и то же:
    – Врач не должен терять здесь время. Иди домой и заботься о своих больных.
    Кусуде же все еще было непонятно, как такое учение может избавить от страха смерти. Поэтому, прийдя в четвертый раз, он пожаловался: «Друг сказал мне, что постигший дзэн лишается страха смерти.
    Каждый раз, когда я сюда прихожу, вы говорите, чтоб я заботился о больных. Настолько я и сам знаю. А если это и есть так называемый дзэн, то больше я сюда приходить не намерен».
    Нан Ин улыбнулся и погладил врача [рукой]:
    – Я был к тебе слишком строг. Позволь мне задать тебе коан. И он поручил Кусуде работу над задачей
    Дзѐсю «My», первой из задач для просветления ума из книги «Бездверная дверь».
    Кусуда размышлял над проблемой «My» («He-су- щего») два года. Наконец, он решил, что достиг достаточной неподвижности ума. Но учитель сказал:
    «Нет, ты еще не там».
    Еще полтора года продолжал концентрацию Ку- суда. Ум его стал безмятежным. Проблемы исчезли.
    He-сущее стало истиной. Он хорошо лечил своих больных и, сам того не ведая, освободился от забот о жизни и смерти. Когда же он пришел к Нан Ину — старый учитель лишь улыбнулся.

    42
    18. Притча
    В сутре рассказывается притча Будды:
    Как-то идя по полю, человек встретился с тигром.
    Он побежал, тигр — за ним. Добежав до края пропасти, он ухватился за корни дикой виноградной лозы и повис над бездной. Тигр начал обнюхивать его сверху. Дрожа от страха, бедняга посмотрел вниз: там, далеко внизу, его поджидал другой тигр. Только лоза пока еще удерживала его.
    Две мыши, черная и белая, начали потихоньку подгрызать корни лозы. Рядом с собой человек вдруг заметил спелую, сочную землянику. Держась одной рукой за лозу, другой он сорвал ягоду. Как она была вкусна!
    19. «Первооснова»*
    Каждый приходящий в храм Обаку в Киото видит вырезанную на воротах надпись: «Первооснова».
    Необычно большие иероглифы надписи всегда вос- хищают ценителей каллиграфии. Эти иероглифы двести лет назад нарисовал Косэн.
    Мастер изобразил иероглифы на бумаге, а резчик их увеличил и вырезал на дереве. Косэн рисовал в присутствии ученика, который сделал несколько галлонов чернил для каллиграфии и был настолько смел, что никогда не упускал случая покритиковать работу мастера.
    — Нехорошо, — сказал он Косэну после первого рисунка.
    — А как вот это?
    — Плохо. Еще хуже прежнего.
    __________________
    * Первооснова буддизма - знание (прим.пер.).

    43
    Косэн терпеливо исписывал лист за листом, пока не набралось восемьдесят четыре «Первоосновы», все еще не одобренные учеником. Когда же юноша на несколько минут вышел, Косэн подумал: «Вот шанс укрыться от его зоркого взгляда» и поспешно, не рассеивая мысли, написал: «Первооснова».
    Вошедший ученик провозгласил: «Шедевр!»
    20. Материнский совет
    Дзуин, мастер секты Сингон, был известным ученым-санскритологом в эру Токугавы [1603-1867].
    В молодости он часто читал лекции своим собратьям- монахам. Узнав об этом, его мать написала ему следующее письмо:
    «Сын мой, я не думаю, что тебе удастся стать верным последователем Будды, если ты стремишься превратиться в ходячий справочник для других. Нет конца сведениям и комментариям, чести и славе.
    Желаю тебе покончить с лекциями. Затворись в маленьком храме далеко в горах. Посвяти свое время медитации и так достигни подлинной реализации».
    21. Хлопок одной ладони
    Настоятелем монастыря Кэннин был Мокурай —
    Безмолвный Гром. У него был любимец по имени Тоѐ, которому было всего двенадцать лет. Тоѐ видел, как другие ученики каждое утро и каждый вечер приходят к учителю за указаниями по сандзэн
    – индивидуальному наставлению, когда ученику зада- ется коан, упражнение для остановки блужданий ума.
    Тоѐ тоже захотел себе сандзэн. «Подожди немно- го, — сказал Мокурай, — ты еще слишком мал».

    44
    Но ребенок так настаивал, что учитель, наконец, согласился.
    Вечером в назначенный час маленький Тоѐ пришел к Мокураю за сандзэн. Он сообщил о своем приходе ударом в гонг, не переступая порога, трижды почтительно поклонился и сел перед учителем, сохраняя вежливое молчание.
    – Ты можешь слышать звук двух хлопающих ладоней, — сказал Мокурай. — Покажи мне, как звучит одна. Тоѐ поклонился и ушел в свою комнату размышлять над задачей.
    Из окна слышалась музыка гейш. «Ага, нашел!» — воскликнул он. На следующий вечер, когда учитель попросил его показать хлопок одной ладони, Тоѐ стал играть музыку гейш. «Нет, нет, — сказал Мокурай, — не годится. Это вовсе не хлопок одной ладони. Ты ничего не понял».
    Решив, что музыка может ему мешать, Тоѐ перебрался жить в тихое место. Он медитирует снова.
    Что же может быть хлопком одной ладони? Вот он случайно слышит звук капающей воды. «Есть», — догадался Тоѐ. Прийдя снова к учителю, он изобразил этот звук. «Что? — спросил Мокурай. — Это же звук капающей воды, но не хлопок одной ладони.
    Попробуй еще».
    Напрасно Тоѐ медитировал снова, стараясь расс- лышать звучанье одной ладони. Он слышал звук ветра, но и этот звук был отвергнут. Он слышал крик совы, но и это не подошло. И шелест саранчи также не был звучаньем одной ладони.
    Больше десяти раз приходил Тоѐ к Мокураю с разными звуками. Все они не годились. Почти целый год размышлял он о том, чем может быть звучанье одной ладони. Наконец Тоѐ вошел в настоящую медитацию и оказался за пределами всех звуков.

    45
    «Я больше уже не мог собирать звуки, — объяснял он потом, — и поэтому достиг беззвучного звука».
    Тоѐ постиг звучанье одной ладони.
    22. «Мое сердце горит огнем»
    Соен Сяку, первый учитель дзэн в Америке, говорил: «Мое сердце горит огнем, но глаза холодны, как остывший пепел». Он выработал следующие правила, которые выполнял ежедневно всю свою жизнь.
    Утром, до одевания, зажги палочку благовоний и медитируй.
    Ложись спать в одно и то же время. Принимай пищу через определенные промежутки времени. Ешь умеренно и никогда не доходи до удовлетворения.
    Принимая гостей, оставайся таким же, каким бываешь один. Находясь один, веди себя так же, как при приеме гостей.
    Следи за тем, что говоришь, и что бы ни сказал — исполни.
    Когда возникает возможность — не упускай ее, но прежде, чем делаешь, всегда дважды подумай.
    Не жалей о прошлом. Смотри в будущее.
    Обрети неустрашимую готовность героя и любящее сердце ребенка.
    Ложась спать, засыпай так, будто этот твой сон — последний. Проснувшись, оставляй постель сразу, словно выбрасываешь старую обувь.
    23. Уход Эсюн
    Монахине Эсюн было уже за шестьдесят, когда она собралась оставить этот мир. Она попросила монахов сложить во дворе погребальный костер.

    46
    Твердо усевшись посреди деревянной пирамиды, она подожгла вокруг себя ее края. - О, сестра, — воскликнул один из монахов, — тебе горячо?
    – Это может тревожить лишь такого болвана, как ты, – ответила Эсюн. Пламя поднялось, и она отошла.
    24. Чтение сутр
    Один крестьянин попросил монаха секты Тэндай прочесть сутры над своей умершей женой. После чтения он спросил: «Ты считаешь, что моей жене это пойдет на пользу?»
    – Не только твоей жене, но и всем чувствующим существам* приносит пользу чтение сутр, — ответил монах.
    – Ты говоришь, что это приносит пользу всем чувствующим существам, — сказал крестьянин, — но моя жена, верно, еще очень слаба, и другие могут обмануть ее и присвоить положенную ей пользу. Будь добр, прочти сутры только для нее одной.
    Монах пояснил, что каждый буддист стремится нести благо всем живым существам и рад служить каждому из них.
    – Прекрасное учение, — решил крестьянин, — но прошу тебя, сделай лишь одну оговорку. Мой сосед такой грубиян и подлец — ты уж исключи из всех чувствующих существ хотя бы его.
    ______________________
    * К этому обширному классу буддисты относят не только всех существ, которых западная наука считает живыми, но также и ряд иных объектов (напр, атомы, минералы, небесные тела) и еще существ из других миров, существование которых эта наука оспаривает. В то же время буддистам хорошо известны и психологические феномены - иллюзии, лишь кажущиеся живыми, которых они к чувствующим существам не относят (прим. пер.).

    47
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


    написать администратору сайта