пособие к защите диссертации. Пособие по русскому языку для иностранных студентов Электронное издание СанктПетербург Златоуст 2012 удк 811. 161. 1
Скачать 0.63 Mb.
|
обязывающий его разорвать этот контракт [Телень Л. Феномен Глазьева // Московские новости. 2003]. Звонок, вроде ни к чему не обязывающий [Поповский М. Семидесятые. Записки макси- малиста (1971) // Новый журнал. 2002]. Органы Европейского союза наделены правом принимать акты, носящие юридически обязательный характер для государств — членов ЕС [Нормы международного банковского права // Адвокат. 2003. 1 сент.]. Считаем, что СБ не только вправе, но и обязан принимать адекватные меры в области международной безопасности, в том числе но- сящие обязательный юридический характер [Га- тилов Г.М. Выступление на заседании СБ ООН по вопросу нераспространения ОМУ (2004) // Дипломатический вестник. 2004. 25 мая]. Обязательный взнос в Единый государ- ственный пенсионный страховой фонд состав- ляет 19% от ежемесячной зарплаты и выплачи- вается пополам работодателем и работником [200 рублей через десять лет // Газета. 2003. 02 июля]. В книге описаны различные «системы ис- числения», выделены «обязательный» и «фа- культативный» наборы элементов [Лысен- ко В.Г. Классическая индийская философия в переводах и исследованиях российских учё- ных (1990–1996) (1996)]. 1 Примеры взяты с сайта www.ruscorpora.ru (Национальный корпус русского языка). 37 Защищаем магистерскую диссертацию © «Златоуст», 2012 Задание 4. Запомните синонимичные глаголы, имеющие разное управление и разные оттенки значения. Замените глагол использовать глаголом пользовать- ся/воспользоваться и наоборот. Изменяются ли от этого стилистика и значение текста? Образец: использовать ( что?) пользоваться ( чем?)/воспользоваться (чем?) Несмотря на то что об Интернете и его воз- можностях слышали почти все школьники, ре- ально воспользоваться его услугами для выбора будущего места жительства и учёбы смогли всего 4% [Флоринская Ю.Ф., Рощина Т.Г. Жизнен- ные планы выпускников школ из малых городов // Человек. 2005] 1 Партия власти, очевидно, не преми- нёт воспользоваться опытом прежних выбо- ров, задействовав весь имеющийся ресурс для дискредитации коммунистов [Жеребён- ков Е. Учитесь властвовать... // Итоги. 2003. 4 марта]. В заключение мы хотим воспользоваться представившимся поводом и сделать несколько замечаний об эволюции Нобелевских премий по физике, поскольку эти премии вызывают боль- шой интерес [Гинзбург В.Л., Фабелинский И.Л. К истории открытия комбинационного рассея- ния света // Вестник РАН. 2003. № 3]. В конце матча у меня был реальнейший шанс принести своей команде победу, но я не сумел им воспользоваться [Демин А. Результа- тивный «Пингвин». Алексей Ковалёв штампует хет-трики // Известия. 2001. 16 нояб.]. Но будет или не будет — я хочу воспользо- ваться случаем, чтобы от души поблагодарить Вас и сказать, что хорошо мне работалось с Вами [Мильчин А. В лаборатории редактора Лидии Чуковской // Октябрь. 2001. № 8]. В настоящее время деятельность специали- стов, учёных, руководителей, деловых людей, коллективов и организаций всё в большей степе- ни зависит от имеющейся у них информации и способности её эффективно использовать [Кери- мов С.Г. Интеллектуальный поиск информации, основанный на онтологии // Информационные технологии. 2004. № 11]. Для прояснения этих подходов можно было бы использовать предстоящий 24 июня с. г. сам- мит лидеров «Глобального компакта» [Высту- пление представителя Российской Федерации на открытом заседании СБ ООН // Дипломати- ческий вестник. 2004. № 5]. Что же мешает мировой почтовой системе использовать преимущества глобальной досягае- мости и занять достойное место на рынке денеж- ных переводов мигрантов? [Денежные переводы мигрантов — фактор инновационного развития мировой финансовой инфраструктуры // Во- просы статистики. 2004. № 8]. Как представляется, средства американ- ских налогоплательщиков можно было бы ис- пользовать с куда большей пользой и отдачей на программы, действительно способствующие развитию российско-американских отношений. [Комментарий Департамента информации и пе- чати МИД России в связи с докладом Госдепар- тамента США об усилиях американской дипло- матии по улучшению правозащитной ситуации в мире // Дипломатический вестник. 2004. № 6]. 1 Примеры взяты с сайта www.ruscorpora.ru (Национальный корпус русского языка). 38 Е.В. Ардатова, В.И. Фокин © «Златоуст», 2012 Задание 5. Прочитайте текст № 5. Сформулируйте и запишите 7–8 вопросов по содержанию текста. Задайте их друг другу в группе. Для характеристики подобранных автором документов необходимо использовать устояв- шуюся в научной литературе классификацию документов. Все документальные источники делятся на два вида: компаративные (актовые) документальные источники и нарративные (повествовательные) документальные источ- ники. В библиографии обычно используется другое деление: опубликованные и неопубли- кованные источники. Однако это деление при- менимо в списке использованных источников и литературы, но не в источниковедческом об- зоре. Актовые источники определяются как документы, обладающие обязательной си- лой для определённого (ограниченного) или неопределённого (неограниченного) круга субъектов права, юридических или неюри- дических лиц. В международных отношениях традиционно к актовым документам причис- ляются также декларации ООН и резолюции Генеральной ассамблеи ООН, конференций ЮНЕСКО. Не обладая обязательной юри- дической силой, эти документы являются основой для формирования документов меж- дународно-правового характера, а также до- кументов, определяющих содержание норм государственного права. Нарративные источники — это, в отличие от актовых документов, источники повествова- тельного характера (летописи, мемуары, био- графии, переписка неофициального характера, публицистика, кинофотодокументы, аудио- и видеозаписи, географические, политические и другие картографические материалы, государ- ственные и иные знаки, флаги и т.д.). Компаративные и нарративные документы могут быть разделены на группы для решения конкретных задач исследования и характери- стики документальной базы исследования. Исследователь вправе сам определить группы документальных источников или воспользо- ваться устоявшимися в научной литературе классификациями. Так, например, актовые документы в исследованиях по международ- ным отношениям можно разделить на следу- ющие группы в зависимости от правовой и об- щественно-политической значимости этих документов: • учредительные документы международ- ных универсальных организаций (Органи- зации Объединённых Наций и организа- ций — членов «семьи ООН»); • декларации и резолюции руководящих ор- ганов международных универсальных ор- ганизаций, резолюции и решения Совета безопасности ООН; • учредительные документы и решения ру- ководящих органов межгосударственных объединений и межгосударственных ор- ганизаций, военно-политических союзов и т.п., имеющие обязательную силу для участников таких объединений; • международные конвенции, международ- ные договоры и соглашения, вступившие в силу; • учредительные документы и решения ру- ководящих органов межправительствен- ных организаций, имеющие обязательную силу для стран — участниц таких организа- ций; • учредительные документы и решения ру- ководящих органов международных не- правительственных организаций, имею- щие обязательную силу для членов таких организаций; Текст № 5 39 Защищаем магистерскую диссертацию © «Златоуст», 2012 Задание 6. Прочитайте обзор источников, сделанный в магистерских диссер- тациях на темы «Языковая политика в мультикультурном обществе и фактор миноритарного языка в процессе адаптации культур: опыт современной Евро- пы» и «Проблема аутентичности терминологии в международных документах на русском и китайском языках». Какой из приведённых источниковедческих об- зоров представляется вам более удачным? Почему? Найдите в указанных тек- стах неточности и недочёты, если они есть. Какие разделы источниковедческих обзоров должны быть включены в раздел о степени научной разработанности темы? • учредительные документы и решения руководящих органов международных коммерческих организаций, имеющие обязательную силу для участников таких организаций. В рамках конкретного исследования воз- можно выделение и более дробных групп документальных источников, например многосторонних и двухсторонних договоров и соглашений. Но нельзя, например, выде- лять среди актовых документов ратифици- рованные и нератифицированные договоры, т.к. последние относятся к виду нарратив- ных документальных источников, не име- ющих характера обязывающих документов. Убедительная классификация документаль- ных источников в исследовании позволяет судить о значении и роли этих документов как в общественно-политической практике, так и в работе автора. От умения соискате- ля работать с документами зависит качество представленного анализа. Грамотный анализ источниковой базы исследования демон- стрирует степень достоверности полученных в исследовании результатов и уровень науч- ной культуры автора. Источниковая база исследования сформирована в процессе решения поставленных задач. Потребовалось изучить широкий круг компаративных и нарративных источников, по- свящённых рассматриваемой в работе проблематике. Комплекс использованных в процессе проведения исследования источников и лите- ратуры представляется возможным классифицировать следующим образом: 1. Государственные нормативно-правовые акты: конституции, законы и подзаконные акты стран Европы. 2. Международные универсальные и региональные соглашения, регламентирующие или затрагивающие языковую проблематику и определяющие стандарты в области защи- ты прав человека в целом и национальных меньшинств в частности. Отдельно отметить следует такой источник, как принятая под эгидой Совета Европы Рамочная конвенция о защите прав национальных меньшинств, изучению которой уделено в настоящем ис- следовании первостепенное внимание. 3. Исследования отечественных и зарубежных авторов по проблемам социолингвисти- ки, межкультурной коммуникации в целом и культурной адаптации и конфликта культур в частности; исследования, касающиеся соотношения концептуальной и языковой картин мира (в том числе с точки зрения взаимосвязи мышления, языка, культуры и мировосприя- тия человека), лингвистической политики (как теоретической стороны вопроса, так и прак- 40 Е.В. Ардатова, В.И. Фокин © «Златоуст», 2012 тики отдельных стран), положения групп недоминирующего населения Европы, миграции населения и её последствий, определения роли языка как фактора мировой политики. Сре- ди российских исследователей, труды которых были изучены при написании магистерской диссертации, необходимо отметить работы Мечковской Н., Верещагина Е., Костомаро- ва В., Тер-Минасовой С., Мукомеля В., Паина Э., Садохина А., Чернова И., Ягьи В., Мо- розова В., Плохотнюк Т., Погорельской С., Касевича В., Колшанского Г., Кокшарова Н., Жданова В., Леонтьева А., Мартыновой М., Сланевской Н. В свою очередь, из комплекса изученной иностранной литературы особенно ценными оказались труды Гумбольдта В., Уорфа Б., Сепира Э., Блакара Р., Хомского Н., Беннета М., Козериу Э., Херсковитца Дж., Оберга К., Ле Пена Ж. М., Бэрри Дж., Какуридис Т., Манян М., Крайстэл Д., Миннти К., Уивер Г. 4. Публикации периодических печатных изданий. Среди последних целесообраз- но выделить «Вопросы языкознания», «Социологические исследования» и «Российскую газету». 5. Материалы международных конференций и данные социологических исследова- ний, представляющие практический интерес с точки зрения главной цели настоящей магистерской диссертации. Отдельно следует отметить тезисы выступлений на Первом международном конгрессе конфликтологов. 6. Специализированные словари и литература учебного характера, использованные при исследовании теоретической стороны вопроса. 7. Электронные ресурсы Интернета, представленные официальными сайтами орга- нов государственной власти, статистических учреждений, электронными версиями мо- нографий и публикаций. Среди них необходимо выделить сайты посольства Франции в России, федерального Министерства юстиции ФРГ, статистического федерального ве- домства ФРГ, Института ЭМНИД, Бюро ЮНЕСКО в Москве. Источниковая база магистерской диссертации сформирована русско-, англо-, немец- ко- и латышскоязычными источниками и литературой, изучение которых позволило со- ставить максимально широкое и адекватное действительности представление об обозна- ченной в качестве основной цели изучения проблемы. Среди источников, которые были использованы автором в процессе проведённого ис- следования, можно выделить несколько групп. Во-первых, это различные международ- ные договоры, центральное место среди которых отводится Венским конвенциям, а также документация ООН. Анализ этих документов позволил нам выделить основную терми- нологию, которая и составила информационную базу нашего исследования, а также вы- явить общие, универсальные подходы к пониманию международных договоров. Вторая группа источников — это национальное законодательство Российской Федера- ции и Китайской Народной Республики. Эти источники дают возможность понять общее и различное в трактовке международных договоров применительно к каждой отдельной стране, её национальному законодательству. И, наконец, особую группу источников составили учебники, учебные пособия по международному праву, написанные российскими и китайскими авторами. Эта группа источников была незаменима при изучении вопроса аутентичности в толковании терми- нов международного права в российской и китайской юридической практике. В целом междисциплинарный характер темы исследования повлиял на специфику источниковой базы, в основе которой лежит комплекс различных источников. 41 Защищаем магистерскую диссертацию © «Златоуст», 2012 Задание 7. На основе материалов задания 6 составьте устный вариант обзора ис- точников (4–5 предложений) одной из диссертаций. Задание 8. Вставьте в предложения подходящие по смыслу слова, используя ин- формацию из заданий 5 и 6. Все документальные источники (1) два вида: компара- тивные (актовые) документальные источники и нарративные (повествовательные). Актовые источники — это документы, обладающие (2) силой для определённого (ограниченного) или неопределённого (неограниченного) круга субъектов права. В международных отношениях к актовым документам (3) также декларации ООН и резолюции Генеральной ассамблеи ООН. Нарративные источники — это источники (4) характе- ра (летописи, мемуары, биографии, переписка неофициального характера, публицистика и т.д.). Компаративные и нарративные документы могут быть разделены на (5) для решения конкретных задач исследования и характери- стики документальной базы исследования. Исследователь может (6) устоявшимися в научной лите- ратуре классификациями. Нарративные документальные источники не имеют характера (7) документов. Грамотный анализ источниковой базы исследования (8) степень достоверности полученных в исследовании результатов и научную культуру автора. Источниковая база исследования (9) в процессе решения поставленных задач. Потребовалось изучить широкий круг компаративных и нарративных источников, по- свящённых (10) в работе проблематике. Комплекс использованных в процессе проведения исследования источников и литера- туры представляется возможным (11) следующим образом… Среди российских исследователей, труды которых были изучены при написании маги- стерской диссертации, необходимо (12) работы Е. Верещаги- на, В. Костомарова, С. Тер-Минасовой и др. Из комплекса изученной иностранной литературы особенно (13) оказались труды В. Гумбольдта, Б. Уорфа, Э. Сепира и др. Источниковая база магистерской диссертации сформирована русско-, англо-, не- мецкоязычными источниками и литературой, изучение которых позволило составить максимально широкое и адекватное действительности представление об обозначенной (14) основной цели изучения проблеме. Среди источников, которые были использованы автором в процессе исследования, можно (15) несколько групп. 42 Е.В. Ардатова, В.И. Фокин © «Златоуст», 2012 Задание 9. Какие источники вы используете в процессе работы над своим науч- ным исследованием? На какие группы можно разделить эти источники? Задание 10. Напишите собственный обзор источников, используя слова и лекси- ко-грамматические конструкции из текста №5, а также из обзоров источников, приведённых в задании 6. 43 Защищаем магистерскую диссертацию © «Златоуст», 2012 Тема 6 ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ БАЗЫ ИССЛЕДОВАНИЯ Задание 1. Установите соответствие между словами и их значениями. 1) мировоззрение 2) членение 3) делопроизводство 4) интерпретировать 5) ретроспективный 6) упорядочить 7) реконструировать 8) периодизация а) совокупность принципов, взглядов и убеждений, определяющих отношение к дей- ствительности б) процесс разделения на какие-либо части в) воссоздавать, восстанавливать что-либо по сохранившимся остаткам, описаниям г) объяснять, истолковывать д) обращённый к прошлому, содержащий рассмотрение прошедших событий е) ведение канцелярских дел, сюда входит: приём, заполнение, оформление, отправка до- кументов, учёт и контроль за их движением и исполнением ё) придать чему-либо известный порядок, привести в порядок ж) деление на периоды |