Главная страница
Навигация по странице:

  • انا موظف كبير

  • اريد ١٠٠ جنيه 35. Я хочу 100 фунтов

  • سوريا 36.

  • في سوق الحميدية 37. На базаре Сук аль-Хамидия

  • سوريا ومصر 38.

  • شيء مهم جدًّا

  • ما لون البحر الابيض المتوسط؟ 40. Какого цвета Средиземное море

  • Лондонский курс Arabic_London. Повседневный арабский язык


    Скачать 1.67 Mb.
    НазваниеПовседневный арабский язык
    Дата01.11.2019
    Размер1.67 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛондонский курс Arabic_London.doc
    ТипДокументы
    #93052
    страница6 из 24
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24


    تحويل العملة

    33. Обмен валюты




    Здравствуйте!

    االسَّلامُ عَلَيْكُم.

    Здравствуйте!

    وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ.

    Нуждаетесь ли в услугах, что желаете («хотите ли какую-либо службу»)?

    هَلْ تُريدُ أَيَّ خِدْمَةٍ؟

    Да, у меня сирийские лиры.

    نَعَمْ. مَعي لَيْراتٌ سورِيَّةٌ،

    Я хочу их обменять на египетские фунты по официальному курсу обмена.

    وَأُريدُ تَحْويلَها إلى جُنَيْهاتٍ مِصْرِيَّةٍ، بِسِعْرِ التَّحْويلِ الرَّسْمي.

    Сколько у вас лир?

    كَمْ لَيْرَةً مَعَكَ؟

    У меня тысяча лир.

    مَعي أَلْفُ لَيْرَةٍ.

    Хорошо.

    حَسَناً.

    Вот 100 египетских фунтов.

    هَذِهِ ١٠٠ جُنَيْهٍ مِصْريٍّ.

    Спасибо.

    شُكْراً.

    Пожалуйста.

    عَفْواً.


    انا موظف كبير

    34. Я большой начальник




    Вы работник этого банка?

    هَلْ أَنْتَ مُوَظَّفٌ في هَذا البَنْكِ (المَصْرِفِ

    Да, я большой чиновник!

    نَعَمْ، أَنا مُوَظَّفٌ كَبيرٌ!

    Вы директор?

    هَلْ أَنْتَ المُديرُ؟

    Нет.

    لا.

    Вы сотрудник справочного отдела?

    هَلْ أَنْتَ موَظَّفٌ في الاِسْتِعْلاماتِ؟

    Нет.

    لا.

    Вы работаете в окошке иностранной валюты?

    في شُبّاكِ العُمْلَةِ الأجْنَبِيَّةِ؟

    Нет. Я швейцар банка.

    لا. أَنا بَوّابُ البَنْكِ (المَصْرِفِ).

    Я открываю двери банка,

    أَنا أفْتَحُ بابَ البَنْكِ (المَصْرِفِ

    и я закрываю двери банка.

    وَأَنا أُقْفِلُ بابَ البَنْكِ (المَصْرِفِ).


    اريد ١٠٠ جنيه

    35. Я хочу 100 фунтов




    Муж мой!

    يا زَوْجي!

    Да, жена?

    نَعَمْ يا زَوْجَتي؟

    Мне нужно сто фунтов.

    أُريدُ ١٠٠ جُنَيْهٍ.

    Сразу («за один раз») сто фунтов?

    مِائة جُنَيْهٍ مَرّةً واحِدَةً؟

    Да.

    نَعَمْ.

    Я сожалею, но у меня с собой только 50 фунтов.

    آسِفٌ! مَعي ٥٠ جُنَيْهاً فَقَطْ!

    Сожалею! Иди в банк.

    آسِفَةٌ! تَذْهَبُ إلى البَنْكِ (المصْرِفِ).

    Сожалею! Банк закрыт.

    آسِفٌ! البَنْكُ (المصْرِفُ) مُقْفَلٌ.

    Сейчас час дня.

    السّاعَةُ الآنَ الواحِدَةَ بَعْدَ الظُّهْرِ.


    سوريا

    36. Сирия




    Сейчас я вам расскажу о Сирии.

    أُحَدِّثُكُمُ الآنَ عَنْ سورِيّا.

    Сирия – арабская республика, её столица Дамаск.

    سورِيّا جُمْهورِيَّةٌ عَرَبِيَّةٌ، عاصِمَتُها دِمَشْقُ.

    Дамаск – знаменитый город.

    دِمَشْقُ مَدينَةٌ مَشْهورَةٌ.

    Это город Салах эд-Дина, великого арабского героя.

    هِيَ بَلَدُ صَلاحِ الدّينِ، البَطَلِ العَرَبِيِّ العَظيمِ.

    В Дамаске есть знаменитые базары, как Сук аль-Хамидия.

    وَفيها أَسْواقٌ مَشْهورَةٌ، مِثْلَ سوقِ الحَميدِيَّةِ.

    Дамаск славится многими ремеслами,

    تَشْتَهِرُ دِمَشْقُ بِصِناعاتٍ كَثيرةٍ،

    как, например, производство шёлка, резьба по дереву, чеканка по меди.

    مِثْلَ صِناعَةِ الحَريرِ، وَالحَفْرِ عَلَى الخَشَبِ، وَالنَّقْشِ عَلى النُّحاسِ.

    Люди также занимаются производством сладостей.

    وَيَشْتَغِلُ النّاسُ أَيْضاً بِصِناعَةِ الحَلْوَى.

    В Сирии много важных городов, как Халеб, Хама и Хомс.

    وَفي سورِيّا مُدُنٌ مُهِمَّةٌ كَثيرَةٌ، مِثْلَ حَلَبَ وَحَماةَ وَحِمْصَ،

    И в ней есть важные порты на побережье Средиземного моря,

    وَفيها مَوانِىءٌ مُهِمَّةٌ عَلَى ساحِلِ البَحْرِ الأبْيَضِ المُتَوَسِّطِ،

    например, порт Латакия и порт Баниас.

    مِثْلَ ميناءِ اللاذِقِيَّةِ، وَميناءِ بانْياسَ.

    Но в Сирии есть ещё очень важная вещь,

    وَفي سوريّا أَيْضاً شَيْءٌ مُهِمٌّ، مُهِمٌّ جِدّاً:

    важная очень: это нефть.

    هُوَ البِتْرولُ (النَّفْطُ).


    في سوق الحميدية

    37. На базаре Сук аль-Хамидия




    Я хочу купить отрез ткани.

    أُريدُ شِراءَ قِطْعَةَ قُماشٍ.

    Какого сорта?

    مِنْ أَيِّ نَوْعٍ؟

    Шёлк.

    مِنَ الحَريرِ.

    Натуральный или искусственный?

    اَلحَريرُ الطَّبيعِيُّ أوِ الحَريرُ الصِّناعِيُّ؟

    Натуральный шёлк.

    اَلحَريرُ الطَّبيعِيُّ،

    Я не люблю искусственный.

    أنا لا أُحِبُّ الحَريرَ الصِّناعِيَّ.

    У нас есть прекрасный натуральный шёлк.

    عِنْدَنا حَريرٌ طَبيعِيٌّ جَميلٌ.

    Какого цвета вы хотите?

    أَيَّ لَوْنٍ تُحِبُّ؟

    Я люблю красный или кофейный цвет.

    أُحِبُّ اللَّوْنَ الأَحْمَرَ أَوِ البُنِّيَّ.

    Вот великолепный натуральный шёлк красного цвета.

    هَذا حَريرٌ طَبيعِيٌّ أَحْمَرٌ مُمْتازٌ.

    Почём метр?

    بِكَمِ المِتْرُ؟

    По тридцать лир.

    بِثَلاثينَ لَيرَةً.

    Мне нужно три метра, пожалуйста.

    أُريدُ ثَلاثَةَ أمْتارٍ، مِنْ فَضْلِكَ.

    С большим удовольствием («со всей радостью»).

    بِكُلِّ سُرورٍ.


    سوريا ومصر

    38. Сирия и Египет




    Ты из Египта?

    هَلْ أَنْتِ مِنْ مِصْرَ؟

    Нет, я из Сирии.

    لا، أنا مِنْ سورِيّا.

    Из какого города?

    مِنْ أَيِّ مَدينَةٍ؟

    Из столицы – Дамаска.

    مِنَ العاصِِمَةِ دِمَشْقَ.

    Каково население («количество населения») Сирии?

    ما عَدَدُ السُكّانِ في سورِيا؟

    Примерно 17 миллионов.

    سَبْعَةَ عَشَرَ مَلْيُوناً تَقْريباً.

    А сколько живёт в Египте?

    ما عَدَدُ سُكّانِ مِصْرَ؟

    Нас очень много, примерно 40 миллионов.

    عَدَدُنا كَبيرٌ جِدّاً. أرْبَعونَ مِلْيوناً تَقْريباً.

    В одном Каире семь миллионов.

    القاهِرَةُ وَحْدَها بِها سَبْعَةُ مَلايينٍ.

    Сирийский шёлк очень известен в мире!

    الحَريرُ السورِيُّ مَشْهورٌ جِدّاً في العالَمِ!

    И египетский хлопок тоже очень известен в мире!

    والقُطْنُ المِصْرِيُّ أَيْضاً مَشْهورٌ جِدّاً في العالَمِ


    شيء مهم جدًّا

    39. Очень важная вещь




    Фатима, где ты была?

    أَيْنَ كُنْتِ يا فاطِمة؟

    Я была на базаре.

    كُنْتُ في السوقِ.

    Твоя сестра ходила с тобой?

    هَلْ ذهَبَتْ أُخْتُكِ مَعَكِ؟

    Да.

    نَعَمْ.

    Что ты купила на базаре?

    وَماذا اشْتَرَيْتِ مِنَ السوقِ؟

    Я купила очень важную вещь!

    إشْتَرَيْتُ شَيْئاً مُهِمّاً جِدّاً.

    Что это за важная вещь?

    ما هُوَ هَذا الشَّيْءُ المُهِمُّ؟

    Это новая книга?

    هَلْ هُوَ كِتابٌ جَديدٌ؟

    Нет, госпожа Самира.

    لا، يا سَيِّدة سَميرة!

    Новая одежда?

    مَلابِسَ جَديدةَ؟

    Нет, я купила сладости.

    لا، أنا اشْتَرَيْتُ حَلْوَى.

    Я люблю сладости.

    أَنا أُحِبُّ الحَلْوَى!


    ما لون البحر الابيض المتوسط؟

    40. Какого цвета Средиземное море




    Где ты живёшь?

    أَيْنَ تَسْكُُنُ؟

    Я живу в Латакии.

    أسْكُنُ في اللاذِقِيَّةِ.

    Этот город большой или маленький?

    هَلْ هِيَ مَدينَةٌ كَبيرَةٌ أَمْ صَغيرَةٌ؟

    Латакия – город средний (по величине).

    اللاذِقِيَّةُ مَدينةٌ مُتَوَسِّطَةٌ،

    Это важный порт.

    وَهِيَ ميناءٌ مُهِمٌّ.

    Это морской или воздушный порт?

    ميناءٌ بَحْرِيٌّ أَمْ جَوِّيٌّ؟

    Порт на побережье моря, конечно!

    ميناءٌ عَلَى ساحِلِ البَحْرِ طَبْعاً.

    Как называется море?

    ما اسْمُ البَحْرِ؟

    Средиземное (буквально: Белое Среднее море).

    البَحْرُ الأبْيَضُ المُتَوَسِّطُ.

    Его цвет – белый?

    هَلْ لَونُهُ أَبْيَضٌ؟

    Нет, это его название («имя»), а не цвет.

    لا، هَذا إسْمُهُ، لا لَوْنُهُ.

    Цвет Белого моря – синий, конечно.

    لَوْنُ البَحْرِ الأَبْيَضِ أَزْرَقٌ طَبْعاً.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24


    написать администратору сайта