Речевая деятельность общества. Речевая деятельность общества
Скачать 0.65 Mb.
|
Речевая деятельность общества Боронин А.А. 1 - языковая ситуация как социолингвистическая характеристикаЯзыковая ситуация — это «конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их существования в общественной жизни каждого народа на данном этапе его исторического развития». Таково самое общее определение языковой ситуации, данное В. А. Аврориным. Автор называет три обязательных ее «момента»: 1) социальные условия функционирования языка; (социально-экономические формации, формы этнической общности, уровень суверенитета, форма государственной автономии, уровень культурного развития, численность народа и его территориальная компактность, этническое окружение); 2) сферы и среды употребления языка; (сфера хоз-деятельности, политической деятельности; среда внутри производственного колллектива, среда внутри соц.групы, среда внутри целого народа) 3) формы существования языка. (объединяющие всех говорящих: литературная форма, диалектная, наддиалектная и языки межнационального общения; обособляющие: мужские и женские языки, кастовые языки, жаргоны и арго). Языковая ситуация как категория социолингвистики – это важнейшая характеристика языкового сообщества, находящегося на определенном историческом этапе своего развития. Соответственно, для этой категории особое значение имеет фактор времени, хронометрия и хронология событий. Понятие языковая ситуация применяется обычно к большим языковым сообществам — странам, регионам, крупным территориальным образованиям. Особое внимание уделяется изучению и описанию языковых ситуаций в двуязычных или многоязычных языковых сообществах. Для понятия языковой ситуации такими необходимыми компонентами являются: 1) количественные характеристики: · число языков, функционирующих в данном языковом сообществе; · число говорящих на каждом языке в процентном отношении к общему числу населения исследуемого территориального образования (признак демографической мощности); · число коммуникативных сфер, обслуживаемых каждым языком (признак коммуникативной мощности). 2) качественные характеристики: · лингвистический характер языков, функционирующих в данном языковом сообществе (это разные языки или разновидности одного языка); · структурно-генетические отношения между языками (генетически родственные или неродственные, типологически одинаковые или неодинаковые); · функциональная равнозначность или неравнозначность языков; · характер доминирующего в государственном масштабе языка (металекта) – язык местный или «импортированный»; 3) оценочные признаки (оценка того или иного языка в плане его коммуникативной пригодности, эстетичности, культурной престижности): · внешняя оценка (оценка языка носителями других языков); · внутренняя оценка (оценка языка его исконными носителями). Типы языковых ситуаций, в основном, выделяются на основе количественных и качественных признаков. На основе перечисленных выше признаков выделяются следующие основные типы языковых ситуаций: 1) по количественным признакам: · монокомпонентные (функционирует только один язык) и поликомпонентные (несколько языков); · равномощные и разномощные (равные или неравные по демографической мощности); · равновесные и неравновесные (по коммуникативной мощности); 2) по качественным признакам: · одноязычные и многоязычные (функционируют варианты одного языка – разные языки); · для многоязычных – гомогенные и гомоморфные (родственные и типологически сходные)и гетерогенные и гетероморфные (неродственные и типологически несходные); · гармоничные (языки обладают равным статусом) и дисгармоничные (языки обладают разным статусом); · эндоглосные (металект – один из местных языков) и экзоглосные (металект – иностранный язык). В связи с этим в социолингвистике выделяются следующие понятия. 1) Моноглоссия – владение одной из форм существования языка: характерна для эпохи феодализма; для представителей старшего поколения. 2) Диглоссия – владение двумя или несколькими формами одного языка – одновременное использование литературной и диалектной (наддиалектной) форм одного и того же языка: характерна для современной эпохи. В условиях несбалансированной многоязычной ситуации разные сферы общественной деятельности народа обслуживаются разными языками. • Примером несбалансированной многоязычной ситуации может служить Индия. Общегосударственное общение в Индии ведется на английском языке и языке хинди. В пределах каждого штата (14) один из языков штата функционирует в качестве его официального языка. В конституции Индии указаны четырнадцать важнейших языков страны, являющихся официальными языками штатов: ассамский, бенгальский, маратхи, телугу, урду, хинди и др. Имеются местные языки (бесписьменные и письменные), они используются в неофициальном общении. В качестве языка узкой прослойки высших каст используется санскрит. В Индии по переписи 1951 года, существовало 720 языков и диалектов. • В Пакистане 24 самостоятельных языка (и много диалектов), из них шесть основных языков: белуджи, бенгали, панджаби, пушту, синдхи, урду. • В сравнительно небольшом по численности населения (9,5 млн. человек) государстве Непал 60 языков и диалектов. • В Индонезии насчитывается до 180-200 языков, среди них индонезийский, который является государственным языком, и несколько литературных: яванский, сундинский, мадурский и др. • В Грузии во всех сферах общественной деятельности используется грузинский язык, в сферах межнационального общения – русский язык. В отличие от сбалансированных многоязычных ситуаций, несбалансированные многоязычные ситуации характеризуются двуязычием. Термин «двуязычие» используется для обозначения такой языковой ситуации, когда представители общества в целом используют в процессах общения два или несколько языков. Таким образом, каждый член социума является носителем двух или нескольких языков. Функциональная координация языков способствует превращению двуязычия в единую функциональную языковую систему и делает его функционально оправданным. Это способствует длительному сохранению двуязычия. В наибольшей степени в мире распространены двуязычные ситуации. |