Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
Скачать 2.47 Mb.
|
- Сочувствую. Что ж, плохо. Садись. [х/ф «Гостья из будущего»] 1/2 1/2/7 1 7 240 Выводы Итак, конструкции с исходным значением отрицательной оценки могут служить для поддержания контакта, если отрицательная оценка относится к ситуации, негативной для собеседника или – реже – для третьего лица, но не для говорящего. В последнем случае собственно эмоционально-оценочное значение будет слишком сильным, чтобы оставить место для сколько-нибудь заметной контактоподдерживающей целеустановки. Если говорящий хочет ограничиться удостоверением, что он услышал и понял плохую для себя новость, т.е. собственно поддержанием контакта, но не выражать свои собственные эмоции по этому поводу, он скорее всего выберет другие контактоподддерживающие конструкции: Я понял; Понятно; Ясно; Да? и т.п. Когда же обсуждаемая ситуация касается кого-то другого, а особенно собеседника, уместной, необходимой, вежливой, а значит, в той или иной степени контактоподдерживающей реакцией является выражение сочувствия, сопереживания, общности эмоциональных установок говорящего и собеседника. Так могут использоваться некоторые конструкции положительной оценки (Здорово и т.п.) — и многие конструкции отрицательной оценки, рассмотренные в этой главе. Они выражают сочувствие и понимание и одновременно поддерживают речевой контакт разными способами: 1) через оценку обсуждаемой ситуации как объективно негативной, в том числе с выражением сочувствия, а также через выражение понимания отрицательных эмоций собеседника; 2) через выражение собственных эмоций говорящего, возникших под воздействием услышанного и направленных на негативную ситуацию, затрагивающую интересы собеседника (реже 3 лица): потрясения, ужаса, шока; возмущения, совпадающего с отношением собеседника к ситуации; жалости к пострадавшему. 3) через выражение эмоций, разделяемых с собеседником говорящим, который как бы ставит себя на его место — так реализуется здесь параметр вовлеченности; 4) через выражение сожаления – такой позиции говорящего по отношению к ситуации, при которой он предпочел бы, чтобы она не имела места. Некоторые конструкции маркированы параметром отстраненности. Иногда он реализуется аналогично тому, как мы видели у конструкций положительной оценки Прелестно, Какая прелесть, Славно, Мило: указывает на незначительность, легковесность, несерьезность либо самой обсуждаемой ситуации, либо выражаемого отношения к ней. Так, конструкции Сочувствую, Ай-яй-яй, Тц-тц-тц, Жалко выражают такую же «легкую» оценку и непригодны в отношении действительно трагической 1 1 1 3 1/2/7 / 5 / 5 2³ 1/2 / 2/5 2 2 2 241 ситуации. Часто параметр отстраненности сочетается с параметром пассивности говорящего: конструкции с ним (Это ужасно, Печально, Жаль, жаль; Какая жалость) показывают, что обсуждаемая негативная ситуация никак не влияет на поведение говорящего и что он не может (не хочет) сделать что-то, чтобы изменить ее. Параметр отстраненности позволяет конструкциям отрицательной оценки использоваться иронически, выражая уже не сочувствие, а, наоборот, безразличие. Подчинение алгоритму антонимического развертывания у конструкций отрицательной оценки при контактоподдерживающем употреблении может идти и по другому вектору – в сторону потери привязанности к определенному (отрицательному) оценочному знаку: некоторые конструкции, эксплицитно или обычно выражающие ужас и шок из-за событий, резко нарушающих норму и неожиданных для говорящего (Ужас; Кошмар; чертыхания и отчасти божба), в фатике способны вместо этого выражать интерес-возбуждение, заинтересованность (и поддерживать контакт уже через них) и использоваться как реакция не только на негативную, но и на нейтральную, но интересную и даже на позитивную информацию. Параметр воздействия оказывается сильнее номинативного значения отрицательной оценки. Мы уже видели, что и конструкции со словами, на номинативном уровне выражающими положительную оценку (здорово, прелесть, отлично и т.п.), также могут быть реакциями не только на позитивную информацию. Таким образом, коммуникативные характеристики эксплицитных конструкций с оценочными словами, которые реализуются при их фатическом употреблении, не только не выводимы напрямую из номинативного значения этих слов, но иногда и контрастны ему. На материале настоящей главы мы снова увидели, что целеустановка контактоподдерживащей конструкции в большой степени зависит от соотношения ее семантических и регистровых параметров с семантикой и регистром окружающих реплик, особенно – реплики-стимула собеседника. 2/2³/7 2/2³/7 1/2 1/2 1/2 1/2 242 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 1. Итак, выбирая конструкцию из обширного вариативного ряда, чтобы поддержать контакт с активным собеседником и подчеркнуть информативность его сообщения, мы руководствуемся, в первую очередь, следующими семантическими параметрами составляющих этот вариативный ряд конструкций: 1) степень готовности говорящего принять новую информацию, степень легкости преодоления барьера между незнанием и знанием, между позицией собеседника, уже владеющего новой информацией, и позицией говорящего, только воспринимающего еѐ. Данный параметр, с одной стороны, противопоставляет целые группы конструкций с разными «исходными» целеустановками: конструкции недоверия подчеркивают, что этот барьер еще впереди; запросы об истинности фиксируют сам момент его преодоления; конструкции оценки показывают, что он уже преодолен. С другой стороны, внутри групп недоверия и запросов об истинности конструкции различаются между собой данным параметром: так, степень готовности принять информацию выше у Да ты что, чем у Не может быть; у Правда?, чем у В самом деле? и т.п.; 2) степень воздействия сообщения собеседника на говорящего, или максимальный эмоциональный уровень, который способна выражать данная конструкция: одни не могут выражать активное эмоциональное состояние, возбуждение, их эмоциональные возможности низки (Невероятно, Бывает же, Печально, Жаль, Нормально, Неужели и т.п.), другие же способны (но не обязательно реализуют это в каждом конкретном случае) выражать достаточно сильное активное эмоциональное состояние заинтересованности, интереса-возбуждения, маркировать сильное впечатление, произведенное на говорящего, в том числе положительно и отрицательно окрашенное (Не может быть, Да ну, Да ты что, Здорово, Ужас, Ну ты даешь, Черт возьми, Иди ты и т.п.). Конструкции могут градуироваться по этому признаку (ср. варианты Это интересно – Интересно – Как интересно – Как интересно). Этот параметр, в отличие от первого, мало связан с выбором «исходной» целеустановки. Для полноценного поддержания контакта важно соответствие выражаемого эмоционального уровня говорящего эмоциональному состоянию собеседника; 3) вовлеченность/отстраненность говорящего, т.е. его отношение к обсуждаемой ситуации как связанной со сферой его собственных интересов, практически значимой для него или же как к «посторонней», «внешней», касающейся только собеседника или третьих лиц, но не его самого. Этот параметр проходит сквозной линией через весь ряд поддержания контакта, хотя некоторые конструкции безразличны к нему (например, Не 6 / 5 / 2/5 / 2/5 3 3 1 3 1/2 1/2 1 2/5 / 2/5 / 2/5 / 2/5 1/2/2³/4 1/2/2³/4 2 1/2/2³/4/5 2 1 2/2³ 243 может быть). Конструкции, маркированные параметром вовлеченности, используются главным образом тогда, когда обсуждаемая ситуация затрагивает интересы говорящего или его личную сферу или разрушает его базовые представления о мире (Хорошо, Отлично; Правда?, Врешь, О господи, Да ты что). Но некоторые из них способны также употребляться как реакция на информацию, связанную с интересами собеседника, и показывать небезразличное, эмоциональное отношение к нему, эмпатию. Однако использование такой конструкции (например, Да ты что) не всегда реально означает, что говорящий вообще не проводит границы между жизнью собеседника и своей. Наличие у конструкции параметра отстраненности может приводить к тому, что конструкция будет использоваться скорее для имитации поддержания контакта или для иронического выражения безразличия (Ай-яй-яй, Сочувствую, В самом деле? и др.); 4) активность/пассивность говорящего по отношению к полученной информации: готовность/неготовность немедленно действовать в соответствии с ней (ср., с одной стороны, Отлично, Черт возьми и т.п.– и, с другой стороны, Бывает же, Кто бы мог подумать, Замечательно, Жаль). Указанные параметры актуальны для всех или большинства конструкций рассматриваемого вариативного ряда. Далее мы перечислим более частные параметры, характеризующие небольшие группы и отдельные конструкции: 5) компетентность/некомпетентность говорящего: знание/незнание им ситуаций, аналогичных обсуждаемой (Вот как?, Даже так?, ↑М-м – и Вот ведь, Ну дела); последствий данной и аналогичных ситуаций (Здорово); 6) соотношение степени компетентности говорящего и собеседника (Хорошо, Славно и т.п. — бóльшая компетентность говорящего; конструкции недоверия, запросы об истинности – признание говорящим бóльшей компетентности собеседника; конструкции похвалы – признание собеседником бóльшей компетентности говорящего); 7) готовность учитывать информацию в последующих действиях (Хорошо, Отлично; Вот как?); 8) объективность реализованности обсуждаемой ситуации или ее оценки, обусловленность их исключительно свойствами реальной действительности / субъективность восприятия обсуждаемой ситуации говорящим или слушающим (ср., с одной стороны, конструкции Хорошо, Плохо, Удивительно, Да?, с другой – Славно, Прелестно, С ума сойти, Кошмар, Какая жалость и т.д.); 9) отношение к обсуждаемой ситуации как к сложившейся независимо от действий коммуникантов (Печально), вплоть до неконтролируемости ситуации говорящим, собеседником и вообще людьми (Надо же, Господи) / как к сложившейся в результате 3 3 6 3 2/5 6 / 2/5 2 2 3 3 1/2³/3 / 2/5 / 2/5 3 / 2/5 1/2/2³ / 2/5 1/2/7 3 1/2³/3/5 2/2³ 2 2 2 2 2 3 2 2 2 3 2 2 / 2/5 1/2/2³/7 / 2/5 2 2 1/2³/3 1/2/2³/5 244 действий собеседника (в том числе данных речевых действий) (Отлично, Прекрасно, Круто, Поздравляю; Вот как?; Ну ты даешь, Молодец) / как к каузированной третьими лицами (конструкции возмущения, иногда конструкции с исходным значением похвалы); 10) соотношение полученной информации с разными частными видами норм: несоответствие/соответствие (на фоне возможного, но нереализованного несоответствия) ее норме развития данной ситуации (Неужели?, Даже так?, Ужас, Кошмар); норме как известному говорящему, соответствующему его личному опыту (Иди ты, Да ты что, Ух ты); как повторяемому, обычному (Бывает же), повседневному порядку вещей (Ай-яй- яй); как общепринятому (Удивительно, Скажите!); как возможному (Не может быть, Кошмар); как более вероятному варианту, чем другой (Что ты говоришь);как базовым основам мировоззрения говорящего (С ума сойти, Врешь); норме социальной или бытовой (Надо же, Что делается, Черт); 11) отношение к собеседнику не только как к успешному участнику коммуникации, сумевшему произвести впечатление на говорящего (что входит в общую целеустановку поддержания контакта и выражается всеми репликами ряда), но еще и как к пострадавшему «ребенку» (Бедняжка), успешному «взрослому» (Круто), удачливому (Везет), неудачливому (Не повезло), превзошедшему в своих действиях ожидания говорящего (Ну ты даешь, Ну ты гигант и т.п.конструкции похвалы, особенно включающие ну), подтвердившему ожидания говорящего (Великолепно); 12) объединение позиции говорящего с позицией собеседника через отражение его эмоционально-оценочного отношения к обсуждаемой ситуации и как частный случай – апелляция к нему, чтобы он, в свою очередь, разделил эмоции говорящего (конструкции удивления с императивом, с конечным а?, Вот ведь, Бывает же; другие оценочные конструкции с ИК-3, реализующей так свой параметр ориентированности); 13) параметр ответственности собеседника за свое коммуникативное поведение (Серьезно?); 14) параметр затронутости личной сферы говорящего или собеседника (С ума сойти, Господи); 15) внимание не только к содержательной стороне высказывания собеседника, но и к его словесному оформлению (повторы-переспросы, конструкции недоверия с так и и повтором). Важно отметить, что, как видно из приведенных выше примеров конструкций, выделенные параметры объединяют и противопоставляют конструкции во многих случаях независимо от того, из каких рядов-»доноров» они взяты. Это говорит о том, что, помимо группировки конструкций по значениям, связанным с «исходной» целеустановкой, 3 3 3 / 2/5 3 1/2/2³/3/7 1/2/2³/3/7 2 / 2/5 / 2/5 / 2/5 2/3 / 2/5 2 2 1/2/2³/4/7 1/2/2³/4/5 3 / 2/5 1/2/2³/5 2 3 5 3 3 2/5 1/2/2³/3/7 3 / 2/5 1/2³/3/5 2 2 2/2³ 1/2/2³/4/7 2/2³ 1 2/2³ 3 1/2³/3 245 вариативный ряд поддержания контакта имеет и собственный семантический чертеж, свою внутреннюю организацию. 2. Кроме этого, при выборе конструкции мы учитываем, что не все они используются в качестве реакции на любое сообщение: многие имеют те или иные ограничения, заданные особенностями реплики-стимула, например, могут быть ответом только на мнение (Ты думаешь?) или, наоборот, на сообщение о факте (Ну дела), или о чьих-то действиях (Во дает), или об отрицательно оцениваемой ситуации, имеющей конкретных виновников (конструкции возмущения), и т.п. Если в реплике-стимуле содержатся сведения (мнение собеседника) о самом говорящем, это также накладывает ограничения: одни конструкции свободно употребляются после таких высказываний (Да? Правда? и др.), другие невозможны или употребляются только иронически (Неужели, Да что ты говоришь и т.п.). 3. Не все конструкции являются нейтральными, способными употребляться во всех стилях и жанрах общения: часть из них маркирована определенным регистром, что также определяет наш выбор. Есть в той ли иной степени высокоэтикетные конструкции (Я очень рад, Я вам сочувствую, Невероятно, В самом деле?) и конструкции интимного регистра, регистра близкого знакомства (Потрясающе, Серьезно?, Ух ты, Да ты что, Ну? и т.п.), есть и маркированные как резко сниженные, грубовато-фамильярные (Иди ты, Брось и т.п.). Некоторые конструкции более свойственны мужской (Нормально, Иди ты, Великолепно, ругательства на Ё) или женской (Чýдно, Кошмар, Бедняжка и т.п.) речи, но едва ли имеет смысл говорить о жесткой гендерной закрепленности. Ряд конструкций, по-видимому, маркированы как свойственные в большей степени речи старшего/младшего поколения: с одной стороны, представляются устаревшими или устаревающими такие конструкции, как Скажите (в значении удивления и поддержания контакта через его выражение), В самом деле?, Чудесно, Славно, Прелестно, с другой – недавно пришли из молодежного жаргона такие как Класс(но), Круто, в последнее время появилась в нем Реально?, расширяет сферу своего значения и употребления Да ладно и т.п. 4. Благодаря указанным семантическим, регистровым и прочим различиям, контактоподдерживающие конструкции, как и другие единицы коммуникативного уровня языка, используясь в художественных текстах – книгах и особенно фильмах, – могут нести эстетическую нагрузку: участвовать в формировании образа персонажа; выстраивать отношения между героями; создавать комический эффект или, напротив, подчеркивать драматизм и даже трагизм ситуации. В нашем материале было немало примеров на такие случаи эстетической нагруженности конструкций. Вспомним 3 2/5 / 2/5 3 2/5 2 3 2 1 1/2 3 2 3 (2) 2 / 2/5 2 2 2 1 2 2 2 1/2/2³/3/7 2/2³ 3 3 1/2/2³ 2 1/2/2³/5 1/2/2³/4 1/2/2³/4/7 3 2/5 246 непосредственное, ломающее официальный регистр Да бросьте Л.Ахеджаковой (х/ф «Москва слезам не верит»); настороженно-доверчивое, приоткрывающее личную сферу навстречу полупризнаниям сначала одной, потом другой женщины Правда? Жени- Мягкова («Ирония судьбы») и его же пьяное Да-а? в ответ на высказывания, содержание которых никак не может быть для него новым; отстраненное Неужели? Вронского и эмоциональное, совсем не фатическое Что ты! Левина в ответ на известие о болезни Кити («Война и мир»); на первый взгляд искренне вовлеченное Да ты что Е. Яковлевой в качестве реакции на важные новости о близкой ей собеседнице, сменяющееся нефатическими нестандартными репликами, когда ситуация негативно затрагивает ее саму и сына (х/ф «Привет, киндер!»); наивные переспросы Лунтика, уясняющего для себя новые слова и понятия (м/с «Лунтик и его друзья»); трагическое ↑За/был? героини фильма «Летят журавли» и вызывающее у зрителя улыбку Он-таки поймал поросенка, да? героини фильма «За спичками», с готовностью подхватывающее и делающее уместной неуместную и неловкую на самом деле реплику мужа – попытку примирения после ссоры, и многое другое. 5. Конструкции различаются также соотношением средств, их формирующих. У многих конструкций, рассмотренных в настоящей работе, оценочная целеустановка формируется эксплицитно – посредством полнозначных слов, на номинативном уровне имеющих оценочную семантику: кратких прилагательных (замечательно, здорово, красиво, ужасно, возмутительно, интересно и т.п.), существительных (класс, кошмар, бред, молодец, гад, бедняжка и т.п.), реже глаголов (повезло/не повезло, не верю, не может быть, поздравляю и т.п.), отнесенных в конструкциях к обсуждаемой ситуации, к ее участникам (в том числе собеседнику) или к говорящему. Однако при контактоподдерживающем употреблении, когда оценочная целеустановка осложняется фатической, а иногда и уступает ей, эти слова, оставаясь центральным средством формирования конструкций, коммуникативно переосмысляются: на первый план выходят их коммуникативные параметры, которые часто, но не обязательно, связаны с их номинативным значением. Так, для слов здорово, ужас, кошмар в составе рассмотренных нами конструкций параметр воздействия, впечатления оказывается более существенным, чем значение положительной или отрицательной оценки, которое может иногда и сниматься. Конструкции Не может быть, Не верю эксплицируют неверие, неприятие информации как неистинной, но фактически в диалоге могут вместо этого маркировать высокую степень новизны, информативности сообщения собеседника и, опять же, воздействие, произведенное им на говорящего. 2/5 1 3 2 3 3 / 5 3 3 247 При этом коммуникативное переосмысление центрального слова, формирование контактоподдерживающей целеустановки происходит в составе (на уровне) конструкции. Здесь имеет значение и такой фактор, как еѐ «свернутость»/ «развернутость»: нередко именно «свернутость», «нераскрытость» конструкции дает ей возможность реализовать контактоподдерживающую целеустановку, в то время как заполненность синтаксических позиций препятствует коммуникативному сдвигу в значении слов и всей конструкции (ср. Не верю – Я этому не верю, Правда? – Это правда?, Хорошо – Это хорошо). Важна также частеречная принадлежность слов, формирующих конструкции. Структуры с прилагательными и существительными, даже однокоренными, имеют не только общие, но и различные коммуникативные параметры и, соответственно, разное употребление: в целом можно сказать, что конструкции с прилагательными и словами категории состояния выражают более рациональную, обдуманную оценку сказанного, конструкции же с существительными – непосредственный эмоциональный отклик (ср. Прелестно – (Какая) прелесть, Ужасно – Ужас, Жаль – Какая жалость). Участвуют в формировании целеустановки и другие, имплицитные коммуникативные средства, входящие в конструкцию: наречия степени, частицы, междометия, причем иногда именно они, реализуя свои инвариантные параметры, создают собственно контактоподдерживающие оттенки целеустановки (так, действительно в составе конструкций с оценочными прилагательными и существительными подчеркивает объективную мотивированность эмоций собеседника и, следовательно, понимание их говорящим), а иногда, напротив, формируют у оценочных конструкций такие параметры, которые несовместимы с поддержанием контакта (так, конструкции с краткими прилагательными положительной оценки, включающие начальные сочетания частиц Так и, Вот и, Ну и, имеют значение полемической оценки, не совпадающей с отношением собеседника к ситуации, и потому не реализуют контактоподдерживающую целеустановку). В формировании целеустановки реплики велика роль интонации. Многие конструкции с оценочными словами допускают вариативное интонационное оформление, однако каждый тип ИК вносит свои коммуникативные параметры, реализации которых могут не сочетаться с контактоподдерживающей целеустановкой, а могут усиливать, дополнять, варьировать, дублировать еѐ. Так, ровная ИК-1, реализуя свой параметр нормы, может подчеркивать пассивную роль говорящего, его нежелание перехватывать речевую инициативу. ИК-2 обычно выражает уверенность говорящего в правильности выбора именно такой оценки сказанного, а удлинение гласного ее центра – эмоциональное воздействие информации на говорящего. Модальная реализация ИК-2³ типична для 248 многих контактоподдерживающих конструкций, так как она добавляет оттенок ориентированности на собеседника: подчеркивает единство говорящего с ним в оценке либо каузирует его подтвердить информацию. ИК-4 может соотнести позиции коммуникантов как совпадающие, но способна и противопоставить их, придать оценочной структуре полемичность, что уже слабо сочетается с контактоподдерживающей целеустановкой. Для формирования контактоподдерживающей целеустановки в русском языке очень существенно также, как согласуются между собой степени заинтересованности, выражаемые сегментными (лексико-синтаксическими) и суперсегментными (интонационными и артикуляционно-акустическими) средствами (мы оставляем пока в стороне невербальные, кинесические – включая мимику – средства, сопровождающие реплики, соотношение которых со всем этим на самом деле тоже очень важно). Так, сдержанное, нейтральное интонационное оформление (ИК-1, расслабленная артикуляция) подходит и конструкциям с нейтральной же лексикой (Нормально), и высокоэтикетным формулам (Рад это слышать), и некоторым «сильным» конструкциям со сдвигом значения (Не верю), однако выдает безразличие при конструкции, которая при ином оформлении могла бы передавать сильное эмоциональное воздействие информации на говорящего (Да что ты говоришь). С другой стороны, экспрессивная ИК-5, сама имеющая параметр степени, дублируя параметр степени впечатления, содержащийся в лексико-синтаксическом составе конструкции, часто формирует издевательски- преувеличенное выражение заинтересованности, которое антонимически переходит в демонстрацию безразличия к неинтересной для говорящего обсуждаемой ситуации, подчеркивание неуместности речевого поведения собеседника. Роль интонации велика и в конструкциях с имплицитным способом формирования целеустановки, состоящих из единиц коммуникативного уровня (частиц, союзов, междометий, десемантизированных с точки зрения номинативного уровня глагольных и других форм определенных лексико-семантических групп) или построенных путем повтора, дублирования слов собеседника. Очень важны при формировании целеустановки имплицитных конструкций и такие средства звучания, как голосовой регистр, громкость и темп (особенно их изменение относительно соседних структур), напряженная или расслабленная артикуляция, придыхание, назализация, огубленное произношение, втягивание/ выпускание воздушной струи и т.п. Еще раз подчеркнем, что и при эксплицитном, и при имплицитном способе формирования эмоционально-оценочной целеустановки для квалификации реплики как выполняющей контактоподдерживающую функцию и для уточнения оттенков ее 249 собственно фатической целеустановки важную роль играет, помимо всех перечисленных выше средств, взаимодействие конструкции с соседними структурами, особенно с репликой-стимулом – сообщением собеседника (очень существенно, например, то, касается ли его содержание интересов собеседника или говорящего), и тип коммуникации, в рамках которой она произносится (фатическая или информативная); а также соотношение выражаемой в реплике степени заинтересованности – той степени еѐ, на которую мог рассчитывать собеседник и которая соответствует объективной информативности сообщения. 6. Фатические целеустановки и соответствующие им вариативные ряды, в том числе поддержание контакта пассивным говорящим через оценку сообщения как информативного, являются участками системы коммуникативного уровня русского языка и подчиняются всем его законам. Рассмотренные нами конструкции обладают семантическими характеристиками, отражающими тип взаимодействия говорящего, собеседника и ситуации. Это особый вариативный ряд, конструкции которого группируются и противопоставляются как по параметрам, «унаследованным» от «исходных» целеустановок, так и по собственным, присущим этим конструкциям именно в фатическом употреблении. Семантические параметры конструкций формируются активным взаимодействием разнообразных коммуникативных средств, точнее реализаций их инвариантных параметров. Анализ семантики этих структур позволяет понять, почему в той или иной ситуации – как в живой речи, так и в художественном диалоге – выбирается та или иная контактоподдерживающая конструкция. |