Главная страница
Навигация по странице:

  • Савина Елена Александровна РУССКИЕ ФАТИЧЕСКИЕ КОНТАКТОПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ КОНСТРУКЦИИ – РЕАКЦИИ НА ИНФОРМАТИВНОСТЬ СООБЩЕНИЯ

  • Средства

  • Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка


    Скачать 2.47 Mb.
    НазваниеРусские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
    Дата06.10.2022
    Размер2.47 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаDISS._EASAVINOJ_.pdf
    ТипДиссертация
    #718199
    страница1 из 34
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34

    1
    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
    ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
    ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
    ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
    «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В. Ломоносова»
    ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
    На правах рукописи
    Савина Елена Александровна
    РУССКИЕ ФАТИЧЕСКИЕ КОНТАКТОПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ
    КОНСТРУКЦИИ – РЕАКЦИИ НА ИНФОРМАТИВНОСТЬ СООБЩЕНИЯ
    КАК ЧАСТЬ СИСТЕМЫ КОММУНИКАТИВНОГО УРОВНЯ ЯЗЫКА
    Специальность 10.02.01 – Русский язык
    Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
    Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
    Москва
    2018
    Безяева Мария Геннадьевна

    2
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………………………5
    Глава 1. ПОНЯТИЯ ФАТИКИ И ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА. ЦЕЛЕУСТАНОВКА
    ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА И ВАРИАТИВНЫЙ РЯД, ЕЙ СООТВЕТСТВУЮЩИЙ..10 1. Аспекты изучения фатики в русской лингвистической традиции……………………….10
    1. Фатика как разновидность речевого общения……………………………………11 1) Фатика как речевое общение с ослабленным номинативным содержанием...11 2) Проблема соотношения эмоций и фатики………………………………………17 3) Фатика в рамках изучения речевых жанров…………………………………….18
    2. Фатика как часть языковой системы, обслуживающая различные фазы
    коммуникации………………………………………………………………………...…19 2.
    Контактоподдерживающие реплики пассивного говорящего: параметры целеустановки………………………………………………………………………………......24
    1. Сигнализация о принятии сообщения……………………………………………....25
    2. Удовлетворение коммуникативных ожиданий собеседника……………………..28
    3. Демонстрация сходства позиций говорящего и собеседника, или поддержка….29
    4. Отсутствие перехвата речевой инициативы или cтимулирование речевой
    активности собеседника………………………………………………………………33 3. Вариативный ряд конструкций поддержания контакта…………………………………..36
    1. Состав вариативного ряда поддержания контакта (по данным научной
    литературы)…………………………………………………………………………….36
    2.
    Семантические параметры классификации контактоподдерживающих
    конструкций. Фатические конструкции с параметром соотнесения информации с
    нормой…………………………………………………………………………………...40 4.Научная литература о средствах формирования контактоподдерживающих конструкций………………………………………………………………………………….....51 5. Контактоподдерживающие конструкции пассивного говорящего в русском и других языках: универсальное и национально специфичное………………………………………..56 6. Итоги обзора литературы и научная новизна работы……………………………………..59
    Глава 2. КОНСТРУКЦИИ ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА С ПАРАМЕТРОМ
    ОТКЛАДЫВАНИЯ
    МОМЕНТА
    ПРИНЯТИЯ
    ИНФОРМАЦИИ,
    НЕ
    СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ПРЕДСТАВЛЕНИЯМ КОММУНИКАНТОВ О НОРМЕ
    (фатическое недоверие)………………………………………………………………………...60 1. Конструкции, подчеркивающие отсутствие обсуждаемой ситуации в прежней системе представлений и норм говорящего……………………………………………………………61 2. Конструкции, выражающие отношение к данному варианту развития ситуации как к маловероятному, по прежним представлениям говорящего………………………………..78
    Выводы………………………………………………………………………………………..100
    Глава 3. КОНСТРУКЦИИ ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА С ФИКСАЦИЕЙ МОМЕНТА
    ПРИЕМА
    СООБЩЕНИЯ,
    ПОДЧЕРКИВАЮЩИЕ
    ЕГО
    ИНФОРМАЦИОННУЮ
    ЦЕННОСТЬ (запросы об истинности)………………………………………………………104 1. Конструкции, подчеркивающие неочевидность воспринимаемой информации для говорящего……………………………………………………………………………………..106 2. Конструкции, выражающие внимание к мнению собеседника…………………………128

    3 3. Конструкции, акцентирующие внимание не только к содержанию, но и к словесному оформлению высказывания собеседника (повторы-переспросы)…………………………131
    Выводы………………………………………………………………………………………...141
    Глава 4. КОНСТРУКЦИИ ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА, МАРКИРУЮЩИЕ
    СОСТОЯВШЕЕСЯ
    ПРИНЯТИЕ
    СООБЩЕНИЯ
    И
    ОЦЕНКУ
    ЕГО
    КАК
    ИНФОРМАТИВНО ЦЕННОГО (фатическая заинтересованность)……………………….143 1.
    Конструкции с оценкой полученной информации как интеллектуально стимулирующей……………………………………………………………………………….143 2. Конструкции с оценкой полученной информации как непрогнозируемой (фатическое удивление)……………………………………………………………………………………..147
    Выводы………………………………………………………………………………………...166
    Глава 5. КОНСТРУКЦИИ ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА, МАРКИРУЮЩИЕ
    СОСТОЯВШЕЕСЯ
    ПРИНЯТИЕ
    СООБЩЕНИЯ
    И
    ЕДИНСТВО
    ПОЗИЦИЙ
    КОММУНИКАНТОВ В ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ ИЛИ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКЕ
    ОБСУЖДАЕМОЙ СИТУАЦИИ……………………………………………………………..169 1. Конструкции с выражением положительной оценки обсуждаемой ситуации и/или ценности информации о ней………………………………………………………………….169
    1. Конструкции с оценкой ситуации как позитивно отклоняющейся от нормы и
    этим эмоционально воздействующей на говорящего………………………………170
    2. Конструкции с оценкой ситуации как (чаще) положительно эмоционально
    воздействующей на говорящего, но несущественной для коммуникантов……….177
    3. Конструкции с оценкой ситуации как вполне или максимально
    соответствующей целям коммуникантов…………………………………………..183
    4. Конструкции с выражением эмоций говорящего, относящихся к более
    позитивному для участников варианту развития ситуации, чем мог предполагать
    говорящий……………………………………………………………………………...200
    5.
    Конструкции,
    актуализирующие
    частные
    положительные
    аспекиы
    обсуждаемой ситуации……………………………………………………………….202
    6. Конструкции, выражающие отношение к лицам, каузировавшим положительно
    оцениваемую ситуацию (фатическая похвала)……………………………………..204
    7. Конструкции с обозначением позиции говорящего по отношению к обсуждаемой
    ситуации, положительно затрагивающей интересы собеседника (реже
    говорящего)……………………………………………………………………………206
    Выводы………………………………………………………………………………………...210 2. Конструкции с выражением отрицательной оценки обсуждаемой ситуации…………212
    1. Конструкции с оценкой ситуации как объективно негативной для ее участников
    и способной вызывать отрицательные эмоции…………………………………….213
    2. Конструкции с выражением эмоционального воздействия информации,
    отклоняющейся от нормы и часто негативно затрагивающей интересы
    собеседника, на говорящего…………………………………………………………..221
    3. Конструкции с выражением эмоций говорящего, разделяемых им с
    собеседником…………………………………………………………………………..235
    4. Конструкции с обозначением позиции говорящего как сожаления, что данный
    вариант развития ситуации реализовался………………………………………….237
    Выводы………………………………………………………………………………………...240
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………………..242

    4
    БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………………………….250
    ПРИЛОЖЕНИЕ (Инвариантные параметры средств коммуникативного уровня языка, входящих в состав контактоподдерживающих конструкций)……………………………..262

    5
    ВВЕДЕНИЕ
    Настоящая работа посвящена изучению семантики и функционирования одного из фраментов коммуникативного уровня русского языка. Метод изучения и основные понятия и термины коммуникативного уровня разработаны в лекциях, статьях и монографии М.Г. Безяевой ([Безяева 2002, 2004, 2005, 2007, 2010, 2014, 2016 и др.]).
    Предложенный
    М.Г.
    Безяевой метод подразумевает выделение и противопоставление двух уровней языка – коммуникативного и номинативного, как одной из важнейших оппозиций языка. Если номинативный уровень вводит информацию о действительности, преломленную в сознании говорящего, то коммуникативный
    уровень отражает соотношение позиций говорящего, слушающего и осознаваемой и оцениваемой ими ситуации. Под позицией говорящего и позицией слушающего
    понимаются «физические, ментальные, коммуникативные действия участников общения как некая обобщенная данность», а под ситуацией – «некие обстоятельства, которые воспринимаются говорящим, осознаются и оцениваются им в том или ином аспекте, на который реагирует язык при формировании значения конструкции» [Безяева 2004:214].
    Основным, организующим понятием коммуникативного уровня является
    целеустановка, которая определяется как «языковой тип воздействия говорящего на слушающего, говорящего на говорящего, говорящего на ситуацию, либо фиксация типа воздействия слушающего или ситуации на говорящего» [Безяева 2004:213].
    Каждой целеустановке соответствует вариативный ряд конструкций, ее выражающих; они различаются между собой особенностями (параметрами) коммуникативного значения, соотношением формирующих ее средств разных уровней языка, спецификой сфер и регистров общения. Каждая конструкция вариативного ряда определяется всеми другими; таким образом, они представляют собой семантическую систему языковых единиц. В речи им соответствуют высказывания как их конкретные реализации.
    Выделяются три способа формирования коммуникативных значений:
    эксплицитный, с лексически раскрытой коммуникативной целеустановкой или ее составляющей (важно отметить, что лексическое именование целеустановки или ее составляющей не всегда говорит о ее выражении – мы увидим немало таких примеров на нашем материале); имплицитный, с активизацией взаимодействия средств разных уровней языка; коммуникативное согласование или дублирование реализаций инвариантных параметров разных средств при формировании одного коммуникативного значения, а также нанизывание или согласование самих конструкций вариативного ряда.

    6
    Средства коммуникативного уровня делятся на две группы: а) специальные средства формирования коммуникативных целеустановок, для которых связь с этим уровнем языка является первичной функцией (например, частицы, междометия, наклонения, порядок слов, интонация), б) средства, которые могут передавать номинативное содержание, но способны участвовать и в формировании значений коммуникативного уровня, осложняясь коммуникативными параметрами (например, словоформы полнозначных лексем, грамматические категории различных частей речи).
    Каждое коммуникативное средство имеет некоторый набор инвариантных
    семантических параметров, определяемых через базовые понятия позиции говорящего, позиции слушающего и осознаваемой и оцениваемой ими ситуации. Инвариантные параметры средств коммуникативного уровня представлены в конструкциях в разнообразных реализациях, в соответствии с алгоритмом (правилом, законом) их
    развертывания, который включает, во-первых, антонимическое развертывание ряда параметров
    (например, бенефактивность/небенефактивность, ожидаемость/ неожиданность, реализованность/нереализованность и т.п.) и, во-вторых, то, что параметры и их реализации могут относиться только к позиции говорящего, только к позиции слушающего, только к ситуации или распределяться между ними. Кроме того, некоторые праметры могут также варьироваться по отнесенности к тем или иным временным планам и по аспекту реальности/ирреальности. При этом возможно и одновременное сосуществование и взаимодействие в одной конструкции разных реализаций одного инварианта того или иного средства. Все это обусловливает большое количество реализаций; конкретная реализация инварианта в конструкции предопределяется особенностями целеустановки, взаимодействием с семантикой других средств этой же конструкции, а также с соседними структурами (см. [Безяева 2002, 2004,
    2005, 2008, 2015, 2017]).
    Таким образом, базовыми единицами коммуникативного уровня являются целеустановки, вариативные ряды, конструкции и коммуникативные средства с их инвариантными семантическими параметрами и разнообразными реализациями этих параметров. Анализ этих единиц, их функционирования и семантики входит в задачи изучения коммуникативного уровня языка.
    Объектом настоящей работы является один из фрагментов коммуникативного уровня русского языка – а именно, вариативный ряд конструкций, реализующих в диалоге фатическую целеустановку
    поддержания
    контакта
    пассивным
    участником
    коммуникации через оценку содержания высказывания собеседника как

    7
    информативного. Предмет исследованияструктура, семантика и функционирование этого фрагмента коммуникативного уровня языка.
    Фатические высказывания играют в речевом взаимодействии вспомогательную, но очень важную роль: они организуют его, устанавливая, поддерживая и размыкая контакт между коммуникантами. Поддержание контакта пассивным участником коммуникации
    (т.е. тем из ее участников, который на данном ее отрезке выполняет более пассивную роль
    – воспринимает или только что воспринял высказывание другого, активного, участника и не стремится к перехвату речевой инициативы) имеет яркую особенность, которая делает его особенно интересным для изучения: эта целеустановка регулярно реализуется посредством конструкций, имеющих в языке и другую целеустановку, принадлежащих и к другим вариативным рядам, путем коммуникативного переосмысления, или сдвига в их коммуникативном значении. В частности, целеустановка поддержания контакта активно использует эмоционально-оценочные конструкции, входящие также в вариативные ряды выражения удивления, недоверия, положительной и отрицательной оценки ситуации
    (подробнее см. Главу 1, раздел 3 и последующие главы), и все они могут в одних случаях реализовать свое «исходное» коммуникативное значение (целеустановку), а в других – быть фатическими сигналами участия пассивного говорящего в коммуникации. Можно даже сказать, что целеустановка поддержания контакта, особенно когда она связана с оценкой информативности содержания высказывания, имеет мало конструкций, предназначенных специально и исключительно для нее: напротив, использование
    «чужих» конструкций – еѐ типичное и характерное свойство.
    Итак, задачи настоящего исследования:
    1) сформулировать семантические параметры целеустановки поддержания контакта пассивным говорящим, которые позволят объединить разнообразные по
    «исходной» целеустановке и по соотношению средств конструкции в один вариативный ряд и одновременно отграничить ее от других фатических, оценочных и иных целеустановок; определить, конструкции каких именно «исходных» целеустановок используются в контактоподдерживающей функции и как они при этом видоизменяются;
    2) собрать вариативный ряд конструкций с целеустановкой поддержания контакта пассивным говорящим через оценку содержания высказывания говорящего как информативного, выявить их семантические и регистровые отличия друг от друга, понять логику их использования; проследить, чем обусловлен отбор конструкций из вариативных рядов-»доноров»;

    8 3) рассмотреть средства формирования конструкций и особенности реализации их семантических инвариантных параметров при формировании фатической контактоподдерживающей целеустановки конструкций.
    Материалом для исследования послужили в первую очередь звучащие тексты художественных фильмов и телепередач, а также диалоги из классической и современной литературы и записи разговорной речи – как собственные, так и опубликованные в различных хрестоматиях.
    Актуальность работы определяется потребностью в системном и детальном описании фатики как ряда языковых конструкций, организующих коммуникацию, методами коммуникативного анализа, позволяющего выявить их семантические, регистровые и иные различия. Исследование заполняет один из важных участков описания коммуникативного уровня русского языка.
    Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые вариативный ряд контактоподдерживающих конструкций рассматривается как часть коммуникативного уровня языка, как система языковых единиц, анализируется значение и употребление каждой из них в отдельности в сравнении с другими конструкциями ряда, выявляются семантические и регистровые параметры, присущие как отдельным структурам, так и их группам; ставятся и рассматриваются на языковом материале проблемы отбора конструкций для вариативного ряда поддержания контакта и реализации различных, в том числе фатической, целеустановок в одной и той же конструкции, их соотношение и роль различных языковых средств коммуникативного уровня в формировании этого соотношения. О степени разработанности проблемы см. Главу 1 (в сжатой форме – раздел
    6, завершающий обзор литературы по теме).
    Достоверность обеспечивается разнообразием и полнотой собранного материала и применяемым методом анализа.
    Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней выделены и обоснованы параметры, отграничивающие фатические целеустановки и конструкции от нефатических, исследованы возможности их соотношения в одной конструкции и в одном высказывании; объясняется, какими языковыми характеристиками неосознанно руководствуется говорящий при выборе той или иной контактоподдерживающей конструкции.
    Настоящее исследование может найти практическое применение в теории и практике преподавания русского языка как иностранного, а также в курсах по риторике и спецкурсах, связанных с теорией речевой коммуникации, для носителей русского языка –

    9 не только студентов-лингвистов, но и психологов, педагогов, социальных работников и др., в судебной лингвистической экспертизе.
    Работа прошла апробацию в форме докладов на Международной научно- практической конференции «Традиции и новации в преподавании русского языка как иностранного» (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 22-24 ноября 2006 г.) и на III и IV
    Международных конгрессах исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 20-23 марта 2007 г. и 20-
    23 марта 2010 г.), на научно-методических семинарах кафедры русского языка, культуры речи и культурологии и впоследствии кафедры русского языка КГУ им.
    К.Э.Циолковского, а также в форме одного из разделов спецкурса «Способы установления речевого контакта», читавшегося в 2006-2013 гг. на факультете психологии КГУ им.
    К.Э.Циолковского.
    Основные положения, выносимые на защиту:
    1.
    Фатические целеустановки и соответствующие им конструкции являются частью коммуникативного уровня языка и подчиняются его закономерностям.
    2.
    Значительное количество конструкций, принадлежащих к вариативным рядам удивления, недоверия, «запросов об истинности» и целеустановок, связанных с положительной и отрицательной оценкой ситуации и ее участников, способны использоваться в контактоподдерживающей функции и, таким образом, входят одновременно и в вариативный ряд поддержания контакта.
    3.
    В рамках вариативного ряда поддержания контакта эти конструкции различаются между собой семантическими параметрами, причем одни различия связаны с особенностями «исходных» целеустановок, а другие пронизывают весь ряд поддержания контакта независимо от них. Кроме того, они используются в разных регистрах общения. Все это и определяет выбор конструкции в речи.
    4.
    Целеустановки конструкций при этом сохраняют определенную связь с
    «исходной», но могут и значительно трансформироваться. Это связано прежде всего с реализациями инвариантных параметров составляющих их коммуникативных средств и взаимодействием конструкций с соседними структурами.
    5.
    Конструкции с эксплицитными средствами – полнозначными словами – при фатическом употреблении нередко приобретают коммуникативные характеристики, не совпадающие с эксплицитно выражаемым значением, а иногда даже контрастирующие с ним.

    10
    Глава 1
    ПОНЯТИЯ ФАТИКИ И ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА.
    ЦЕЛЕУСТАНОВКА ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА И ВАРИАТИВНЫЙ РЯД,
    ЕЙ СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34


    написать администратору сайта