Главная страница
Навигация по странице:

  • Да что ты говоришь! Не может быть!

  • - Не можешь ли ты повторить еще раз, дядюшка Эмсли

  • ↑Правда - Видишь… - Ты / устроишь

  • Заложен М. Заложен. Ф.Скажите!

  • 4. Научная литература о средствах формирования контактоподдерживающих конструкций

  • Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка


    Скачать 2.47 Mb.
    НазваниеРусские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
    Дата06.10.2022
    Размер2.47 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаDISS._EASAVINOJ_.pdf
    ТипДиссертация
    #718199
    страница6 из 34
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34
    говорящий сигнализирует о восприятии вербально выраженной информации,
    которая произвела на него воздействие (впечатление), на которое рассчитывал
    собеседник; при этом он определенным образом квалифицирует и оценивает
    обсуждаемую ситуацию и/или ценность информации о ней, демонстрируя сходство
    позиций, отсутствие перехвата речевой инициативы и успешность речевого
    поведения собеседника’.
    При фатическом употреблении в репликах могут ослабевать и усиливаться отдельные параметры. Возможны следующие варианты: а) на первом плане – собственно оценочный компонент (‗говорящий определенным образом квалифицирует и оценивает обсуждаемую ситуацию и/или ценность информации о ней‘); наличие параметров совпадения позиций говорящего и собеседника в этой оценке и квалификации, а также такого воздействия информации на говорящего, которое соответствует коммуникативным ожиданиям собеседника, позволяет говорить о
    совмещении
    в одном высказывании эмоционально-оценочного и контактоподдерживающего компонентов целеустановки, или о реализации поддержания контакта через выражение определенных оценок и эмоций; б) самый сильный параметр – параметр воздействия, впечатления, произведенного информацией на говорящего; существенны также параметры его соответствия ожиданиям собеседника, сходства позиций говорящего и собеседника в отношении к ситуации, но само качество этого отношения (‗определенным образом квалифицирует‘) не так важно – этот параметр ослаблен, так что «исходное» значение конструкции-»донора» (реализуемое в других ситуациях, в других конкретных высказываниях, зачастую эксплицитно выраженное) трансформируется или снимается, а собственно фатическое выходит вперед
    (аналогично тому, как при фатическом общении «генеральная интенция», направленная на общение, на обретение и укрепление чувства социальной общности, делает несущественным номинативное содержание разговора, в той или иной степени десемантизирует его); в) главное – параметры соответствия реакции коммуникативным ожиданиям собеседника и предоставления ему речевой инициативы: реплика произносится говорящим только для того, чтобы «поддержать разговор», чтобы «что-то сказать», внести минимальный вклад в коммуникацию, соблюсти требования вежливости, и направлена на поддержание контакта «в чистом виде»; г) ярко проявляются параметры восприятия информации и воздействия ее на говорящего, но ослаблен параметр отсутствия перехвата речевой инициативы: это

    47 фатические реплики, которые, как и другие, свидетельствуют об успешности высказывания собеседника, но не обязательно рассчитаны на продолжение его речи.
    Следует отличать такие реализации этих же конструкций, при которых ряд параметров развертывается антонимически: ‗говорящий воспринял информацию, но она непроизвела на него воздействия (впечатления), на которое рассчитывал собеседник; говорящий демонстрирует расхождениепозиций, своей и собеседника, в том, как следует квалифицировать обсуждаемую ситуацию и/или ценность информации о ней, не считает речевое поведение собеседника уместным и непоощряет его продолжать речевую активность‘. Такие высказывания выражают противоположное заинтересованности значение – безразличие, частос оттенком иронии, насмешки над собеседником, который ошибочно, с точки зрения говорящего, считал свое сообщение интересным, важным или неожиданным для него, преувеличивал степень его значимости, бенефактивности или небенефактивности; они нередко направлены на размыкание контакта. Очевидно, что они вовсе не являются контактоподдерживающими. Тем не менее такие случаи тоже представляют для нас интерес, и мы будем рассматривать их в своей работе: они показывают, что данная целеустановка закреплена за конструкциями настолько прочно, что именно она (а не «исходная») подвергается коммуникативному переосмыслению, антонимическому развертыванию.
    2) Второй выделенный в начале данного раздела параметр семантической классификации контактоподдерживающих конструкций – этапы освоения новой информации, или отнесение момента принятия информации к периоду до, во время или после момента речи. Все конструкции поддержания контакта можно разделить на те, которые показывают, что информация еще не принята, не занесена в «информационную базу» говорящего; те, которые фиксируют сам процесс ее восприятия; и те, которые так или иначе оперируют информацией как уже (только что) полученной.
    Рассмотрим сначала, как этот параметр позволяет семантически сгруппировать конструкции с параметром соотнесенения информации с нормой.
    1. Конструкции, откладывающие момент принятия информации, относящие его к будущему, пусть самому ближайшему, в связи с ее резким отклонением от нормы – это в первую очередь конструкции фатического недоверия.
    Под недоверием мы понимаем первую реакцию неприятия, неготовности
    принять частную информацию, не вписывающуюся в более общие представления
    говорящего. Используя конструкцию недоверия, говорящий сообщает о своих затруднениях в усвоении новой информации, которая вступает в конфликт с его прежними представлениями, его позицией; ему придется изменить еѐ, сблизить с

    48 позицией собеседника, чтобы усвоить его сообщение. Именно параметр расхождения прежней позиции говорящего с позицией собеседника, владеющего новой информацией, –
    «разность потенциалов» – создает высокий уровень заинтересованности, или впечатления, воздействия информации на говорящего. Реплика недоверия всегда является в диалоге не только реакцией, но и стимулом: говорящий с ее помощью каузирует подтверждение собеседником информации, которое поможет ему в конце концов принять ее (или же отмену сообщения, что позволит говорящему не менять свою позицию). Недоверие неоднородно: значение конструкций может варьироваться от глубокого сомнения в истинности информации (однако при отсутствии уверенности говорящего в ее неистинности, противопоставления позиций, иначе это уже неверие) до высокой оценки ее информативности для говорящего. Поэтому не все конструкции из вариативного ряда недоверия подходят для фатического использования – имеет место отбор конструкций.
    Следующий пример демонстрирует контактоподдерживающее употребление конструкций из вариативного ряда недоверия:
    (4)
    Девочка предвкушала радость от того, как будет сообщать потрясающую новость всем жильцам квартиры. ... Марик – вот уж кто с интересом выслушает удивительную новость.
    - Марик, ты слышал? Наши в космос полетели!
    - Да что ты говоришь?! Не может быть! Ты сама слышала?
    [А. Маринина. Тот, кто знает]
    Подчеркнем, что не всякая конструкция, показывающая неготовность говорящего немедленно принять сообщение, может быть контактоподдерживающей, и это касается не только выражения сомнения, но и структур непонимания, нежелания принимать информацию и т.п.
    Интересный пример переспроса, имитирующего непонимание, но выражающего нежелание принимать неожиданную и негативную для говорящего информацию, находим в рассказе О.Генри «Пимиентские блинчики»:
    (5)
    - Не слыхал новость?
    - Скот вздорожал?
    - Уиллела и Джексон Птица повенчались вчера в Палестине, – говорит он. – Сегодня утром получил письмо.
    Я уронил цветы в бочонок с сухарями и выждал, пока новость, отзвенев в моих ушах и скользнув к верхнему левому карману рубашки, не ударила мне, наконец, в ноги.
    - Не можешь ли ты повторить еще раз, дядюшка Эмсли, – говорю я, – может быть, слух
    изменил мне и ты лишь сказал, что первоклассные телки идут по четыре восемьдесят за
    голову или что-нибудь в этом роде?
    2. Конструкции, фиксирующие процесс усвоения новой и не предполагавшейся ранее информации, указывающие на одновременность их произнесения с приемом информации, – это конструкции, которые мы условно назовем запросами об истинности:

    49
    Да?, Правда?, Серьезно?, В самом деле?, Ты думаешь? и т.п. (обычно с ИК-3), О-о?, М-м?
    (с ИК-3ˆˇ; с другим интонационным оформлением они тоже указывают на совершающееся принятие информации, но не обязательно оценивают ее как отклоняющуюся от нормы); а такжеповторы части высказывания собеседника (чаще с ИК-3 и ее модальными реализациями). Произнося одну из таких конструкций, говорящий дает понять, что с этого момента он знает, будет иметь в виду, что ситуация или мнение о ней собеседника именно таковы.
    В следующем примере усиленное поддержание контакта – фиксирование факта, что высказывание собеседника состоялось и принимается, причем принимается достаточно эмоционально, как очень неожиданное, отклоняющееся от нормы и позитивное для говорящего – служит одним из средств манипулирования собеседником, которого надо незаметно для него заставить добровольно сделать то, что нужно говорящей и ее сообщнику:
    (6)
    - Чего я не смогу?
    - Отвести ее в Овальный кабинет.
    - А… нет… я знаю, что просьба просто невыполнима.
    - Нет, я это… устрою.
    - (резко поворачиваясь) ↑Правда?
    - Видишь…
    - Ты / устроишь?
    - Да-а!
    - Как это здорово! Я всю жизнь мечтала увидеть Овальный кабинет.
    [х/ф «Сокровище нации. Книга тайн»]
    3. Очень разнообразны контактоподдерживающие конструкции, показывающие, что новая информация уже принята говорящим.
    Среди конструкций с параметром соотнесения информации с нормой это, во- первых, конструкции с эксплицитным выражением интереса к информации и параметром оценки информации как наводящей на размышления (Интересно, Забавно).
    Во-вторых, это конструкции удивления.
    В лингвистике удивление понималось как «эмоциональная реакция говорящего на неожиданность несовпадения ожидаемого и реального» [Брызгунова 1984:16]; как оценка, направленная на «несоответствие нормативному положению вещей или положению вещей, ожидаемому в данном случае» [Вольф 1985:189]; как «эмоциональное состояние, вызываемое странностью/ необычностью, непонятностью и неожиданностью» [Дорофеева
    2002:9]; как чувство, похожее на чувство человека, который думает: «сейчас что-то произошло; до этого я не думал: это произойдет; если бы я подумал об этом, я бы сказал:
    3 3

    50 этого не произойдет» [Вежбицкая 1996]. Учитывая значения структур, входящих в вариативный ряд удивления, его можно определить как эмоциональную реакцию на
    несоответствие ситуации тому, что говорящий мог бы прогнозировать,
    предположить заранее. Это значение очень близко к целеустановке поддержания контакта, и неудивительно, что практически весь ряд удивления активно используется в фатической функции.
    (7)
    (две соседки сидят на лавочке)
    Мигачева. Все б еще ничего, да ведь дом-то заложен, процент одолел.
    Фетинья. Заложен?
    М. Заложен.
    Ф.Скажите!
    М. Третий год я вам говорю, Фетинья Мироновна, одно и то же, а вы все будто не слыхали, да все удивляетесь.
    Ф. Ах, редкости какие! А то так тебе и дать одной все поряду говорить! Этак ты всю материю скоро расскажешь. А нынче день-то год, пущай поговорим, куда нам торопиться-то; а время-то и пройдет, будто дело делали.
    [А.Н.Островский. Не было ни гроша, да вдруг алтын]
    (Повтор-переспрос и конструкция с исходным значением удивления в этом ярком образце фатического общения используются исключительно для поддержания разговора, организации фатической коммуникации; они полностью десемантизированы, их выбор определяется только формальным статусом предшествующего высказывания как сообщения; собеседница не поняла этого, что и привело к коммуникативной неудаче.)
    В-третьих, это конструкции, выражающие положительную или отрицательную оценку воспринятой информации, отклоняющейся от нормы (либо приводящей ситуацию к норме на фоне прежнего или предполагавшегося отклонения), и соответствующие эмоции. Как уже было сказано, собственно фатический параметр, объединяющий их и позволяющий им приобретать контактоподдерживающую целеустановку – это единство позиций коммуникантов, их эмоционально-оценочного отношения к обсуждаемой ситуации.
    В следующем примере слушатели своими эмоциональными репликами (которые, правда, не приводятся в тексте) максимально успешно поддерживают контакт, помогают говорящему:
    (8)
    И Андерс начал с начала. Он обрисовал очень драматично свою встречу с Беппо и то, как он заставил пса замолчать. Калле и Ева-Лотта то ужасались, то восторгались. Они были
    идеальными слушателями, и Андерс просто наслаждался рассказывая.
    [А.Линдгрен. Калле Блюмквист – сыщик, курсив наш]
    Как показывает пример (6) (и многие другие, которые будут рассмотрены в настоящей работе), запросы об истинности, а также конструкции удивления и некоторые

    51 конструкции недоверия тоже способны имплицитно выражать положительные или отрицательные эмоции по отношению к воспринимаемой/воспринятой/долженствующей вскоре быть воспринятой информации, обычно при активном участии суперсегментных средств (таких как голосовой регистр, придыхание и т.п.).
    Надо отметить, что параметр соотношения восприятия информации с моментом речи относится не только к конструкциям, реагирующим на соотнесение информации с нормой (т.е. на информативность сообщения), но ко всем контактоподдерживающим конструкциям.
    Так, одновременность принятия информации и сигнализации об этом (но не отклонение от нормы) маркируют такие конструкции уяснения, как А-а, О-о, М-м; Да, Ну
    да, Ага, Мгм, а также более эксплицитные Понимаю, Вот оно что, Так вот в чем дело и т.п.
    В следующем примере конструкция этой группы подается как универсальное минимальное средство поддержания контакта:
    (9)
    Лена рассказывает обо всем очень подробно: «Вот он вошел, стал переобуваться в тапочки, я сразу почувствовала, что между нами нет той связи…» и так далее. От меня требовалось только периодически вставлять: «Ага… ага…».
    [Н. Нестерова. Разговор начистоту]
    Другие конструкции из вариативного ряда уяснения показывают, что информация уже принята: Понял, Ясно, Понятно. Конструкции фатического согласия, уточняющие вопросы также выражают реакцию на сообщение как уже полученное (см. примеры (1,2,3) в начале раздела).
    Окказионально, в зависимости от контекста и ситуации, приобрести контактоподдерживающую целеустановку могут и некоторые другие высказывания, подразумевающие, что информация уже принята. Например, возражение – если это ответ на реплику, содержащую самоуничижение говорящего: – Я, наверно, очень плохая мать.
    – Ну что вы!.
    4. Научная литература о средствах формирования контактоподдерживающих
    конструкций
    Языковым средствам, формирующим конструкции «пассивного говорящего» с контактоподдерживающей целеустановкой, до некоторого времени уделялось относительно мало внимания. Говоря о средствах контакта или выражения фатической функции, исследователи имели в виду в первую очередь поддержание контакта
    активным говорящим, сопровождающее содержательное высказывание.
    1/2/4 1/2/4 1/2/4 1 1 1/2 2 1 1/3 1/3

    52
    Так, еще в 1967 г. была защищена диссертация Р.М. Гайсиной «Средства речевого контакта в современном русском языке» [Гайсина 1967:3]. К средствам речевого контакта автор относит обращения, некоторые разряды вводных слов, глаголы в форме 2-го лица и местоимения 2-го лица, интонацию «побуждения и вопроса».
    Б.С. Жумангулова, вслед за Р.М. Гайсиной, группирует «контактные» языковые средства (на материале немецкого языка) по их статусу в системе языка, утверждая в то же время их функционально-прагматическое единство. Как «контактные средства» автор перечисляет, не разграничивая, и то, что мы называем коммуникативными средствами языка, и целые конструкции: личные и притяжательные местоимения, прикрепленные к адресату; обращения; некоторые междометия (pst, oh, hm и др.); некоторые частицы; формулы приветствия, прощания и т.п.; побудительные предложения типа Hör mal!, Sag
    mal!; вопросительные предложения типа Verstehst du?, Nicht wahr?, вводные предложения типа was ich sagen wollte и т.п. [Жумангулова 1983].
    Высказывались в свое время замечания о фатической (контактоустанавливающей,
    «фасцинирующей») функции «голосовых стереотипов», т.е. некоторых особенностей тембра голоса радиодиктора [Илюхина 1979:96]; об исключительно важной роли интонационных структур в фатическом общении, когда «лексико-синтаксическая сторона речи слушателем мало принимается во внимание» [Винарская, Мерзлякова 1979:140].
    В диссертации Л.А. Козловской сделана попытка «системного описания фатической функции» и, в частности, языковых средств ее выражения, а именно, показано функционирование в фатической функции (как в составе собственно фатических конструкций, так и внутри информативных высказываний) различных грамматических категорий: от рода и числа существительного до типа предложения
    [Козловская 1993]. Вопрос о взаимодействии средств этого уровня языка с лексикой и с интонацией, а также между собой, и об их роли в формировании целеустановок высказываний в этой работе не ставится.
    Исследование
    С.В.
    Быковой
    [Быкова
    2005] посвящено фатическому функционированию различных синтаксических конструкций: это и разные типы речевых актов (в том числе и «эмотивно-оценочные коммуникативы»), и вводные слова и словосочетания, неполные и безличные предложения и т.п.
    О.В. Морова рассматривает использование средств речевого контакта в разных функциональных стилях русского и английского языков и приходит к выводу, что в устной форме они работают практически одинаково в этих языках, тогда как в письменной количество и набор используемых средств в разных стилях разных языков заметно дифференцируется, что связано с большей продуманностью и культурной

    53 обусловленностью письменной речи. К средствам речевого контакта автор относит некоторые вводные элементы, текстовые скрепы, релятивы, обращения, формулы речевого этикета, междометия, вокализации (т.е. нечленораздельные звуки) и знаменательные синтаксические конструкции (типа Ну, чего рассказывать-то?); при этом ядром «микрополя слушающего» считает вокализации и релятивы [Морова 1997].
    Средства поддержания контакта активным говорящим, т.е. элементы информативного высказывания (обычно монологического), направленные на контакт – а именно, проверку связи, активизацию внимания собеседника, облегчение восприятия излагаемого, интимизацию общения, – рассматривались достаточно широко в двух аспектах: во-первых, при изучении стилистических особенностей научной речи ([Карпова
    1979; Троянская 1979; Милевская 1981; Нистратова 1985; Славгородская 1986; Мехонцев,
    Михайлов, Ненашев 1975; Гяч 1982], во-вторых, как часть риторики. Если считать основной целью оратора установление и поддержание контакта с аудиторией (см., например, [Штрекер 2003:156]), то оказывается, что практическая риторика в основном изучает не что иное, как фатические операторы в монологическом публичном высказывании.
    Что же касается средств формирования конструкций, используемых для поддержания контакта
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34


    написать администратору сайта