Словарь лингвистических
Скачать 3.33 Mb.
|
1.2. Зона экстралингвистических факторов приводится в информационных моделях, где моделируется ситуация общения. Затем при объяснении терминов, обозначающих языковые сред- ства (отглагольные существительные, парцеллированные конст- рукции) говорится о том, в каких ситуациях общения применяется то или иное средство. Идентичным образом функциональные стили, типы текстов, их жанры рассматриваются во взаимосвязи с типовой ситуацией общения, в которой они возникают. Приведем типовую ситуацию, характерную для очерка: I. Ситуация общения: 1) ориентированность на получателя информации; 2) задачи общения: а) информирование; б) выражение мнения (оценка); 3) функции общения: а) познавательная; б) ценностно- ориентировочная. 1.3. Лексикографическая информация о ситуации общения ориентирована не только на описание типовых ситуаций общения, но и на презентацию ситуаций, возникающих в процессе использования информационных моделей словообразовательных типов и их описания. В качестве примера приведем речевые ситуации, прогнозируемые схемой СТ глаголов, образованных от глаголов с помощью приставки вы-: 1) удаление из чего-н.; 2) выделение из чего-н.; 3) направление наружу (вверх, вниз, в сторону, в отверстие и т.д.); 4) совершение действия с определенной степенью интенсивности; 5) добывание чего-н.; 6) получение чего-н.; 7) нахождение чего-н.; 8) способность выдержать действие; 9) возможность (способность, умение) претерпеть действие; 10) доведение до результата действия. Им адекватны конструкции, используемые для построения предложений на основе речевых ситуаций: 1) Он выхватил мяч из рук …; 2) Он выжал сок из лимона …; 3) Птица вылетела из клетки на улицу в окно …; 4) Лес выгорел :20 дотла …; 5) Он выписал цитаты из текста …; 6) Он вычитал интересный эпизод из книги …; 7) Коршун высмотрел добычу в траве …; 8) Он способен вытерпеть любые невзгоды …; 9) Он терпеливо выслушал все сказанное …; 10) Они выстроили второй этаж … . 1.4. Зона, ориентированная на описание структуры текста, представлена как в информационных моделях, где даются основные компоненты текстов-описаний, рассуждений, повествовательных текстов, так и в словарных статьях, где описывается тот или иной компонент текста (тезис, аргумент, доказательство, экспозиция, фон, предыстория и т.п.). Приведем структурно-композиционные части, характерные для информационной модели повествования-рассказа: II. Структурно-композиционные части: 1) предыстория: а) фон; история события; б) время; место; в) основные герои повествования; 2) сюжетное повествование, дополненное комментариями, пояснениями, оценками; разнообразные сведения в виде авторских пояснений; 3) заключение; 4) фоновый, сюжетный и авторский планы текста (на протяжении всего повествования). 1.5. Зона моделирования поля, системы стиля, текста – один из типов лексикографической информации, который пронизывает не только укрупненные, комплексные единицы, представленные информационными моделями, но и используется при описании конкретных единиц метаязыка: напр., существительное, глагол, союз и др. части речи рассматриваются как члены терминополей лингвистики, лингвостилистики, теории текста. Характеризуя союзы, мы говорим не только об их общеязыковых особенностях, но и о том, в каких стилях они наиболее частотны. 1.6. Зона функциональных стилей также пронизывает все компоненты словарных статей: эмоционально-оценочная лексика рассматривается как член информационной модели функцио- нального стиля, как «строевой» материал, как одно из средств публицистического, художественного, разговорного стилей. 1.7. Зона стилистических окрасок используется как бы в иной плоскости: это обусловлено тем, что словарь является терминологическим, поэтому определяется не окраска термина ( функционально термины принадлежат научной лексике), а окраска средств языка-объекта, который описывается в словаре при помощи метаязыка лингвостилистики. Кроме того, в словаре приводится специальная статья, посвященная характеристике стилистических окрасок. 1.8. Зона языковых средств представлена в третьем блоке каждой информационной модели, а также интерпретирована в зависимости от содержания моделей в конкретных словарных статьях. :21 Так, для рассказа типичны следующие языковые особенности: 1) глаголы, отражающие развитие действия в определенной временной последовательности; 2) разнообразные синтаксические конструкции; 3) многообразная лексика; 4) разные части речи. 1.9. Зона комплексной информации обусловлена ком- плексным подходом к составлению моделей, что в свою очередь прогнозирует появление комплексной информации в толкованиях терминов и непосредственно в самих информационных моделях. Приведем информационную модель описания природы, в которой все три компонента модели взаимосвязаны и передают комплекс, некий синтез лингвистической информации о тексте соответствующего жанра: I. Ситуация общения: 1) направленность на получателя информации; 2) задачи: а) информирование; б) выражение мнения; 3) функции общения: а) познавательная; б) ценностно- ориентировочная. II. Структурно-композиционные части: 1) общее впечатление от увиденного; 2) собственно описание работы; 3) обобщение. III. Языковые средства: 1) видо-временные формы глаголов-сказуемых, выражающие значение одновременности действия и его статичности; 2) опорные обстоятельственные слова, представляющие описание картины в пространственной и иногда временной перспективе; 3) опорные оценочные слова; 4) эмоциально-окрашенная лексика; 5) лексика, тематически объединенная вокруг тем «Лето», « Осень» и др.; 6) интонация перечисления, проявляющаяся на разных языковых уровнях. 1.10. Зона конструкций, обусловленных системностью информационной модели. На базе информационной модели разрабатываются типовые конструкции, нацеленные на объяснение значений терминов: фактографическая точность – одна из стилевых черт; существи- тельные в форме множ. ч. – одно из языковых средств… 1.11. Графические средства. Из графических средств наиболее часто в информационных моделях используются стрелки, формирующие древовидные модели. 1.12. Зона перехода номена в термин – одна из самых « тонких», подвижных границ. Так, существительные в форме единственного числа – это номенклатура, с одной стороны. С другой стороны, это термин, так как, предположим, сущ. в ед. ч., :22 обозначающие животных (лиса, волк, кошка), выступают в роли терминов в биологической литературе. В лингвистической литературе выражение «сущ. в форме ед. ч., обозначающие животных» является не просто принадлежностью метаязыка, но и термином, входящим в терминополе научного стиля. 1.13. Типовые речевые формулы, сигнализирующие о принадлежности к тому или иному информационному полю: 1) Метафорический анализ – один из методов …; 2) Логичность – одно из коммуникативных качеств речи …; 3) Публицистический стиль – один из функциональных стилей. 1.14. Информация, нацеленная на разграничение таксо- номии и метатаксономии. В словаре последовательно разграничивается язык-объект и метаязык – язык лингвистики, при помощи которого описыва- ются все приведенные термины. Так, при описании значений терминолексем звук, слово, язык, речь, предложение, история, рассказ, стиль, роман, которые одновременно используются и в языке-объекте, и в метаязыке, выделяются разные типы значений: и общеупотребительные, и специальные. Кроме того, производится разграничение таксономии внутри самой лингвистики. Точность речи рассматривается и как стилевая черта (внутри лингвостилистики), и как коммуника- тивное качество речи. Выразительность речи описывается как термин лингвостилистики, культуры речи, литературоведения. ! 2. Зоны, синтезирующие традиционные и нетрадиционные типы лексикографической информации. 2.1. Вход словарной статьи. В словаре представлено два основных входа: через информа- ционную модель и через заглавное слово словарной статьи, объясняющей значение. Наиболее отчетливо эта закономерность прослеживается в Приложениях II, III, IV, в которых даются объяснения всех терминов, входящих в информационные модели научного стиля, рассуждения-размышления, логичности речи. В основном тексте словаря наблюдается та же законно- мерность: термины даются дважды (и в словарных статьях, и в моделях). 2.2. Зоны терминологических синонимов и дублетов пришлось разграничить, так как не все термины, которые мы привыкли считать дублетами, являются таковыми. Например, стиль и слог явно входят в отношения синонимии, а не дублет- ности: мы говорим и пишем публицистический стиль, но нельзя употребить в том же самом значении «публицистический слог». Термины тезаурусный и когнитивный при описании языковой личности применяются как дублетные, но при характеристике лингвистических направлений мы говорим когнитивная лингвис- тика. Выражения тезаурусная лингвистика пока не существует. :23 Следовательно, в одном случае термины выступают как дубле- ты, в другом случае – как синонимы. В словаре дается соответствующая информация: Стиль … Син.: слог Когнитивный … Син.: тезаурусный. 2.3. Зона аналогов также дается в случае необходимости в конце словарной статьи, и связана она, конечно, в первую очередь с аналогами терминов, которые приводятся на английском, немецком языках. В данном варианте словаря она представлена единичными случаями: «превращенная форма» (Werkwandelte Form), «основное значение» (Grundbedeutung). 2.4. Зона паронимов также представлена отдельными слу- чаями, имеющими однако принципиальное значение при разгра- ничении значений терминов: стилевой – относящийся к стилю: стилевая черта, стилевая структура текста, но стилисти- ческий – относящиеся к стилистике: стилистическая окраска, стилистические ресурсы языка. Паронимы в словаре помечены сокращением парон. 2.5. Зона терминологических омонимов отмечена в словаре цифрами 1, 2, 3 и т.д. Например: Наречие 1 ( морф.) … Наречие 2 ( говор) … Союз 1 – часть речи … Союз 2 – ( языковой) … 2.6. Зона антонимов дается в конце словарной статьи, наряду с зонами синонимов, дублетов, аналогов, паронимов: Устная речь … ант.: письменная речь. 2.7. Зона значения При объяснении используются различные виды дефиниций: 1) родо-видовые определения; 2) перечислительные определения; 3) контекстуальные определения; 4) отсылочные дефиниции; 5) объяснение терминов на основе лингвостилистической абстракции. Ведущим типом дефиниции считается родо-видовое опреде- ление. Действительно, оно имеет четкую логическую структуру, в его составе вычленяется родовое понятие и его видовой признак. Например, публицистический стиль – это одна из разновидностей функционального стиля. Функциональный стиль – родовое поня- тие. Видовая часть – это публицистический стиль. Но, кроме наз- ванной видовой части, понятие публицистический стиль вбирает в себя представление о типовой ситуации общения, в которой данный стиль возникает, о стилевой структуре текста, пред- ставленной определенным перечнем стилевых черт. Неодно-значен :24 и набор языковых средств, представляющих в совокуп-ности с моделью типовой ситуации общения и перечнем стилевых черт некую иерархию значений, форм, функций, которую невоз-можно объяснить только с помощью родо-видовой абстракции, являющейся, на наш взгляд, лишь частным случаем лингвисти- ческой абстракции как метода исследования и описания языковых единиц, в том числе и терминолексем. Идентичные проблемы возникают при описании всех стилей и подстилей, а также типов и жанров текста и т.п. Поэтому для описания терминов стилистики, культуры речи, теории текста нами был разработан метод лингвостилистической абстракции, который в процессе составления словаря был перенесен также и на описание терминов общего и частного языкознания. Предпо- ложим, части речи описываются не только с позиций морфологии, но и с учетом иерархии значений, форм, функций, которые представлены в словаре с помощью лингвостилистической абстракции (См.: словарные статьи глагол, существительное, прилагательное, наречие и др., а также парадигму их «лекси- кографических дериватов»: собирательные, абстрактные су- ществительные, вид глагола и т.п.). Перечислительные определенияпостроены по принципу раскрытия объема понятия (экстенсионала), как говорит С.Д. Шелов, они «менее аналитичны, чем родовые, и могут использоваться при меньшей изученности определяемого объекта [ Шелов С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации) //Вопросы языкознания. – 1990. – № 3. – С. 24]. По такому принципу определены термины когнитивной лингвистики. Что касается терминов идиолекта автора, то здесь также используются перечислительные дефиниции, наряду с опре- делениями, составленными с помощью родо-видовой и лингво- стилистической абстракции. Кроме того, в подобные комплексные словарные статьи введена также энциклопедическая информация ( См.: Функционально-стилистический инвариант, Лингвостили- стическая абстракция). Контекстуальные дефиниции в данном варианте словаря применяются редко: фонема – «психический эквивалент звука» (Ленинградская ФШ), «подвижный компонент морфемы» (Мос-ковская ФШ) и т.п. В новом варианте словаря предполагается расширить материал, ориентированный на использование контекс-туальных определений. Отсылочные дефиниции вводятся в словарь при помощи сокращения см. Например: Фон. См.: вариант фонемы. 2.8. Зона форм имеет принципиальное значение для терминов лингвостилистики, культуры речи, теории текста. Если в общей и частной лингвистике термин отглагольное существительное предполагается в ед.ч., то для лингвостилис- :25 тики предпочтителен вариант отглагольные существительные, так как только их совокупность формирует стилевую структуру текста (так, отглагольные существительные наиболее употреби- тельны в научной речи, где они соответствуют обобщенности- отвлеченности научного текста). 2.9. Зона контекстов формируется за счет совокупности проработанных научных текстов, а также ее расширению и систематизации способствует применение информационных моде- лей (См.: окраска, оттенок, логичность речи и др.). 2.10. Зона примеров, цитат также используется в данном словаре. Представлена она выдержками из научной, учебной, лексикографической литературы, где употребляются или описы- ваются термины, вошедшие в словарь. Кроме того, при характеристике стилистических особенностей языковых средств приводятся примеры из публицистической, художественной, официально-деловой, научной, разговорной речи. Цитаты обычно выделяются курсивом. Даются ссылки на автора. ! 3. Зоны, модифицирующиеся в рамках традиционной лексикографической модели. 3.1. Зона ударений представлена во всех цельнооформ- ленных терминах и при необходимости в терминологических выражениях: Дискýрс … Пóлевая модель языка … 3.2. Зона произношения дается в случае необходимости при описании терминов иноязычного происхождения: (дефис, де- этимологизация и др.). 3.3. Зона словообразовательных параметров позволяет проследить живые связи в метаязыке лингвистики. Если слово контекст восходит к лат. contextus (тесная связь, соединение), то прилагательное контекстный производится в русском языке от существительного контекст. Поэтому в словаре информация о происхождении терминов оформляется по-разному: в первом случае идет опора на латынь, во втором случае учитываются словообразовательные связи в современном русском языке: Контекстный [<контекст]. 3.4. Зона запрещений используется в том случае, если нужно разграничить значение и употребление сходных внешне терминов, вступающих в отношения паронимии. Зона запрещений исполь- зуется в начале словарной статьи после этимологической справки, вводится с помощью пометы не: Когнитивный […] не: когнитивистский. 3.5. Этимологическая информация приводится в квадратных скобках сразу после термина. Как правило, используется в том случае, если термин заимствован из греческого, латинского языков, реже из немецкого и английского. :26 Строение словарных статей дает пользователю возможность выхода в коммуникативные ситуации, характерные для профес- сиональной речи лингвистов: 1) использование термина; 2) введение термина: а) выбор термина; б) поиск термина; в) создание термина; г) введение термина в парадигму; д) разграничение терминов; е) уточнение термина; 3) определение (дефиниция) термина; 4) факультативные коммуникативные ситуации: а) история термина; б) этимология термина; в) оценка термина (аксиологический аспект). ! |