Главная страница

Словарь лингвистических


Скачать 3.33 Mb.
НазваниеСловарь лингвистических
Дата16.09.2022
Размер3.33 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файла33612459.pdf
ТипДокументы
#680173
страница9 из 31
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31
небо;, 2) косвенный объект: На снегу остались следы птиц; 3) объект речи-

:75
мысли: Договоримся о поездке; 4) адресат: Он оказал другу
помощь: 5) орудийный объект: Было холодно, и я накрылась
шубой.
ДОРСАЛЬНАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ. Артикуляция переднеязычных согласных при опущенном (пассивном) кончике языка и сближе- нии передней части языка с верхними зубами (в русском и французском языках).
ДОСТУПНОСТЬ. Когнитивный концепт, характеризующий свойства информативности отдельных составляющих предложе- ния или дискурса и свидетельствующий о важности доступа к топикам и тематическим элементам высказывания. (Кубрякова и др., С.27).
ДОСТУПНОСТЬ РЕЧИ. Коммуникативное качество, основанное на такой языковой структуре, которая облегчает опознавание получателем выраженной информации.
ДРЕВНЕРУСИЗМ (славянизм). Слово из древнерусского языка, дошедшее до наших дней и употребляемое в современном русском литературном языке.
ДУБИТАЦИЯ. Ряд вопросов к воображаемому собеседнику в научном, публицистическом стилях, служащих для постановки проблемы и обоснования формы рассуждения.
ДУХОВНАЯ СЛОВЕСНОСТЬ в риторике: вид словесности, включающий тексты Св. Писания и другие канонические произ- ведения, богословские и проповедческие сочинения.
!
Ее
!
Е [< кириллич. Ε «есть» < др.-греч. Еε эпсилон] 6-я буква русского алфавита.
ЕДИНИЦЫ АНАЛИЗА - единицы, которые создаются исследова- телем субъективно с целью изучения языка. Единицы анализа могут не совпадать с единицами языка, хотя, по мнению многих структуралистов, они представляют единое целое.
Соотношение единиц языка и анализа двоякое:
1) единицами анализа выступают реальные единицы языка
(
например, морфема может быть единицей анализа слова);
2) единицами анализа выступают элементы и отношения, которые не образуют ни единиц языка, ни его категорий (на- пример, фигуры и функции Л. Ельмелева).
Единицы анализа по-разному соотносятся с единицами языка:
1) единицы анализа меньше, чем единица языка и речи;
2) единица анализа больше, чем единица языка и речи.
Указанные типы соотношений лежат в основе компонентного и контекстного анализа.
ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА: 1) номинативные единицы: слова, составные наименования и фразеологизмы; 2) предикативные единицы: предложения; 3) строевые единицы языка: фонемы, морфемы, словоформы, модели словообразования, словоизменения и по- строения предложений. Все единицы обладают материальной и

:76
идеальной стороной; 4) единицы языка - единицы объекта, который изучается. Это номинативно-коммуникативные и струк- турные единицы, существующие объективно, в отличие от единиц анализа, которые существуют субъективно, создаются по воле и желанию исследователя.
Лингвисты по-разному рассматривают единицы языка и единицы анализа: одни признают это разделение, другие (в частности, структуралисты) считают, что единицы языка и едини- цы анализа совпадают.
ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО. Морфологическая категория, указыва- ющая, как правило, на единичность предмета. Существительные в форме ед. ч. употребляются в разных стилях речи. В художест- венной речи ед. ч. зачастую употребляется в конкретном значении, т.е. указывает на отдельные конкретные считаемые предметы:
Луна взошла. На нас упали кружевные тени от листвы, я и старуха покрылись ими, как сетью... (По М. Горькому). В научной речи ед. ч. сущ. может применяться в терминологическом значении: соболь, лиса, волк, медведь, серый журавль (в данном случае наз- вания животных обозначают не конкретные считаемые предметы, а биологический вид).
ЕСТЕСТВЕННОЕ (СОЦИАЛЬНОЕ) ДВУЯЗЫЧИЕ. Двуязычие, развившееся при взаимодействии родного языка и языка меж- национального общения.
!
Ёё
!
ЁКАНЬЕ – произношение о вместе е после мягких согласных, шипящих и ц перед следующим твердым согласным или в конце слова. Ср.: аканье, яканье.
!
Жж
!
Ж [< кириллич. Ж «живете»] 8-я буква русского алфавита.
ЖАНР [фр. genre род, вид].
1.
В литературоведении: исторически сложившийся тип худо- жественного произведения в единстве спефицических свойств его формы и содержания: роман, повесть, рассказ.
2.
В культуре речи: типы текстов по назначению. В результате интенсивного взаимодействия и взаимопроникновения в XX в. сформировалась целая система жанров: 1) повествовательные Ж.: пересказ, комментарий динамического видеоряда, чтение и комментирование схем, комментарий статической картинки, рассказ о дорожно-транспортном происшествии, рассказ-рекомен- дация (покупка квартиры, изучение иностранного языка), авто- биография, рассказ-биография; 2) жанры-рассуждения: обос- нование (темы, проекта, предложения), мотивация, обобщения, выводы, объяснение, доказательство, размышление; 3) рекламные
Ж.: презентация, реклама; 4) жанры-ретроспекции: отчет, финан- совый отчет,обзор; 5) жанры-полилоги: собрание, совещание,

:77
собеседование, переговоры, интервью; 6) жанры-описания: описа- ние человека, описание предмета, описание пространства (пейзаж, интерьер); 7) Ж., описывающие речевые ситуации: презентация товара, путеводитель, экскурсия, расписание поездов; 8) Ж.,
отражающие трансформацию текста: план, тезисы, конспект, аннотация, сокращение текста или расширение, план выставки; 9)
Ж., содержащие отзыв, оценку чего-л.: отзыв, рецензия, реферат, выступление на защите диссертации, личное резюме; 10) жанры-
побуждения: приказ, служебное распоряжение, инструкция, заяв- ление, запрос, жалоба (рекламация), рекомендация (Примечание: выделяются внутри жанров-побуждений виды побуждения: прось- ба, мольба, приказ, команда, запрет, разрешение, совет, реко- мендация, предостережение, предложение).
Научные работы (статья, курсовое сочинение, дипломная работа, диссертация, монография и т.п.) синтезируют в себе осо- бенности разных жанров: повествовательных, описательных,
жанров-рассуждений и др.
ЖАНРЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ: беседа, разговор, спор, рассказ, история, письмо, записка, дневник.
ЖАРГОН [фр. jargon]. Речь какой-л. социальной или профессио- нальной группы, отличающаяся особым составом слов и выра- жений, иногда специфическим произношением. Например, сту- денческий жаргон: стипендия - стипуха, стёпка; зачёт или экза- мен, выставленный на основе текущей успеваемости и посеща- емости - автомат, мех.
ЖАРГОНИЗМ. 1) Слово из жаргона (искусственного языка), понятного лишь определенному кругу людей. В речи учащихся и студентов Ж. – отклонение от литературной нормы, речевая ошиб- ка, нарушающая чистоту речи: цветничок (цветной телевизор),
степуха (стипендия). 2) Специфическое слово или выражение, присущее данному жаргону.
ЖЕСТ, МИМИКА. Разновидности первичных по отношению к языку паралингвистических средств, постоянно сопровождающих устную речь и выполняющих вспомогательную прагматическую функцию.
ЖЕСТОВО-ЗРИТЕЛЬНЫЙ КАНАЛ СВЯЗИ (ДАКТИЛОЛОГИЯ).
Вспомогательная материальная форма языка для глухонемых, эквивалент звуковой речи.
ЖИВОЙ ЯЗЫК. Язык, имеющий в настоящее время хотя бы один коллектив носителей.
ЖИВОСТЬ СЛОГА в риторике: соответствие речи движению мысли, достигаемое быстрой сменой образов.
!
Зз
!
З [< кириллич. З «земля» < др.-греч. Ζ дзета] 9-я буква русского алфавита.
ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ в риторике: заключительная часть речи, в которой концентрируется пафос, содержание положения оформ-

:78
ляется в виде побудительного высказывания, которое организует речевую эмоцию; З.р. включает два элемента: рекапитуляцию и
побуждение.
ЗАИМСТВОВАНИЕ. Процесс и результат перехода из одного языка в другой слов, грамматических конструкций, морфем, фо- нем; самый распространенный вид языковых контактов.
ЗАИМСТВОВАНИЕ СЛОВ. Объективная закономерность разви- тия словарного состава любого языка, основанная на том, что тот или иной язык вбирает в себя иностранные слова, пытаясь подстроить их фонетически и морфологически к условиям функ- ционирования системы языка.
ЗАКОН ОТКРЫТЫХ СЛОГОВ. Типичная особенность славян- ских языков древнего периода, основанная на том, что: 1) слоговая структура строилась по принципу восходящей звучности (со- норности); слово начиналось: а) сочетанием свистящей и смычной
(
ста -рь - ць), б) согласной и сонорной (смо - кы); в) их комбинацией (стра - да - ти); 2) слово и слог не могли окан- чиваться на согласный: они оканчивались только на гласный.
ЗАКОН ЦИПФА-МАНДЕЛЬБРОТА. См.: в словарной статье
«
Лексикографическая статистика».
ЗАКОНЫ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА - это внешние и внутренние законы развития языка, предопределяющие развитие и совершенствова- ние его категорий и единиц, их употребительности и значений. В результате действия внешних законов расширяется объем со- циальных функций языка, становятся разнообразнее формы его существования, функциональные стили языка. Внутренние законы развития языка - это: 1) фонетические законы; 2) морфологические процессы и т.п. Развиваются звуковой строй, грамматический строй, словарный состав. Важные исторические закономерности развития языка: 1) длительное сохранение основы языка: 2) исто- рическая преемственность между старым и новым - состоянием при образовании родственных языков; 3) соотнесенность корне- слова, морфем и фонетических законов между родственными язы- ками в их современном состоянии.
ЗАЛОГ. Грамматическая категория глагола, выражающая различ- ные отношения между субъектом и объектом. Например: З. без- объектный, З. взаимно-возвратный, З. взаимный, З. возвратный, З. действительный, З. интенсивно-безобъектный, З. косвенно-возв- ратный, З. медиальный, З. общевозвратный, З. общий, З. пассивно- возвратный, З. средне-страдательный, З. средний, З. страдатель- ный. (См. Ахманова, 2004)
ЗАМЫКАНИЕ. Вид подчинительной связи, при котором аффикс или служебное слово, семантически относясь к стержневому слову, ставится при первом слове словосочетания, объединяя тем самым в единое целое как простые, так и сложные словосо- четания. Средствами замыкания выступают предлоги, артикли (и местоимения вообще), вспомогательные глаголы, показатели согласования, управления и изафетные показатели. В словосоче- тании "на больших скоростях" предлог на, относясь к сущее-

:79
ствительному, замыкает прилагательное в пределах данного словосочетания.
ЗАПИСКА КАК ЖАНР РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, одинаковой эпистемической и аксиологической модальностью, актуальностью одних и тех же обстоятельств. Содержание записки обычно кратко.
В записке возможно свободное выражение и недого-воренность, хотя она может представлять не спонтанный поток чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором "
смягчены" и редуцированы неровности импровизации.
ЗВУКИ РЕЧИ. Способ материализации морфем и форм слова, которые выступают как единство звучания и значения: звезда - именительный падеж единственного числа существительного женского рода со значением "небесное тело" и т. п. Звук речи - это:
1) артикуляционный комплекс, необходимый для произнесе-ния данного звука, его акустическая характеристика; 2) единица звуковой системы языка.
ЗВУКОВОЙ ЗАКОН (фонетический закон). Изменение звуков по определенным правилам, формула звуковых соответствий или переходов, свойственная тому или иному языку или группе род- ственных языков. Закон каждого отдельного языка - это закон, определяющий тот или иной фонетический процесс. Закон родственных языков в целом - это закон исторического развития языка, так как он объясняет происхождение конкретных фонети- ческих процессов и альтернаций. Бывшие фонетические законы сохраняются в корнях, основах и аффиксах, порождая фонетико- морфологическое варьирование, чередование звуков: друг -
дружеский, пух - пушной. Чередования порождены первой пала- тализацией - славянским звуковым законом.
ЗВУКОВОЙ СТРОЙ ЯЗЫКА. Звуки речи и правила их сочетания в слове и потоке речи, инвентарь звуков языка, их система, зву- ковые законы.
ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ ТЕОРИЯ. Теория, объясняющая происхождение языка эволюцией органов слуха, воспринимающих крики животных. Язык возник, согласно этой теории, как подражание животным: ржанию коней, гоготанью гусей и т.п.
Сторонниками этой теории были Лейбниц, Гумбольдт и др.
Звукоподражательная теория основывается на двух предпо- ложениях: 1) первые слова были звукоподражаниями; 2) значение слова отражает природу вещей. Однако звукоподражательных слов в языке мало, и они различны в разных языках: кря-кря (рус.),
квак-квак (англ.), кан-кан (фр.). Все эти междометия связаны с кряканьем уток.
ЗВУКО-СЛУХОВОЙ КАНАЛ СВЯЗИ. Первичная, основная и обязательная для любого естественного языка материальная форма существования.
ЗЕВГМА. Ряд гипотактических (сочиненных) предложений, орга- низованных вокруг одного общего для всех них главного члена,

:80
употребленного только в одном из предложений: Один прочитал
журнал, другой – газету, третий – монографию.
ЗНАК. 1) Необходимый элемент письменной формы речи. В широком смысле слова любую букву можно назвать знаком. Кроме того, различные знаки используются при транскриби-ровании.
Слово "знак" используется в составном термине "знаки препинания" и т.п. 2) Языковой знак (слово, словосочетание, пред- ложение, текст), используемый для обозначения предметов, приз- наков, ситуаций и т.п.
ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА ЯЗЫКА. Модифицируется в двух основ- ных разновидностях: 1) искусственные знаковые системы; 2) естественная знаковая система (язык).
ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА. Один из основных классов, наряду со служебными словами, на которые подразделяются части речи.
Знаменательные слова могут быть членами предложения. Они обозначают отдельные понятия. От служебных слов они отли- чаются назначением, типом значения и словообразовательными свойствами. К ним относятся имена и глаголы.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА. Отражение в слове представления говоря- щих о явлении действительности (предмете, качестве, действии, процессе) или об отношении между предметами или явлениями действительности. Представление может не вполне соответство- вать явлению действительности или научному знанию о нем. Так, в обиходной речи кислород - синоним воздуха, то, чем дышат, без чего невозможно функционирование организма. В химии О - химический элемент, входящий в различные соединения.
ЗНАЧИМОСТЬ. Совокупность семантических дифференциальных признаков, выявленных при сравнении друг с другом слов, принадлежащих одной и той же лексико-семантической группе или синонимическому ряду. Например, слову пастух (рус.) соответствует в болгарском ряд слов: пастир - тот, кто пасет скот и кроме него, говедар - тот, кто пасет коров; овчар - пасущий овец;
козар - пасущий коз.
Значимость слов "пастух" (рус.) и "пастир" (болг.) не совпадает, так как в болгарском есть еще несколько конкретных слов, выражающих частные значения. В русском языке общие и частные значения объединяются в одном слове.
ЗНАЧИМОСТЬ ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА. Свойство, которое он приобретает в системе, в сопоставлении с другими знаками.
ЗООНИМЫ. Разновидность имен собственных: клички животных.
!
Ии
!
И [< кириллич. Н «иже»] 10-я буква русского алфавита (попе- речная черта позднее изменила направление на современное); в
Российской империи эту букву называли «И восьмеричное»; 2) «И десятиричное» - то же, что ижица.
ИДЕОГРАММА [< гр. idea понятие + gramma запись ]. Пись- менный знак, обозначающий, в отличие от букв, не звуки, а целые

:81
понятия. Идеограмма возникла на базе рисунка и пиктограммы.
Идеограммы использовались в египетском иероглифическом письме, шумерской клинописи. Китайские иероглифы - это тоже идеограммы. Примером идеограммы могут служить арабские циф- ры, применяемые в русском языке: 2, 3, 4, 5 и др. В слове "два" три буквы и три фонемы, но цифрой "2" этот комплекс заменяется и цифра обозначает понятие определенного числа.
ИДЕОГРАФИЧЕСКИЙ [<др.-греч. ιδέα понятие, образ + …гра- фия] обозначающий целое понятие, а не отдельный звук; И. письмо – письмо при помощи идеограмм, а не букв; способ обозначать одним знаком целое понятие: таковы шумерская клинопись, древнеегипетская, китайская письменность, математи- ческие цифры и знаки, химические формулы и т.п. И. словари – словари, в которых слова расположены по семантическому прин- ципу.
ИДИОЛЕКТ [<др.-греч. ιδίος особый, своеобразный + диалект] совокупность особенностей, характеризующих речь индивида.
ИДИОМ [фр. idiome язык, наречие < др.-греч. ιδιωµα особенность, своеобразие] 1) всякое языковое образование: местное наречие, говор, жаргон, диалект и т.д.; 2) (устар.) то же, что идиома.
ИДИОМА [< греч. ιδιωµα своеобразное выражение]. Нераз- ложимое словосочетание, значение которого не совпадает со зна- чением составляющих его слов, взятых в отдельности: "остаться с носом" (рус.).
ИДИОМАТИКА [< идиома] 1) совокупность идиом данного язы- ка; 2) учение об идиомах.
ИДО [эспер. Ідо отпрыск, потомок] международный вспомо- гательный искусственный язык, созданный в 1907 г. на основе эсперанто.
ИЕРАРХИЯ [< греч. hieros священный + arche власть]. После- довательное расположение элементов в порядке их подчинения.
Иерархические отношения в языке - это отношения между неод- нородными элементами, их подчинение друг другу как общего и частного, родового и видового, высшего и низшего. Подобные отношения наблюдаются между единицами разных ярусов языка, между словами и формами при их объединении в части речи, между синтаксическими единицами при объединении их в син- таксические типы.
ИЕРОГЛИФИКА [< иероглифы] 1) совокупность иероглифов данного языка, напр., китайская И.; 2) иероглифическая письмен- ность вообще.
ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЙ [< иероглифы] 1) относящийся к иеро- глифам, свойственный им; 2) малопонятный, очень сложный, запутанный.
ИЕРОГЛИФЫ [< гр. ιερογλυφώι священные письмена] - фигурные знаки, обозначающие целые понятия или отдельные слоги и звуки речи. Название "иероглифы" первоначально обозначало "священ- ные, высеченные на камне письмена" и относилось в основном к египетским иероглифам. В настоящее время слово "иероглифы"

:82
применяется вообще для обозначения знаков такого письма, в котором идеограммы сочетаются с фонетическими знаками.
ИЖИЦА [< кириллич. Y< др.-греч. Υυ ипсилон] «И десятиричное»
(
Ιі); последняя буква русского алфавита; в немногих словах греч. происхождения обозначала гласный «и»; исключена орфографии- ческой реформой 1917-1918гг.
ИЗАФЕТ. Особая конструкция тюркских языков. Встречается также в персидском и арабском языках. При изафетной связи кон- струкция из двух существительных, в котором одно определяет другое, напоминает то управление, то синтетическое согласо- вание. Например, татарское словосочетание Казан институты
(
Казанский институт) буквально переводится: Казань - институт - ее, где суффикс - ы, выражая принадлежность третьему лицу, находится при определяемом существительном. В флективных языках наоборот: показатель зависимости находится при опреде- ляющем существительном; книга брата.
ИЗБЫТОЧНОСТЬ ЗНАКОВОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА. 1) Возмож- ность предсказания вероятности появления каждого следующего элемента в линейном ряду сообщения, обусловленная ограниче- ниями семиологического характера: черные ночи, весенние дни, белая стена. 2) Повтор одной и той же информации с целью эксп- лицитной (в форме плеоназма) или имплицитной передачи. Ин- формационная избыточность применяется или по традиции, или для усиления надежности сообщения.
ИЗЛОЖЕНИЕ в риторике: описание и повествование, объяснения, обобщения, связки и различного рода выводы, которые в совокуп- ности и образуют изложение; общие правила И.: И. должно быть:
1) правдоподобным, а также совместимым с опытом аудитории; 2) приемлемым, не оскорбляющим нравственное чувство читателя или слушателя; 3) ясным, недвусмысленным; 4) последователь- ным; 5) воспроизводимым, запоминающимся; 6) интересным, вос- ходящим от менее интересных фактов к более интересным; 7) завершенным, включающим итог сказанному, вывод, обобщение или характеристику.
ИЗМЕНЧИВОСТЬ ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА. Принципиальная спо- собность формы и содержания знака изменяться вследствие его условности.
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ в риторике: разновидность описания, предметом которого является событие, действие, явление; цель И.о. – в явлении представить смысл и тем самым индивидуализировать и оценить предмет.
ИЗОБРЕТЕНИЕ в риторике: создание высказывания на уровне замысла; создание замысла целесообразного высказывания, пред- назначенного конкретной аудитории в конкретных обстоя- тельствах.
ИЗОГЛОССЫ [< изо…+ др.-греч. γλώσσα язык, речь ] 1) линии, показывающие границы территориального распространения того или иного языка, диалекта; 2) родственные явления в языках или диалектах.

:83
ИЗОГРАФИЯ [< изо…+ …графия ] 1) точное воспроизведение к.- л. письмен, рукописей, почерков и т.п.; 2) название живописи в средневековой Руси.
ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ. Языки, в которых грамматические значения выражаются при помощи служебных слов, еще не утративших связи со знаменательными, порядком слов, ударением
(
музыкальным), интонацией. К изолирующим языкам относятся китайский, вьетнамский.
ИМЕНА НАРИЦАТЕЛЬНЫЕ. Слова, обозначающие классы предметов.
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ. Слова, называющие объекты с целью выделения их из класса подобных.
ИМЕННОЙ ХАРАКТЕР РЕЧИ. Насыщенность речи именами существительными, прилагательными. И. х. р. в большей степени свойственен научному и официально-деловому стилям. Причем в официально-деловой речи существительные, к примеру, встреча- ются чаще, чем в научной, что связано здесь с точностью, не допускающей инотолкования. Обоим этим стилям противопостав- лены художественная и разговорная речь, которым присущ не именной, а глагольный характер речи.
ИМПЕРАТИВ [лат. imperativus повелительный] повелительное наклонение глагола.
ИМПЕРСОНАЛЬНЫЙ [<лат. impersonalis] безличный; И. предложение – безличное предложение, в котором главный член выражен формой сказуемого: «Дождит»; «Морозит».
ИМПЕРФЕКТ [< лат. imperfectum незавершенный] прошедшее несовершенное время – форма прошедшего времени глагола, обозначающая длительное действие. Использовалось в санскрите, древнегреческом и др. индоевропейских языках.
ИМПЛИКАЦИЯ [< лат. implico связывать] логическая операция, приблизительно соответствующая сложному обороту, составлен- ному из двух высказываний, соединенных между собой составным союзом «если, то…»
ИМПЛИЦИТНЫЙ [<англ. implicit] находящийся внутри, неочевидный, невыраженный; противоп. – эмплицитный. Скры- тый, подразумеваемый, невыраженный.
ИМПЛОЗИВНЫЙ [< лат. implosivus] смычный; И. согласный, при произнесении которого за смычкой не следует взрыва: напр., в слове «обнять» согласный «б» не обладает собственным «взры- вом».
ИМПРЕССИЯ [лат. impressio] впечатление.
ИМЯ
1
(
грам.). Одна из основных частей речи, наряду с глаголом.
Имена обозначают предметы и их постоянные признаки. В связи с этим они делятся на: 1) существительные и 2) прилагательные.
Особую, лексически замкнутую группу образуют имена числи- тельные, выделяясь в некоторых языках в отдельную часть речи.
Традиционно местоимение также относят к именам.
ИМЯ
2
[< др.-греч.ονύµα] 1) личное название человека, включаю- щее первое И. или же еще несколько дополнительных (напр.,

:84
отчество, фамилию); 2) в логике языковой знак, называющий индивидуальный предмет (собственное И.) или любой предмет из некоторого класса (общее И.)
ИМЯ
3
в риторике: один из топов определения, выражающий сущность именуемого предмета, соотносящийся с предметом условно; имя содержит понимание и оценку предмета мысли, являясь «орудием разбора и поучения».
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ (или собственное существительное). Сло- во, служащее индивидуальным обозначением лиц и животных, географических и астрономических объектов, учреждений, органов и т.п. (Асланбек, Рыжик, Грозный, Магас, Хава, Айзан,
Дауд, Англия, Юпитер и др.). Как правило, имена собственные не изменяются по числам, не сочетаются с количественными числительными.
ИНВАРИАНТ [фр. invariant неизменяющийся] 1) математическое выражение или величина, остающаяся неизменной при различных преобразованиях, напр., при переходе из одной системы координат в другую; 2) структурная единица языка – фонема, морфема лексема и др., - вне зависимости от ее конкретных реализаций.
ИНВАРИАНТ КАК ОСНОВНАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА. Принад- лежащая языковой системе абстрактная модель единицы языка
(
фонемы, морфемы, лексемы и т.п.).
ИНВАРИАНТНО-МЕТАЯЗЫКОВЫЕ ПРИЕМЫ – способы анали- за языка, основанные на подчеркнуто-дедуктивном пути познания.
При этом конкретные единицы языка рассматриваются как реа- лизация абстрактной модели языка. Основные задачи логического описания языка:
1) изучение метаязыка, соотнесенного с абстрактной моделью языка,
2) определение уровней абстракции,
3) структурно-системное описание этих уровней.
Предмет изучения:
1) стратификационная структура языка,
2) логическая структура речевого акта,
3) логико-тематическая структура контекста.
Языковое значение понимается как логико-понятийная ситуация, а значит предметом исследования являются не сами языковые единицы, а их признаки. Языковые единицы выступают как пересечение этих признаков и реализация инвариантно- метаязыковых структур.
Единицы языка выделяются интуитивно, интерпретируются - логически, поэтому описываемые приемы лингвистического анализа можно назвать также интуитивно -дедуктивными приемами.
Инвариантно-метаязыковые приемы впервые были сформули- рованы грамматистами и логиками Пор-Рояля. Они также распро- странены в структуральном и логико-математическом языкозна- нии.

:85
Им противопоставлены традиционные методы, имплицитные, с точки зрения выраженности методики лингвоанализа, и не универсальные по охвату языкового материала. Они исходят из факта реальности языка, его единиц и категорий.
ИНВАРИАНТНОСТЬ [< фр. invariant неизменяющийся] неизмен- ность, независимость от определенных внешних условий и преоб- разований.
ИНВАРИАНТНЫЙ СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ - логико-мате- матический прием, в основе которого лежит методика перевода семантики естественного языка на семантический (логико- семантический) язык, который рассматривается как формали- зованная структура и метаязык, в котором семантика единиц реального языка утрачивает свою специфику, а сами реальные единицы языка предстают как идеализированные модели.
Инвариантную методику подобного типа предложил Л.
Ельмслев. Его инвариантный анализ базируется на соотношении плана выражения и плана содержания, на мутации, которая бывает двух видов:
1) коммутация;
2) пермутация.
Анализ указанного типа позволяет выявить следующую закономерность:
1) инвариантные признаки парадигматичны;
2) вариантные признаки синтагматичны.
Инвариантный семантический анализ основывается на изуче- нии семантической парадигмы и дистрибутивных (синтагматичес- ких) формул, обнаруживающих семантические структуры.
ИНВАРИАНТ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ – абстрактное обозначение сущностных, типовых особенностей функциональ- ного стиля в отвлечении от конкретных модификаций – вариантов; инвариант функционального стиля синтезирует в себе однородные объекты – информационные модели функциональных стилей. Од- на из возможных схем может быть представлена следующим образом:
!
опираясь на типовую ситуацию общения,
Инвариантная схема стиля
!
и стилевые черты, формирующие стилевую структуру текста,
!!
при помощи функционально обусловленного набора языковых средств,
!

:86
создаем текст соответствующего стиля.
!
ИНВЕКТИВА [< лат. invektivus полный выпадов, резкий] оскорбительная речь; гневное выступление; брань, выпад, пись- менное или устное обвинение; используется в публицистическом стиле, являясь при этом показателем огрубления публицистичес- кой речи.
ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ. Общение отправителя речи с одним адресатом.
ИНКОРПОРАЦИЯ. Вставление в слово ряда морфем (например, именных морфем в глагольный комплекс), характерное для полисинтетических языков. Встречается в палеоазиатских языках и языках североамериканских индейцев. Основы, снабженные аффиксами, объединяются в морфологическое целое, которое называется инкорпоративным комплексом. Поскольку этот комплекс лексикосемантически расчленён, он не равен ни слову, ни обычному словосочетанию. Например, чукотское ытлыгин
купрэн (отцова сеть) - словосочетание, а тынэранкопранты-
ватыркын (две сети ставлю)- инкорпоративный комплекс.
ИНОСТРАННЫЕ СЛОВА. Лексические заимствования, ино- язычное происхождение которых ощущается носителями заим- ствующего языка.
ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА. Слова других языков, употребляемые в определённом языке в качестве регулярных лексических единиц.
Например, в русском языке около 10% - заимствованные слова, пришедшие вместе с вещью, понятием: школа (греч.), класс (лат.),
портфель (фр.)
Слово может заимствоваться через посредство другого языка.
Например, в русский язык через посредство тюркских языков пришли слова из других восточных языков: бисер, кинжал (из араб.) бирюза (из персидск.), чай (из кит.).
ИНСИНУАЦИЯ [лат. insinuatio вкрадчивость] клеветническое измышление, злостный вымысел.
ИНСТРУМЕНТ. Участник, как правило, неодушевленный, которо- го агенс использует для осуществления своей деятельности: руко- пись написана пером; образец книги изготовлен на компьютерном
оборудовании.
ИНСТРУМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ - способы исследования, ориентированные на применение специальной аппаратуры для изучения звуков и интонации того или иного языка. Инструментально-фонетический метод располагает рядом приемов, отличающихся:
1) используемой аппаратурой;
2) условиями постановки эксперимента;
3) условиями получения результата.
Выделяются следующие экспериментально-фонетические приемы:
1) соматические:

:87 2) пневматические;
3) электроакустические (электрографические).
ИНТЕГРАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК ПРИ ХАРАКТЕРИСТИКЕ ФО-
НЕМ. Общий признак, который не может быть использован для разграничения фонем языка. Например, русские гласные [э] и [о] - неносовые, следовательно, это интегральный признак.
ИНТЕГРАТИВНЫЕ ЗОНЫ ЯЗЫКА. Сферы его функциониро- вания, наиболее благоприятные для внутриязыковой интеграции
(
разговорная речь, публицистический стиль, язык художественной литературы).
ИНТЕГРАЦИЯ [лат. integration восстановление, восполнение] И. языков – процесс, при котором языковые коллективы начинают пользоваться одним языком, происходит объединение языков и диалектов. Противоп. – дезинтеграция.
ИНТЕНСИОНАЛ. Качества или свойства, составляющие внут- реннее содержание слова или термина, его сигнификацию. (О.С.
Ахманова).
ИНТЕНЦИЯ. Намерение говорящего или пишущего.
ИНТЕРВЬЮ [англ. interview] 1) один из жанров публицисти- ческого стиля, фиксирующий беседу журналиста с одним или несколькими лицами по актуальным проблемам; 2) беседа по заранее намеченному плану в процессе социологических и им подобных исследований.
ИНТЕРИОРИЗАЦИЯ [лат. interior внутренний] переход извне внутрь; психологическое понятие, означающее формирование умственных действий и внутреннего плана сознания через ус- воение индивидом внешних действий с предметами и социальных форм общения. И. речи.
ИНТЕРЛИНГВА [лат. inter между + lingva язык] 1) меж- дународный вспомогательный язык, предложенный итальянским математиком Джузеппе Пеано в 1908г.; 2) международный вспо- могательный язык, созданный в Нью-Йорке Международной ассо- циацией – 1950г.
ИНТЕРЛИНГВИСТИКА [лат. inter между + лингвистика] область языкознания, исследующая проблемы, возникающие в связи с созданием и функционированием международных искусственных языков.
ИНТЕРЛИНЬЯЖ [лат. inter между + фр. ligne строка] между- строчие: промежуток (пробел) между двумя строками в газете, книге и др. печатных изданиях.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
1
[
лат. interpretario]. Раскрытие смысла полученных результатов, определение содержательной характе- ристики; включение результатов в существующие теории, созда- ние новой теории, если полученные результаты и их содер- жательные характеристики не укладываются в рамки старой Тео- рии. Смысл и ценность новых данных остаются неопределенными, если их не включить в систему существующих знаний.
Интерпретация - это оценка знаний, которая может быть различной: полученные результаты связываются с содержательной

:88
логикой, переводятся на формализованный язык. В метаязыке и метатеории интерпретация представляет собой перевод с одного языка на другой, в частности, с естественного языка на «язык» математики.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
2
в риторике: использование вводного оборота или придаточного предложения с модально-оценочным значением для объяснения или оценки содержания фразы.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИММАНЕНТНАЯ - форма интерпретации, которая практически необходима с точки зрения данной науки, в частности, лингвистики, так как не может быть самостоятельной науки, у которой нет собственной интерпретации.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ - одна из форм интерпре- тации, объясняющая результат с точки зрения исторического закона, используемая при изучении истории конкретного языка, его нормы.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЛОГИЧЕСКАЯ (СЕМАНТИЧЕСКАЯ) - такая форма интерпретации, при которой результаты эксперимента и сама теория оцениваются с точки зрения непротиворечивости, простоты, возможности вхождения в более общую теорию.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СОЦИОЛОГИЧЕСКАЯ. См.: интерпретация историческая.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКАЯ - форма интерпретации, используемая при изучении структуры родствен- ных языков.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СТРУКТУРНАЯ - одна из форм интерпрета- ции, используемая при теоретическом описании отдельных языков и типологическом изучении языков.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ФИЛОСОФСКАЯ - такая форма интерпрета- ции, которая требует оценки полученных результатов и разрабо- танной частной теории с точки зрения общей теории и метода познания, общего процесса развития научного знания, обобщения существующего опыта.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЭМПИРИЧЕСКАЯ - такая форма интерпрета- ции, при которой полученные результаты и разработанная теория сравниваются с показаниями других наблюдений и других экспериментов, со всем наличным фактическим материалом.
ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ [лат. inter между + terens (terentis) несущий, переносящий] взаимодействие и взаимовлияние двух языковых систем в условиях, когда население пользуется сразу двумя языками (билингвизм). Отрицательное влияние умений и навыков владения родным на формирование умений и навыков при изучении неродного, в данном случае русского языка.
ИНТЕРФИКС [лат. inter между + fixus прикрепленный] часть слова, соединяющая корни или корень с суффиксом: напр., рус- ские «-е-», «-о-» в сложных словах пароход, землетрясение.
ИНТОНАЦИЯ. Явление, характеризующее фразу, поскольку инто- нация определяет ритмико-мелодический строй речи. Элементы интонации: 1) мелодика речи; 2) ударение; 3) пауза; 4) темп речи;
5) тембр голоса.

:89
Ведущие элементы интонации - мелодика и ударение, на них базируются интонационные единицы: 1) интонема; 2) синтагма
(
такт). Интонема (интонационная конструкция) - это интонации- онная модель, построенная на движении мелодики фразы. Инто- немы связывают интонацию с синтаксическими конструкциями, которые свойственны тому или иному языку. Количество интонем ограничено. Интонация выражает смысл высказывания и эмоции говорящего.
Синтагма (по Л. В. Щербе) создается при помощи: 1) мелодии;
2) ударения;3) темпа; 4) паузы после нее. Ей присущи две функции: 1) фонетическая; 2) семантическая. Фонетически синтаг- ма членит фразу на такты, свойственные данному языку. Все это способствует выражению более тонких смысловых и стилистичес- ких оттенков.
Интонация – это движение в процессе развертывания речи ее звучания, силы, темпа, тембра и членение речи паузами. Язык располагает "набором типовых" интонаций.
И. тесно связана с выразительностью речи, её богатством. Изо всех стилей наиболее богат интонациями разговорный.
ИНФЕРЕНЦИЯ. Получение выводных данных и само выводное знание, умозаключение.
ИНФИКС [лат. infixus вставленный ] аффикс, вставленный внутрь корня при словообразовании или словоизменении: напр., «
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31


написать администратору сайта