Халидов_13. Учебник арабского языка Часть I
![]()
|
§ 1. Именное сказуемое с предлогом Сказуемое может выражено также существительным в форме родительного падежа с предлогом فِى ‘в’, عَلَى ‘на’ или другими. Такое сказуемое можно трактовать как именную часть составного сказуемого, если считать, что связка есть в таком предложении опущена. Примеры: سَلِيمٌ فِى ﭐلْقَرْيَةِ. Салим в селе. أَلطَّبِيبُ فِى ﭐلْعِيَادَةِ. Врач в приемной. أَلْكِتَابُ عَلَى ﭐلْمَكْتَبِ. Книга на столе. В этой же функции могут употребляться собственно наречия: أَلْكِتَابُ هُنَا. Книга здесь. В именных предложениях указанного типа подлежащее может стоять и после сказуемого. В таких случаях подлежащее ставиться, как правило, в неопределенном состоянии, причем логическое ударение падает на сказуемое. Примеры: فِى ﭐلْغُرفَةِ مِنْضَدَةٌ وَ عَلَى ﭐلْمِنْضَدَةِ مَجَلَّةٌ. В комнате (находится) стол, а на столе – книга. هُنَا قَامُوسٌ. Здесь словарь. Если перед сказуемым стоит предлогلِ , то сказуемое выражает наличие чего-либо у кого-либо, и при переводе на русский язык такого рода предложений обычно употребляется слово есть (имеется). Например: لِلْمُعَلِّمِ جَرِيدَةٌ. У учителя (имеется) газета. Если же порядок слов в предложении такого типа обычный (т.е. если подлежащее стоит перед сказуемым), то предложение выражает принадлежность предмета лицу: أَلْجَرِيدَةُ لِلْمُعَلِّمِ. (Эта) газета принадлежит учителю. § 2. Предлоги В арабском языке имеются: 1. Собственно предлоги – فِى ‘в’, ‘на’, إِلَى ‘в’, ‘на’, ‘к’, ‘до’, عَلَى ‘на’, ‘над’, مِنْ ‘от’, ‘из’, ‘с’, حَتَّى ‘до’ и другие. 2. Наречные предлоги – فَوْقَ ‘над’, تَحْتَ ‘под’, وَرَاءَ ‘за’, أَمَامَ ‘перед’,بَيْنَ ‘между’, ‘среди’, عِنْدَ ‘у’, ‘при’, قَبْلَ ‘до’, بَعْدَ ‘после’ и другие, которые выступая в роли предлогов, употребляются в форме винительного падежа. Например: فَوْقَ البَيْتِ‘над домом’, تَحْتَ الشَّجَرَةِ ‘под деревом’, الطَّالِبَاتِ بَيْنَ ‘среди студенток’, بَعْدَ الدَّرْسِ ‘после уроков’, قَبْلَ الإمْتِحَانِ ‘до экзамена’ и др. В значении наречий некоторые из наречных предлогов принимают формы именительного или родительного падежей. При этом они могут сочетаться с собственно предлогами ، مِنْ إِلَى и др. Например: بَعْدُ ‘еще’, ‘потом’, مِنْ قَبْلُ ‘раньше’, ‘прежде’, إِلَى الأَمَامِ ‘вперед’ и т. п. Поскольку в арабском языке всего три падежа, то предлоги служат для уточнения и дифференциации падежных значений. Так, конкретизируя и уточняя значение родительного падежа, предлоги выражают пространственные, временные, причинные, целевые и другие отношения. Значения некоторых предлогов فِى обозначает местонахождение предметов, место или время действия (состояния). Например: فِى المَصْنَعِ ‘на заводе’, فِى الحَقِيبَةِ ‘в сумке’, فِى القَدِيمِ ‘в старину’, ‘в древности’ и т. п. عَلَى обозначает то же, что и предлог فِى, но со значением нахождения на чём-либо или над чем-либо, тогда как فِى обозначает нахождение внутри чего-либо. Например: عَلَى الأرْضِ‘на земле’. إِلَى обозначает место или лицо, к которому направлено действие: إِلَى الجَامِعَةِ ‘в университет’,إِلَى السُّوق ِ ‘на базар’, إِلَى المُعَلِّمِ ‘к учителю’ и т. п.; а также обозначает предел действия: إِلَى مُوسْكُو ‘в Москву’ или ‘до Москвы’. حَتَّى обозначает предел действия во времени и пространстве:حَتَّى الصَّبَاحِ ‘до утра’, حَتَّى الجَامِعَةِ ‘до университета’. Предлог مِنْ обозначает: а) исходный пункт действия: مِنْ الغَابَةِ‘из леса’, مُوسْكُو مِنْ ‘из Москвы’; б) материал, из которого сделан предмет: خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ ‘золотое кольцо’. بِ обозначает орудие действия: كَتَبَ بِالقَلَمِ ‘написал ручкой’, а также местонахождение предметов (как и فِى ): بِالقَاهِرَةِ ‘в Каире’. مَعَ обозначает совместимость действия: مَعَ المُدَرِّسِ ‘с преподавателем’. لِ обозначает принадлежность, обладание, цель, причину и т.д. и часто выражает падежные значения, соответствующие значениям русского родительного и дательных падежей. Примеры: مَصَانِعُ لِلْوَرَق ِ ‘бумажные фабрики’, لِلطَّالِبِ قَامُوسٌ ‘у студента есть словарь’, قَالَ لِلشَّابِّ ‘он сказал юноше’. عِنْدَ обозначает нахождение у кого-либо, вблизи кого-либо или чего-либо: عِنْدَ المُدِيرِ ‘у директора’. Предлог كَ ‘как’ служит для сравнения: كالنَّارِ ‘как огонь’. Предлогعَنْ выражает значения русских предлогов ‘о’, ‘об’, ‘из’, ‘с’, ‘от’: عَنْ الحَيَاةِ ‘о жизни’, سَأَلَ عَنْ سَلِيمٍ ‘Он спросил и Салиме.’; عَنْ اليَمِينِ ‘с правой стороны’; عَنْ طِيبِ خَاطِرٍ ‘от чистого сердца’ и т. п. تمارين
الشَّاعِرُ فِى الشَّارِعِ Поэт на улице.
شارع، منضدة، القاهرة، نص
ماهر، خياطة، ممثل، كاتبة
أين المعلم؟ هو في الشارع. أين المعلمة؟ هي في البيت. من يوجد في هذه الغرفة؟ هنا معلم وطلاب. ماذا يوجد هنا؟ هنا يوجد مقعد وسبورة. أين الكتاب؟ الكتاب في الخزانة. الخزانة وراء الباب. الحقيبة على المكتب. في تلك الحقيبة دفتر. في هذه المجلة قصة طويلة. للمعلم صديق قديم. للعامل شقة جميلة. في هذه الشقة حجرتان. في تينك الحجرتين بابان. أين صورة؟ الصورة على الحائط. الخريطة أيضاً هناك. أمام النافذة الباب. تحت الكتاب مجلة. عند المدير سيارة. عند المحاسب شقة. أين سليم؟ سليم هنا. رأيت هذين العاملين. ذهب محمود إلى السوق. رجع سليم من موسكو. هو عاش هناك. جلس المعلم مع الشابتين المجتهدتين. من رأيت؟ رأيت مدرسا. هو ذهب إلى الجامعة مع المعلمين والمعلمات. مع من جلست في الحديقة؟ جلست مع الفنانين والمصورين. هل رأيت الفنانين المصريين؟ نعم. ذهب الرئيس مع المهندسين والعاملات إلى الملعب. جلس بين الشابتين. ذهب أحمد بالسيارة. كلمات
۱) أين المعلم والمعلمة؟ ۲) من يوجد هنا؟ ۳) ماذا يوجد في الغرفة؟ ٤) هل يوجد هنا كتاب؟ ٥) أين الحقيبة؟ ٦) ماذا يوجد في الحقيبة؟ ٧) هل للمعلم صديق؟ ٨) هل للمحاسب شقة؟ ٩) إلى أين ذهب محمود؟ ۱٠) من أين رجع سليم؟ ۱۱) أين عاش سليم؟ ۱۲) مع من جلس ذلك الشاب؟ ۱۳) هل رأيت مدرسا؟ ۱٤) من رأيت أيضاً؟ ۱٤) مع من جلست؟ ۱٥) مع من ذهب الرئيس؟
а) В саду, на доске, под стулом, над домом, на стене, с врачами, домой, в театре, внутри комнаты, до института, перед библиотекой, писать ручкой, между ученицами, на машине, в институт, под столом, у друга, на улице, в парк, на уроке, позади школы, из Москвы, внутри сада, под водой, позади дома, на стадионе, в квартире, из комнаты, до базара, в сумке, с учителями, от фермеров, из машин, в тетради, перед студентами, с семьей, у журналистов. б) Он на рынке. Она в саду. Спортсмен на стадионе. Газета на столе. Тетрадь на стуле. Стул за дверью. Арабская книга в большом шкафу. Новый карандаш в той сумке. Портрет и карта на стене. На этом столе (находятся) две большие сумки. На тех двух столах журналы. Салим сидел с двумя художниками. Я видел двух полицейских. Журналист вышел на улицу. Студент у преподавателя. Махмуд сидит среди студенток. Я сидел рядом с Колей. За Надей сидел Салим. Махмуд вернулся из библиотеки. Учитель вошел. Он вернулся из Москвы с теми двумя учениками. Коля вышел из театра и пошел домой. Спортсмен вернулся из стадиона на машине. У доктора (имеется) квартира в городе.
عاش المدرسون في (هذان البيتان). في (هاتان المجلتان) قصة. رأيت (الخياطتان الجميلتان). رأيت (الممرضون والممرضات). ذهب محمود مع (الشابان النشيطان). جلس سليم مع (الإفريقيون).
فــى غرفــة التــدريس نحن فــى غرفــة التــدريس. هنا يوجد مقعد وطاولة كبيرة وسبورة صغيرة. السبورة الصغيرة نظيفة. على الحائط خريطة كبيرة. بجانب النافذة توجد منضدة وكرسي للمعلم. وعلى هذه المنضدة قلم وكتاب عربى. الطباشير على السبورة. الطلاب جالسون. والطالبات جالسات أيضاً. محمود غائب. فاطمة أيضا غائبة. هي في البيت. محمود مريض. هو عند الطبيب. أين زينب؟ هي جالسة مع نادية. هما شابتان نشيطتان. هما صديقتان جيدتان. كوليا جالس على المقعد بجانب سليم. دخل المعلم وقال: السلام عليكم يا طلاب! أجاب الطلاب : وعليكم السلام! خرج محمود إلى السبورة. هو واقف أمام المعلم. سأل المعلم عن كلمة عربية. كتب محمود هذه الكلمة العربية على السبورة بالطباشير. وبعد الدرس خرج الطلاب من غرفة التــدريس. ذهب المعلم إلى البيت. ذهب محمود إلى الملعب. ذهب سليم إلى السينما. وأما زينب فذهبت مع نادية إلى الحديقة. كلمات
۱) أين أنتم؟ ۲) ماذا يوجد في غرفة الدرس؟ ۳) أين المنضدة؟ ٤) ماذا يوجد على المنضدة؟ ٥) هل الطلاب جالسون أم واقفون؟ ٦) هل الطلاب حاضرون؟ ٧) هل فاطمة حاضرة؟ ٨) من هو الغائب؟ ٩) هل زينب سليمة؟ ۱٠) مع من جالسة هي؟ ۱۱) مع من جالس كوليا؟ ۱۲) أين المعلم؟ ۱۳) من خرج إلى السبورة؟ ۱٤) بما كتب محمود على السبورة؟ ۱٥) إلى أين ذهب الطلاب والطالبات بعد الدرس؟
الطبيب... المريض. جلس الطالب... المعلم. محمود جالس... الغرفة. المعلم جالس... الكرسي. ذهبت زينب... السيارة. عاش محمود... تلك المدينة. هو واقف... المدرس. ذهبت الطالبة... الحديقة. درس كريم ... الطلاب الإفريقيين. رجع أحمد ... البيت. ... الحقيبة دفتر، قلم وكتاب. بعد الدروس ذهب سامى ... المسرح الكبير. ... البيت حديقة جميلة.
أَلْعِلْمُ فِى الصُّدُورِ لاَ فِى السُّطُورِ. عَيِنٌ بِعَيْنٍ سِنٌّ بِسِنٍّ. الدَّرْسُ السَّابِعُ СЕДЬМОЙ УРОК. |