Главная страница

Халидов_13. Учебник арабского языка Часть I


Скачать 7.34 Mb.
НазваниеУчебник арабского языка Часть I
АнкорХалидов_13.doc
Дата23.03.2017
Размер7.34 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаХалидов_13.doc
ТипУчебник
#4091
страница19 из 52
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   52
§ 1. Настояще-будущее время глагола
Настояще-будущее время (или несовершенный вид) арабского глагола выражает незаконченное действие в настоящем, будущем и даже в прошедшем периоде времени. Оно может выражать такое действие, совершающееся всегда, т.е. безотносительно к какому-либо определенному моменту.

Формы настояще-будущего времени I породы глаголов образуются от основы настояще-будущего времени с помощью приставок и личных окончаний. При этом первый коренной согласный звук основы лишается гласного, а второй получает одну из трех огласовок: а (фатху), и (кесру) или у (дамму), которые называются типовыми гласными.
Таблица личных окончаний и приставок, при помощи которых образуются формы настояще-будущего времени глагола I породы

Лицо

Род

Ед. число

Дв. число

Мн. число

3-е

Муж.
Жен.

يَـ ـْ ـ ـُ

تَـ ـْ ـ ـُ

يَـ ـْ ـ ـَ انِ

تَـ ـْ ـ ـَ انِ

يَـ ـْ ـ ـُ ونَ

يَـ ـْ ـ ـْ نَ

2-е

Муж.
Жен.

تَـ ـْ ـ ـُ

تَـ ـْ ـ ـِ ينَ

} تَـ ـْ ـ ـَ انِ

تَـ ـْ ـ ـُ ونَ

تَـ ـْ ـ ـْ نَ

1

Муж.

Жен.

أَ ـْ ـ ـُ

нет

نَـ ـْ ـ ـُ

Как видно из таблицы, в единственном числе приставки и личные окончания у форм 2-го лица мужского рода и 3-го лица женского рода одинаковы; точно так же в двойственном числе совпадают формы 3-го лица женского рода и 2-го лица обоих родов.
Образец спряжения I породы правильного трехбуквенного глагола в настояще-будущем времени

Лицо

Род

Ед. число

Дв. число

Мн. число

3-е

Муж.
Жен.

يَكْتُبُ

تَكْتُبُ

يَكْتُبَانِ

تَكْتُبَانِ

يَكْتُبُونَ

يَكْتُبْنَ

2-е

Муж.
Жен.

تَكْتُبُ

تَكْتُبِينَ

} تَكْتُبَانِ

تَكْتُبُونَ

تَكْتُبْنَ

1

Муж.

Жен.

أَكْتُبُ

___

نَكْتُبُ


В зависимости от огласовки второго коренного согласного звука, формы настояще-будущего времени I породы глаголов, как и формы прошедшего времени той же породы, делятся на три типа, а именно:

1. يَفْعُلُ , 2. يَفْعَلُ , 3. يَفْعِلُ .

Если второй согласный у глагола огласован в формах прошедшего времени даммой, то он и в формах настояще-будущего времени будет иметь ту же огласовку:

فَعُلَ (يَفْعُلُ) , например:يَكْبُرُ كَبُرَбыть большим, великим’.

В случае если у второго коренного согласного в формах прошедшего времени имеется кесра, то в формах настояще-будущего времени у этого глагола почти всегда бывает фатха:

فَعِلَ (يَفْعَلُ) , например: عَلِمَيَعْلَمُзнать’.

Есть очень мало глаголов, которые имели бы кесру у второго коренного согласного, как в формах прошедшего, так и в формах настояще-будущего времени.

Если в формах прошедшего времени второй коренной согласный звук огласован фатхой, то в формах настояще-будущего времени он будет иметь чаще всего дамму:

فَعَلَ (يَفْعُلُ) , например: خَرَجَيَخْرُجُвыходить’.

Реже второй коренной согласный звук будет иметь кесру или фатху:

فَعَلَ (يَفْعِلُ) , например: جَلَسَيَجْلِسُсидеть’,

فَعَلَ (يَفْعَلُ) , например: فَتَحَيَفْتَحُоткрывать’.

Правильная огласовка второго коренного согласного I породы глагола часто вызывает затруднения. Здесь помогает словарь. В обычных словарях арабского языка исходная форма прошедшего времени глагола приводится в начале гнезда с соответствующей огласовкой, а после исходной формы буквой (а), (и) или (у) указывается типовой гласный звук второго коренного согласного основы настояще-будущего времени. Например: فَتَحَ (а), جَلَسَ (и).

Для выражения отрицания в настояще-будущем времени употребляется частица لاне’. Например: لا يَكْتُبُ ‘он не пишет’ или ‘он не будет писать’.
§ 2. Будущее время глагола
При глаголах, стоящих в форме настояще-будущего времени, может употребляться частицы: سَوْفَ и ее сокращенный вариант سَ . Они придают глаголу в форме настояще-будущего времени значение действительного будущего времени:

سَوْفَ يَقْرَأُ

سَيَقْرَأُ

} Он прочитает, он будет читать.

Спряжение глагола в форме будущего времени аналогично в своей основе спряжению в форме настояще-будущего времени.
Образец спряжения I породы правильного трехбуквенного глагола

в будущем времени

Л.

Р.

Ед. число

Дв. число

Мн. число

3-е

М.
Ж.

سَيَكْتُبُ (سَوْفَ يَكْتُبُ)

سَتَكْتُبُ (سَوْفَ تَكْتُبُ)

سَيَكْتُبَانِ (سَوْفَ يَكْتُبَانِ)

سَتَكْتُبَانِ (سَوْفَ تَكْتُبَانِ)

سَيَكْتُبُونَ (سَوْفَ يَكْتُبُونَ)

سَيَكْتُبْنَ (سَوْفَ يَكْتُبْنَ)

2-е

М.
Ж.

سَتَكْتُبُ (سَوْفَ تَكْتُبُ)

سَتَكْتُبِينَ (سَوْفَ تَكْتُبِينَ)

سَتَكْتُبَانِ

(سَوْفَ تَكْتُبَانِ)

سَتَكْتُبُونَ (سَوْفَ تَكْتُبُونَ)

سَتَكْتُبْنَ (سَوْفَ تَكْتُبْنَ)

1

М.

Ж.

سَأَكْتُبُ (سَوْفَ أَكْتُبُ)

___

سَنَكْتُبُ (سَوْفَ نَكْتُبُ)

Для выражения отрицания в будущем времени употребляется частица لاне’, которая ставится между частицей будущего времени سَوْفَ и самой глагольной формой. Сокращенный вариант سَ с отрицанием не употребляется. Например:

سَوْفَ لا يَقْرَأُ. Он не будет читать.

سَوْفَ لا يَكْتُبُونَ. Они не будут писать.
§ 3. Имя числительное.

Количественные числительные первого десятка.
Имена числительные обозначают количество или порядковые номера предметов и в соответствии с этим делятся на имена числительные количественные и порядковые. В арабском языке есть простые числительные, состоящие из одного слова, и сложные числительные, которые представляют собою сочетания двух или нескольких простых числительных.
Количественные числительные первого десятка.


Цифровое обозначение


Мужской род

Перевод

Женский Род

Русский

Арабский

0.

٠

صِفْرٌ

ноль

-

1.

۱

وَاحِدٌ

أَحَدٌ

один, одна

وَاحِدَةٌ

إِحْدَى

2.

۲

إِثْنَانِ

два, две

إِثْنَتَانِ

3.

۳

ثَلاَثٌ

три

ثَلاَثَةٌ

4.

٤

أَرْبَعٌ

четыре

أَرْبَعَةٌ

5.

٥

خَمْسٌ

пять

خَمْسَةٌ

6.

٦

سِتٌّ

шесть

سِتَةٌ

7.

٧

سَبْعٌ

семь

سَبْعَةٌ

8.

٨

ثَمَانٍ

восемь

ثَمَانِيَةٌ

9.

٩

تِسْعٌ

девять

تِسْعَةٌ

10.

۱٠

عَشْرٌ

десять

عَشَرَةٌ


Синтаксическая связь количественных числительных с наименованиями исчисляемых предметов выражается по-разному.

Числительные один и два ставятся после наименований исчисляемых предметов и согласуются с ними, как прилагательные:

طَالِبٌ وَاحِدٌ

‘один студент’;

طَالِبَةٌ وَاحِدَةٌ

‘одна студентка’;

طَالِبَانِ اِثْنَانِ

‘два студента’;

طَالِبَتانِ اِثْنَتَانِ

‘две студентки’.


Количественные числительные от 3 до 10 сочетаются с наименованиями исчисляемых предметов двумя способами:

1. Ставятся в сопряженном состоянии с наименованиями исчисляемых предметов, стоящими в этом случае в форме родительного падежа множественного числа. При этом род числительного должен быть противоположен роду имени существительного (наименования исчисляемых предметов), т. е. тому грамматическому роду, к которому относится это существительное в форме единственного числа. Примеры:

ثَلاَثَةُ طُلاَّبٍ

‘три студента’;

ثَلاَثُ طَالِبَاتٍ

‘три студентки’;

خَمْسَةُ طُلاَّبٍ

‘пять студентов’;

خَمْسُ طَالِبَاتٍ

‘пять студенток’.

Количественные числительные первого десятка склоняются по всем трем падежам, но числительные إِثْنَانِ и إِثْنَتَانِ, как и всякие имена в форме двойственного числа с окончанием -َ انِ āни, имеет только две падежные формы:

Им.

إِثْنَانِ

إِثْنَتَانِ

Р.-В.

إِثْنَيْنِ

إِثْنَتَيْنِ

Слово أَحَدٌ употребляется еще в значении русского неопределенного местоимения кто-то, некий, а при отрицании – в значении местоимения никто. Например:

دَخَلَ أَحَدٌ

Кто-то вошел.

ما دَخَلَ أَحَدٌ

Никто не вошел.


§ 4. Местоимениеكَمْ .
Для выражения вопроса о количестве чего-либо употребляется вопросительное местоимение كَمْ сколько?. Существительное при нем ставится в форме винительного падежа единственного числа и в неопределенном состоянии. Примеры:

كَمْ طَالِباً فِى هَذِهِ الغُرْفَةِ؟ Сколько студентов в этой комнате?

كَمْ مَرَّةً قَرَأْتَ دَرْسَكَ؟ Сколько раз прочитал ты свой урок?
تمارين
1. Пользуясь словарем, образуйте формы настояще-будущего времени следующих глаголов и проспрягайте их:

منح، جمع، ضحك، حسن
2. Прочитайте, перепишите, огласуйте и переведите на русский язык следующие глаголы настояще-будущего времени, предварительно ознакомившись с их типовыми гласными:

رسم (у)

ذهب (а)

رجع (и)

نزل (и)

نظر (у)

مسح (а)

دخل (у)

درس (у)

نهض (а)

طبخ (а, у)

أرسم، تذهب، تجلسين، يفتحان، ترجع، تلبسان، لا يسمعان, تنزلن، ينظرون، تمسحان، لا ترسمون، تدخلن، يخرجون، يفتحن، نجمع، أعلم، تدرسين، تشربان، تنهضون، نفهم، يسمعان، لا يجلسون، تركبون، تطبخين، لا نعمل.
3. Дайте эквиваленты на арабском языке. Для определения типовых гласных глаголов используйте словарь.

Мы возвращаемся, я смотрю, вы оба рисуете, они сидят, ты учишься, они обе одевают, они (ж. р.) знают, ты открываешь, они оба понимают, вы взрослеете, он слушает, вы (ж. р.) радуетесь, мы учимся, я читаю, вы обе выходите, они заходят, ты пьешь, они оба едят, они обе пишут, он объясняет, вы (ж. р.) готовите, она работает.
4. Прочитайте и переведите на русский язык следующий текст:

ماذا تصنع؟ أكتب فروضي. ماذا تفعل فاطمة؟ هي تدرس دروسها. تسمع أصوات الأولاد. هم يلعبون في الدار. بعد قليل سيذهب محمود إلى الكلية. هل هو يعرف اللغات الأجنبية؟ أجل، هو يعرف اللغة العربية جيداً، يقرأ ويكتب ويتكلم بهذه اللغة. محمود ومحمد يعرفان اللغة الفرنسية. أية لغة تعرف أنت؟ أعرف اللغة الإنجليزية وأتكلم بها بسهولة. يعرف طلاب الصف الثاني من القْسم العربي كثيراً من قواعد الصرف والنحو. هم يسمعون أحياناً محاضرات الأساتذة باللغة العربية. معلمنا يشرح لنا معاني كلمات صعبة. وكثيراً ما يقرأ النصوص جهرة ونحن نسمع صامتين. تجلس الطالبات بين الطلاب ويسمعن بانتباه.

عند الصباح ينهض الطلاب من نومهم فيغسلون وجوههم ويلبسون ثيابهم ويأكلون فطورهم ثم يذهبون إلى الجامعة. عند الظهر يرجعون إلى البيت للاستراحة وتناول الغداء. وعند المساء يراجعون دروسهم ويكتبون فروضهم. سنذهب غداً إلى الغابة القريبة من المدينة للاستراحة. اليوم الطقس رديء، سيسقط الثلج.

كلمات

حَفِظَ

учить наизусть; хранить

نَصٌّ

текст( نُصُوصٌ мн. )

فَعَلَ

(а) делать

صَامِتِينَ

молча

لَعِبَ

(а) играть

بإنْتِبَاهٍ

внимательно

بَعْدَ قَلِيلٍ

через некоторое время

ثَوْبٌ

одежда, платье( ثِيَابٌмн. )

تَكلَّمَ (يَتَكَلَّمَ)

говорить, разговаривать

فُطُورٌ

завтрак

بِسُهُولَةٍ

легко

ظُهْرٌ

полдень

ثَانٍ

второй

اِسْتِرَاحَةٌ

отдых

قِسْمٌ

отделение

تَنَاوُلٌ

прием (пищи)

وَلَدٌ

сын; мальчик( أَوْلادٌмн. )

غَدَاءٌ

обед

جَيِّداً

хорошо

يُرَاجِعُونَ

повторяют

قَاعِدَةٌ

правило( قَوَاعِدُмн. )

غَدَاً

завтра

الصَّرْفُ

морфология

أُسْتَاذٌ

учитель; профессор(أَسَاتِذَةٌмн. )

مَعْنىً

значение( مَعَانٍмн. )

غَابَةٌ

лес

كَثِيراً مَا

часто

طَقْسٌ

погода

أَحْيَاناً

иногда, по временам

رَدِىءٌ

плохой, скверный

ثَلْجٌ

)мн.ثُلُوجٌ (снег

سَقَطَ

(у) падать


5. Ответьте на следующие вопросы:

۱) هل تحفظ دروسك؟ ۲) متى يذهب محمود إلى الكلية؟ ۳) أتعرف اللغة العربية؟ ٤) هل تكتبين مكتوبك باللغة الفارسية يا فاطمة؟ ٥) من يشرح لكم معاني الكلمات؟ ٦) هل يقرأ المعلم النصوص جهرة؟ ٧) أين تجلس الطالبات؟ ٨) ماذا يصنع الطلاب؟ ٩) متى ينهضون من نومهم؟ ۱٠) ماذا يفعلون بعد ذلك؟ ۱۱) متى يرجعون إلى البيت؟ ۱۲) هل يراجعون دروسهم؟ ۱۳) إلى أين يذهبون غداً؟
6. Заполните пропуски глаголами настояще-будущего времени, исходя из содержания предложения:

١) نحن ... إلى المسرح اليوم. ٢) زينب ... الفستان الجديد والجميل. ٣) هل هم لا... هذا الدرس جيدًا؟ ٤) أحمد ومحمد ... الخبز مع اللحم المشوي في المطبخ. ٥) أنتن ... القهوة في المطعم. ٦) أنا ... نافذتى غرفتى و ... على الأريكة البنية.
7. Переведите на арабский язык:

1. Что ты (ж. р.) делаешь сейчас? 2. Я читаю книгу. 3. Она хорошо знает персидский язык. 4. Он легко говорит по французски. 5. Понимаешь ли ты это слово? Да, я хорошо понимаю. 6. Студенты слушают и понимают. 7. Почему ты не надеваешь свое новое платье? 8. Почему ты (ж. р.) не умываешься? 9. Махмуд открывает окно. 10. Фатима стоит возле окна и смотрит на улицу. 11. Сегодня идет (падает) снег. 12. Студенты завтракают, а потом уйдут в университет. 13. Когда вы (ж. р) вернетесь оттуда домой. 14. Профессор выходит из автомобиля. 15. Он объясняет нам трудные вопросы синтаксиса.
8. Составьте шесть предложений, употребив в них в качестве сказуемых известные вам глаголы (I породы) в форме настояще-будущего времени.
9. Перепишите предложения и в процессе списывания огласуйте и поставьте в нужных грамматических формах слова, заключенные в скобки:

۱) الأساتذة (ينزل) من الحافلة. ۲) هم (سيدخل) الجامعة. ۳) الطالبات (يسمع) محاضرة عن حفظ الصحة. ٤) هن (يذهب) إلى الغابة. ٥) هؤلاء الطلاب (رجع) أمس من القاهرة. ٦) هم (يفهم) كلام المدرس. ٧) أنتن (تعرف) اللغة العربية. ٨) أخوه يلبس (قميص جميل). ٩) هو كان (تعب). ۱٠) رأيت (زميلان) محمود. ۱۱) رأيت (طالب) يقرأ (كتاب عربي).

10. Замените прошедшее время на настояще-будущее по образцу:

شربت القهوة في المطعم. - أشرب القهوة في المطعم.

١) خرجت الشابة من سوق المدينة الواسع. ٢) فتحتما الكتاب العربي. ٣) ذهبت أنا وصديقى إلى المسرح الكبير. ٤) درسن اللغة الفرنسية فى معهد اللغات الأجنبية. ٥) أكلتَ هذه التفاحة اللذيذة. ٦) عملتم في مصنع السيارات. ٧) ضحكوا في درس اللغة العربية. ٨) رسما غابة خضراء.

11. Переведите глаголы на арабский язык и образуйте из них отрицательную форму:
Я нарисую, он будет играть, она пойдет, ты выйдешь, ты (ж. р.) оставишь, вы оба вернетесь, вы обе наденете, они зайдут, они (ж. р.) прочитают, вы встанете рано, вы выучите наизусть, мы будем собирать, я сделаю.
12. Перечислите устно и письменно количественные числительные от 1 до 10 вместе с названиями исчисляемых предметов – словами دَرْسٌ иصَحِيفَةٌ .
13. Просклоняйте по падежам следующие словосочетания:

خمسة مدرسين، عشر جرائد، جدان إثنان، قرية واحدة، أربعة كتب، ست مجلات.
14. Прочитайте, перепишите, огласуйте и переведите на русский язык:

فى الصف الأول من القسم العربى ثمانية طلاب وتسع طالبات. اليوم حفظت عشر كلمات جديدة. وصل إلينا أمس ثلاث جرائد وأربع مجلات. فى هذا الكتاب سبعة نصوص قصيرة. فى المدينة خمسة مسارح.

كم رجلا دخل شقتك اليوم؟ - دخل رجل واحد. كم طالبًا يجلس في غرفة التدريس هذه؟ - يجلس فيها تسعة طلاب. كم مهندسا يسكن في هذا البيت؟ - يسكن فيه عشرة مهندسين و ست مهندسات. كم طباخا يعمل في هذا المطعم؟ - يعمل فيه طباخان اِثنان.
15. Дайте эквиваленты на арабском языке:
а) 6 книг, 2 дома, 10 школ, 3 студентки, 5 рабочих, 9 журналов, 8 мечетей, 4 церкви, 5 уроков, 7 улиц, 6 языков, 2 стола, 1 учитель, 8 моряков, 3 девушки, 10 парков, 9 мальчиков.

б) В этой квартире четыре комнаты и кухня. В гостиной три окна и одна дверь. В спальни две кровати, два кресла и одно зеркало. Моя сестра взяла из шкафа шесть книг и три карты. Сколько часов сидела она здесь? Он выучил сегодня десять новых слов. В этой начальной школе два этажа. Сколько языков ты знаешь?

16. Прочитайте, перепишите, огласуйте и переведите на русский язык следующий диалог:

- نهاركم سعيد!

- نهاركم سعيد، أهلاً وسهلاً!

- أ تعرف من أنا؟

- أجل، ياعزيزي، تفضل!

- كيف حالك؟ أ مسرور أنت؟

- أشكرك، كل شىء على ما يرام. أنا مسرور جداً بقدومك إلينا.

- من هي هذه الطفلة؟ هل لك ابنة؟

- لا، ليست لي بنت. هذه هي بنت عمي جاءت إليّ أمس.

- أ حقّاً؟ مع من جاءت؟

- جاءت مع أخيها الكبير.

- أين يعمل أخوها؟

- هو طبيب في المستشفى. يعمل هناك منذ سنتين.

- من أي معهد تخرج؟

- هو تخرج من معهد الطب في موسكو.

- أين تعمل زوجته؟

- هي مربية في روضة الأطفال.

- أين هم يسكنون؟

- في الشقة الجديدة.

- ماذا يصنع عمك؟

- هو يعمل في مصنع الطائرات. مالك تنظر في ساعتك؟

- أنا على موعد مع رفيقى في الملعب.

- ماذا تفعل معه هناك؟

- سأشاهد معه كرة القدم. وبعد ذلك سأرجع إلى منزلى وسأقرأ مجلات وجرائد وسألعب بالشطرنج. أ تذهب معنا إلى الملعب؟

- لا، ليس لي وقت، مع شديد الأسف.

- وأنا آسف أيضاً. أ ما عندك جريدة؟

- لي جريدة عربية، ها هي ذي تفضل!

- أشكرك، أ معك مجلة ما؟

- لا.

- عفواً، أذهب، ما لي وقت. إلى اللقاء!

- مع السلامة، يا صديقي!


كلمات

نَهَارُكُمْ سَعِيدٌ!

Добрый день!

طَائِرَةٌ

самолет

أَهْلاً وَسَهْلاً!

Добро пожаловать!

مَصْنَعُ الطَّائِرَاتِ

авиазавод

عَزِيزٌ

дорогой

مَوْعِدٌ

срок, время; свидание

مَسْرُورٌ

обрадованный, радостный

عَلَى مَوْعِدٍ مَعَ

иметь свидание с…

شَكَرَ

(у) благодарить

أُشَاهِدُ

я буду смотреть

قُدُومٌ

приход, приезд

كُرَةُ القَدَمِ

футбол

أَ حَقّاً؟

Правда?

شَطْرَنْجٌ

шахматы

تَخَرَّجَ (يَتَخَرَّجُ) مِنْ

окончить

(учебное заведение)

وَقْتٌ

время

مُرَبِّيَةٌ

воспитательница

مَعَ شَدِيدِ الأَسَفِ

к великому сожалению

طِفْلَةٌ

девочка

آسِفٌ

сожалеющий

طِفْلٌ

мальчик,( أَطْفَالٌмн. )

ребенок

مَا

какой-нибудь

رَوْضَةُ الأَطْفَالِ

детский сад

مَجَلَّةٌ مَا

какой-нибудь журнал

تَفَضَّلْ!

Пожалуйста!

عَفْواً

Простите!


17. Переведите на русский язык, проведите грамматический анализ и выучите наизусть следующее изречение:

اَلْجَاهِلُ يَطْلُبُ الْمَالَ وَالْعَاقِلُ يَطْلُبُ الْكَمَالَ


ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК. الدَّرْسُ الرَّابِعَ عَشَرَ
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   52


написать администратору сайта