Халидов_13. Учебник арабского языка Часть I
![]()
|
§ 2. Удвоение согласных В арабском языке каждый согласный может быть кратким или долгим (удвоенным). Удвоенные согласные встречаются в середине и в конце слова. Удвоенные согласные произносятся слитно, как один согласный звук, но более длительно или более напряженно, чем соответствующие краткие согласные. На письме удвоенный согласный обозначается одной буквой, но с особым надстрочным знаком –ّ , который называется шаддой или ташдидом. Если после удвоенного согласного следует краткий гласный а или у, то над ташдидом ставится соответственно фатха –َّ либо дамма –ُّ . В том случае, когда после удвоенного согласного следует краткий гласный и, ташдид ставится над буквой, а кесра – под буквой -ِّ либо под ташдидом -ِّ Примеры: а) سَبُّ саббу, مَرَّ марра, دُبِّ дубби или دُبِّ ; б) جِدّاً джиддан ‘очень’, مُكَمَّلٌ мукаммалун ‘совершенный’, ‘полный’, لِكُلٍّ ликуллин ‘каждому’, ‘у каждого’, سِرٌّ сиррун ‘тайна’. Обычно в арабских текстах ташдиды не пишутся. Исключением из этого правила являются Коран, учебники, некоторые поэтические произведения. تَمَارِينُ
امَّ بَرَّ شَكَّ كُلٌّ دُبٌّ ثُمَّ ضُرِّ سُبَّ طِلَّ بَشَّرَ كَمَّلَ ذَكَّرَ صُمْ صَبَرْ نَصَرَ ضَبْطُ نَرْضُ طَلْ طَيْ شَطْ بَطِّ طَلَبٌ طَرَكٌ طُمْرُ طِسْلُ مَطَرٌ مَطْلَبٌ مَسْجِدٌ ظَنَّ ظِلٍّ رَظْ جَظْ بَظْ لَظًّا ظَبَرْ نَظَرْ جَظَرْ جَزَرٌ ظَمَرٌ مَوْطِنْ مَرْبَطْ مَضْرِبُ مَضْرَبٌ اضْرِبْ تَضْرِبُ ضَجَّ ضارِبُ ضَمَّ اصْطَبَرَ يَصْطَبِرُ ضَرَّ اسْتَوْطَنَ مَصْدَرٌ يَنْصُرُ اسْتَبْصَرَ ضَلَّ يَسْتَبْصِرُ ظَلَمَ نِظاَمٌ نَظْمُ ظَلْبُ جِظْلُ ظُلْمُ ظُمْرُ اظْمَرْ اظورُ مَظْجَرْ مَنْظَرْ مُظْلِِرْ مُظْلِمْ ظَشَرَ ظَرَر ذِكْرٌ نَظَرَ يَنْظُرُ ظَلَمَ ظَلَّ انْتَظَمَ يَنْتَظِمُ بَصيرٌ ضابِطٌ مَريضٌ مَرْضَ ضِرْسٌ صَنَوْبَرٌ سِجْنٌ طَماطِمُ تاجٌ كَلْبٌ كولا نَما طِبْ طَباشيرٌ طَرِبْ طَرَدَ مَطْلوبٌ طاسٌ مُسْتَطيلٌ طالما طارَ مَصَبَ صابونٌ صَدَرَ صَدَمَ صَلْدٌ صَميمٌ صامِتٌ صَمَّمَ صورْ مَصيرٌ صينٌ ضَبابٌ ضَبَطَ ضَجيجٌ ضَرورٌ مِضْمارٌ مَضامِرُ ضِمْنَ
وصل مترجم. درس رشيد. رسم ولد. وجد كامل. ترك زميل. كتب ممرض. نظر ضابط. كريم من مصر. درس سليم. 9. Прочитайте следующие названия городов и стран и дайте их русские эквиваленты: بَارِيسُ، تُونِسُ، لُبْنَانُ، موُسْكُو، تَتَارَسْتَانُ، بُولاَنْدَا ПЯТЫЙ УРОК. الدَّرْسُ الخَامِسُ § 1. Согласные [к̣], [х], [г̣], [ф]. Звуки [к̣], [х], [г̣] – шумные язычковые согласные. Из них [к̣] является смычным глухим, [х] – щелевым глухим, [г̣] – щелевым звонким. Общим моментом артикуляций этих звуков является то, что при их произнесении язык отодвигается назад, и задняя часть спинки языка поднимается к самому концу мягкого нёба, смыкаясь с ним или образуя щель, причем органы речи обязательно напрягаются. Таких звуков в русском языке нет. Поскольку в их образовании участвует язычок, то их называют язычковыми согласными. При произнесении согласного [к̣] задняя часть спинки языка, поднимаясь, плотно смыкается с концом мягкого нёба, и затем под напором выдыхаемого воздуха происходит резкое размыкание этого затвора. Арабский [к̣] – это твердый согласный, и на соседние с ним гласные он оказывает влияние. Примеры: к̣арāрун ‘решение’, нак̣ала ‘переносить’, к̣āла ‘сказать’, к̣ирдун → к̣ырдун ‘обезьяна’, к̣исмун → к̣ысмун ‘отдел’. Звук [к̣] обозначается на письме буквой قкāф. Основной ее элемент – кружочек с двумя точками наверху – имеется во всех начертаниях, а росчерк – только в изолированной и конечной формах. Звук [ф], близкий русскому ф, изображается на письме буквой ف фāʼ, которая очень похожа на предыдущую букву с той лишь разницей, что у буквы фāʼ не две, а одна точка над кружочком и росчерк мельче и прямее:
При артикуляции звука [х] задняя часть спинки языка образует с язычком и мягким нёбом узкую щель, через которую с трением проходит струя воздуха, вследствие чего образуется звук, похожий на слабый хрип. При артикуляции звука [г̣], являющегося звонкой парой звука [х], выходящая через указанную щель воздушная струя вызывает слабое дрожание язычка, что создает своеобразный шум. Звуки [х] и [г̣] – твердые и более глубокие по месту образования, чем звук [к̣], и гласные в соседстве с ним звучат почти так же, как и в соседстве с [к̣]. Примеры: хабарун ‘известие’, харӣфун ‘осень’, насаха ‘переписывать’, г̣арбун ‘запад’, г̣āлин ‘дорогой’, хидматун ‘служба’. Звук [х] обозначается буквой خхāʼ, которая во всех начертаниях совпадает с буквой جджӣм, отличаясь от нее лишь расположением точки. Звук [г̣] передается буквой غ г̣айн. Начальное и изолированное начертания этой буквы имеют общий элемент ﻏ, находящийся всегда на строчке. Серединное начертание буквы пишется справа налево без отрыва руки. Росчерк, похожий на росчерк буквы جджӣм, имеется в конечной и изолированной формах:
§ 2. Дифтонги В арабском языке есть два дифтонга: ай и аў. В них краткий гласный а является наиболее звучным компонентом, а вторые компоненты приближаются к сонантам й и ў, т.е выступают в роли полугласных. В соседстве с эмфатическими зубными [с̣], [д̣], [т̣], [з̣] и язычковыми согласными [к̣], [х], [г̣], а также после [р] и [ў] в дифтонге ай произносится наиболее четкий открытый гласный а, а в соседстве со смягченными согласными этот дифтонг произносится как эй. Дифтонги ай и аў обозначаются на письме соответственно буквами ى и و , которым предшествует фатха. Примеры: صَيْفٌс̣айфун ‘лето’,ضَيْفٌ д̣айфун ‘гость’, يَوْمٌ ўаўмун, ‘день’, رَيْبٌрайбун ‘сомнение’, لَوْ лаў ‘если’; но: سَيْفٌсайфун → сэйфун ‘меч’, بَيْتٌ байтун → бэйтун ‘дом’. Для обозначения удвоенных согласных [ў] или [й] в составе дифтонгов над буквами و и ى вместо сукуна ставится ташдид и соответствующая огласовка. Например: نَيِّرٌ наййирун ‘светлый’, تَكَوَّنَ такаўўана ‘образовываться’. تَمَارِينُ
زُقْ قِنْ قُلْ قُمْ قِفْ قَلْبُ قَبْلُ فَوْقُ قَلَمٌ قَمَرٌ لَقَبٌ قُمْقُمْ اقْتَرَبَ قِطٌّ يَقْتَرِبُ انْقَلَبَ فَمْ فَنْ كَفْ فَلَكٌ كَفَنْ فَتَشَ فَتَنَ فَجْرٌ فِرارٌ نَفَرْ فَوْرُ فَكَّرَ زِفْرُ كِفْلُ فارِسٌ فَرَضَ فارَقَ فَشَلَ فَصْلٌ فَطْنٌ فُطورٌ فَقْرٌ فَقيرٌ فَكَرَ فَلْسَفَ فُنْدُقٌ مُفيدٌ قَبْرٌ قادِرٌ مِقْدارٌ قِدْرٌ قُدومٌ تَقْسيمٌ قَصَدَ قُطْرٌ قِطارٌ تَقْليدٌ قانونٌ مَقالٌ مُسْتَقيمٌ خَبْ خَلْ خَرَجَ خَبَرٌ خَشَبٌ خَلَقَ خَيْرُ خَتْمُ خَمْرٌ خَوْفُ مَخْرَجٌ مُخْبِرٌ اخْرَجَ يُخْرِجُ خَروفٌ خَريفٌ خَطٌّ خِصْبٌ مَخْطوطٌ خاطِرٌ مُخْتَلِفٌ مُخْتارٌ اخْبَرَ يُخْبِرُ مُسْتَخْدَمٌ تَخَرَّجَ غَمْ غَبْ غِلْ غازٌ غادَرَ غُرابٌ غَضِبَ غَصِبَ غُلامٌ غَيْظٌ غَيْمٌ غَيْرُ بَغْلُ فَرْغُ غُبْغَبْ مَبْلَغْ مَغْرِبٌ غالِبٌ غَلَّقَ يَسْتَخْرِجُ يَسْتَخْبِرُ فُلْفُلْ يَفْتَتِنُ يَفْتَكِرُ يَسْتَغْفِرُ غَرَّدَ
10. Переведите на арабский язык: 1. Переводчик написал. 2. Камиль нашел. 3. Карим учился. 4. Директор вышел. 5. Преподаватель зашел. 6. Повар приготовил. 7. Кто нарисовал? – Мальчик нарисовал. 8. Кто прибыл из Египта? – Преподаватель прибыл из Египта. 9. Офицер посмотрел. 10. Парень подумал. 11. Вставьте недостающие буквы в нижеследующих словах: نبا...، ﻤﮑ...ـب، ﻜﺘ...ـب، ﺸ...ب، نا...ر، ﻤﻤ...ص، با...د الدَّرسُ السَّادِسُ ШЕСТОЙ УРОК. |