Главная страница
Навигация по странице:

  • 1. Словарный состав русских говоров

  • 2. Основания для классификации диалектной лексики

  • Диалектика. УМК (2). Учебнометодический комплекс по дисциплине история русского языка и диалектология


    Скачать 0.87 Mb.
    НазваниеУчебнометодический комплекс по дисциплине история русского языка и диалектология
    АнкорДиалектика
    Дата24.01.2022
    Размер0.87 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаУМК (2).doc
    ТипУчебно-методический комплекс
    #340637
    страница9 из 12
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

    2. Особенности согласования сказуемого с подлежащим, выраженным собирательным существительным

    При согласовании сказуемого с подлежащим, выраженным собирательным существительным, в литературном языке наблюдается следующая особенность: собирательные существительные обозначают множество предметов, но это множество воспринимается как одно целое, поэтому они имеют форму только ед. ч. и согласование подлежащего со сказуемым осуществляется по форме: студенчество отдыхает.

    В говорах русского языка согласование происходит не по форме, а по значению: бригада пришли, народ выбягли на улицу, родня приехали. Это очень древняя особенность.

    3. Особенности выражения сказуемого в безличных предложениях

    1) Главный член – сказуемое – выражен непереходным глаголом с субъектным дополнением. Чаще всего субъектное дополнение выражается существительным или местоимением в форме Р. п. мн. ч., за исключением тех случаев, когда существительное не имеет форм мн.ч. (вещественное, собирательное или абстрактное): [косар’ей как’их-то пошло], [комароф нал’ат’ат]. Эта особенность характерна для северного наречия и среднерусских говоров.

    2) Главный член – сказуемое – выражен сочетанием двух инфинитивов: инфинитив глагола быть + инфинитив вспомогательного глагола: [быт’ нам рано н’е управ’ицца], [быт’ дожжу ит’и]. В этих предложениях выражается своеобразное значение − значение долженствования, необходимости, возможности, неизбежности. Данные конструкции чаще всего отмечаются в говорах западных областей (в некоторых говорах Псковской, Новгородской областей);

    3) В качестве главного члена – сказуемого – употребляются краткие страдательные причастия в форме ед. ч. прошедшего времени обычно среднего рода. Обычно такие формы выражают состояние предмета как результат законченного в прошлом действия. В качестве второстепенного члена употребляется субъектное дополнение, которое может быть выражено:

     существительным или местоимением в форме Р. п. ед. ч. с предлогом у: [У мал’ч’ишк’и носом пад’ено / кроф’ ид’от]; [У м’ен’а на роду-то в’ижано много];

     существительным или местоимением в форме Р. п. ед. ч. с предлогом о: [Так од бога дад’ено], [От сос’еда пр’ин’ес’ено / в омбар’е жыв’от];

     существительным в форме Тв. п.: [молоду женш’ш’ину схвач’ено м’едв’ед’ицей];

     существительным в форме Д. п.: [д’ев’ат’ класоф парн’у конч’ено].

    Наибольшее распространение имеет первый тип субъекта-дополнения. Эта особенность отмечается на территории северного наречия.

    Своеобразие этих предложений заключается в том, что в них субъект действия непосредственно может быть не назван, но легко выясняется из окружающей обстановки: [н’е стуч’и / н’ету дома / уйд’ено], [д’ет’ей рош’ш’ено / а т’еп’ер’ одна вот].

    Можно выделить и такие предложения, в которых реальный субъект отсутствует: [ему орд’ен дад’ено].

    4. Употребление постпозитивных частиц

    По особенностям употребления усилительно-выделительной постпозитивной частицы -то все говоры можно подразделить на три группы.

    1. Говоры, в которых эта частица употребляется так же, как и в литературном языке. Это южнорусское наречие и полоса среднерусских акающих говоров.

    2. Говоры, в которых эта частица не употребляется. Это говоры на территории, пограничной с украинским и белорусским языком, т. к. для украинского и белорусского языка постпозитивные частицы не характерны.

    3. Говоры, в которых эта частица употребляется шире, чем в литературном языке (на территории северного наречия и в полосе среднерусских окающих говоров). Эти говоры можно подразделить на две группы в зависимости от того, как эта частица употребляется: а) на территории северного наречия эта частица выступает в следующих вариантах: то, та, ту, те, ти, от. В некоторых говорах эти варианты можно характеризовать как фонетические, что определяется стремлением к созвучию последней гласной в окончании существительного: в избу-ту, на берегу-ту, сахару-ту, мужику-ту; соли-ти, деревни-ти;

    б) в говорах Крайнего Севера употребляются не фонетические, а грамматические соответствия, которые зависят от числа, рода и падежа существительного: мужык-от, дефки-та, поля-ти, письмо-то, в избу-ту, мужыки-ти (те).

    Лекция 12

    Анализ текста в диалектологии

    План

    1. Словарный состав русских говоров

    2. Основания для классификации диалектной лексики

    3. Диалектная фразеология

    4. Диалектная лексикография

    1. Словарный состав русских говоров

    Словарный состав говоров образуют две группы: 1) общенародная лексика (мама, любить и т. п.), характерная для всего русского языка, широко известная и употребляемая всеми его носителями; 2) собственно диалектная, или областная, лексика, которая отмечается на определенной ограниченной территории и не входит в состав литературного языка: люба'вина – «нежирное мясо» (Рязанская область), зимник – «дорога, по которой ездят зимой» (Томская область), баской – «красивый» и т. п.

    Промежуточную группу составляют просторечные слова, характерные для простой непринужденной речи и не связанные с литературными нормами: брехня – «ложь», девка – «девушка», лоботряс, бедовый – «бойкий». Эти слова входят как в состав говоров, так и в состав литературного языка при одной разнице: в литературном языке они употребляются как эмоционально-окрашенный синоним к нейтральному слову, в говорах они используются как нейтральные в стилистическом отношении. Так, например, слово девка в говорах понимается как нейтральное: «хорошая девушка» (Псковская область).

    О. И. Блинова такие слова включает в особую группу диалектнопросторечных слов, входящих как в систему диалекта, так и в систему просторечия, но не употребляющихся в нормированном литературном языке. Многие из этих слов в толковом словаре сопровождаются пометами «просторечное» («прост.») и «областное» («обл.») или в одном из словарей – «прост.», в другом – «обл.». Так, слово болтушка («мука, замешенная с водой») в четырехтомном «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой (МАС) сопровождается пометами «прост.» и «обл.». Слово жарынь («жара, зной») в четырехтомном «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова дается с пометой «обл.», а в «Словаре современного русского литературного языка» (БАС) – с пометой «прост.».

    Диалектная лексика представляет собой систему, основной единицей которой является диалектное слово. Ф. П. Филин определяет диалектное слово как «слово, имеющее локальное распространение и в то же время не входящее в словарный состав литературного языка (в любую его разновидность)».

    Диалектные (или областные) слова, по О. И. Блиновой, – это «такие лексические единицы, которые как целое принадлежат только диалектной системе (отсутствуя в литературном языке и городском просторечии) и характеризуются изоглоссой на территориальной карте русского языка».

    Из этих определений вытекает основной признак диалектного слова – употребление его на ограниченной территории. И этим диалектные слова отличаются, во-первых, от устаревших слов, называющих реалии старой крестьянской жизни (этнографизмы) (амбар, сени, полати и пр.) или местной природы (буерак); во-вторых, от специальных терминов общерусского распространения (стан, челнок – термины ткацкого дела), не имеющих территориальной закрепленности.

    По территории распространения диалектная лексика не однородна. Одни слова распространены на всей территории северного или южного наречия. Так, на территории северного наречия употребляются слова квашня, ковш, рогач, белка, боронить, которым в южном наречии соответствуют слова дежа, корец, ухват, векша, скородить.

    Другие слова имеют более узкую территорию распространения (только в одном или нескольких говорах). Так, в говорах Владимирской области встречаются такие слова, как дикуша («гречиха»), жаровник («противень»), брусёна («брусника»), голова («головастик»), мелятник («молодой лес») 1 , не встречающиеся в других говорах. В говорах Томской области отмечено слово хлюколка – «наземный плод картофеля».

    О. И. Блинова выделяет еще одну группу лексики, которую называют интердиалектной, территорию распространения которой определить очень сложно. К интердиалектной лексике она предлагает относить, во-первых, «лексемы, обнаруженные в составе производственно-промысловой терминологии, в составе предметно-бытовой лексики»; во-вторых, любые диалектные слова, «характеризующиеся широким ареалом». В качестве примера она приводит слово буздать («есть что-то жидкое, хлебать с большим аппетитом, с большой жадностью»). Трудно определить границы распространения этого слова.

    2. Основания для классификации диалектной лексики

    В основе классификации диалектной лексики лежат диалектные различия. Выделяют два вида диалектных различий: противопоставленные и непротивопоставленные.

    Непротивопоставленные диалектные различия на лексическом уровне – это такие различия, при которых в одном говоре или группе говоров выделяется данное слово с его определенным значением, а в других говорах и в литературном языке нет не только данного слова, но и других слов, которые были бы ему эквивалентны, т.е. полностью совпадали бы с ним по значению и употреблению. Причины непротивопоставленных диалектных различий (по О. И. Блиновой):

    1) внеязыковые, когда появляется потребность назвать какое-то явление, предмет, реалию, характерные для данной местности. Например, в Томской области развита охота, и в связи с этим появляются слова типа соболевать, белковать; слова, связанные с лесом: сорга («заволоченная чаща леса»), урган («тайга»), каргЫзина («сосна, выросшая на болоте»). В говорах Владимирской области есть много слов, обозначающих различные участки леса: болотняк («лес, растущий на болоте»), прибрежник («лес, растущий по берегам рек»); мшара («болото, поросшее мхом»), кочкарник («болото, покрытое кочками»);

    2) языковые, когда для выражения какого-то понятия в одних говорах используются специальные слова, а в других говорах и в литературном языке это понятие передается свободным сочетанием (вёдро – «хорошая погода», страда – «время уборки урожая», вОлна (южн.) – «овечья шерсть», работун – «работящий, хороший человек», сирён (Владимирская область) – «первый непрочный наст») или описательно (мордан – «человек, у которого круглая голова»). Появление языковых причин, по мнению О. И. Блиновой, связано с тенденцией к лаконизму, экспрессивности: абЫз – «сердитый, грубый человек».

    Среди противопоставленных диалектных различий О. И. Блинова выделяет две группы: собственно лексические и вариантные.

    При характеристике собственно лексических диалектных различий сопоставляются и противопоставляются слова, в связи с чем в лексической системе диалекта выделяются:

    а) синонимы, или разнодиалектные дублеты, – слова, имеющие тождественную семантику при отсутствии общности звуковой оболочки: петух – кочет, ковш – корец, сковородник – чапля – чапельник, рогач – ухват, квашня – дыжик, баской – красивый, баять – говорить; льдины – крыги;

    б) разнодиалектные омонимы – слова, имеющие тождественную звуковую оболочку при отсутствии общности в семантике: пахать – «подметать пол», орать – «пахать» (северо-западные районы); дворник – «человек, пришедший в дом жены» (Архангельская область); терраска – «женская кофта особого покроя»; дикарка – «дикая яблоня»; дымок – «гриб-дождевик»; петушки – «лисички»; ляда – 1) «лес на болотистом месте», 2) «крышка от погреба, хода в подполье или на чердак».

    Вариантные диалектные различия основаны на противопоставлении вариантных образований одного и того же слова. Различаются фонетические варианты слова (акцентологические и фонематические), семантические, словообразовательные и грамматические. Фонетические варианты слова совпадают по значению со словами литературного языка, но отличаются фонетически:

     ударением (акцентологические варианты): Арбуз – арбУз, тУ-ча – тучА, сОсна – соснА; владимирские говоры – жарИть, прИзыв, засУха, пенА. В одном и том же говоре часто можно встретить слова с разным ударением: крАсик – красИк (подосиновик), вОлжанка – волжАнка (волнушка) (владимирские говоры);

     фонемой (фонематические варианты): сусед (сосед), радуга (райдуга), страм (срам), уваль (вуаль), павук (паук), сабоги (сапоги), вострый (острый), аржаной (ржаной), калбуки (каблуки), вышня (вишня).

    Грамматические варианты отличаются от литературного слова грамматическими характеристиками. Это могут быть а) различия в роде (береста – бересто, кедра, литра, метра, ужина, комбайна); б) различия в типе склонения (жизня, свекровя, мати, дочи, опёнка (Владимирская область), будня – будень – будни, маленький мышь, большая зверь) и др.

    Словообразовательные варианты являются однокоренными словами литературного языка, обладают тем же значением, но отличаются от слов литературного языка морфемным составом (аффиксами): дурость − дурь, разговористый – разговорчивый, маслевик – маслей – маслена – масленый – маслюк – масляк (название масленка в говорах Владимирской области).

    Семантические варианты по общему лексическому значению совпадают с литературным словом, но отличаются оттенком значения. Пути возникновения лексико-семантических вариантов слова в говорах разнообразны, но основным, как и в литературном языке, является способ развития разного рода переносных значений: изба – 1) «часть дома», 2) «комната»; чуять – 1) «воспринимать органом обоняния», 2) «слышать»; желтяк – 1) «старый переросший белый гриб», 2) «разновидность белого гриба»; столешница – 1) «крышка стола», 2) «скатерть»; кашенина – 1) «скошенная трава», 2) «луг после покоса».

    3. Диалектная фразеология.

    Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, обладающие целостным значением, регулярной воспроизводимостью в речи. Отличительной чертой диалектной фразеологии является ярко выраженная образно-эмоциональная оценка предметов, явлений действительности, уже имеющих в языке свои наименования: зуб съесть – «быть опытным».

    Диалектные фразеологизмы семантически неоднородны: они могут отражать понятия духовной жизни народа, его деятельности, окружающей среды, быта и др. В состав диалектных фразеологизмов могут входить: 1) собственно диалектные слова (выголить зени (белудки) – «широко раскрыть глаза»); 2) диалектные и общенародные слова (в вЕршу влезть – «оказаться в неприятном положении»; байдаки бить – «бездельничать); 3) общенародные слова (сухой день – «постный»; дым возить – «бездельничать»).

    По составу они могут соотноситься со словами разных частей речи: с существительными (сарафанное радио – «о людях, сообщающих известия, ничем не подтвержденные»); с прилагательными (дева вековая – «старая дева»); с глаголами (скуку растерять – «развеселиться»); с наречиями (куды ража – «очень хорошо»); с междометиями (опричь тебя возьми).

    Компонентный состав фразеологических единиц может расширяться или сужаться: красные деньги получать (выкуп за невесту получать) – красные получать.

    В говорах широко распространены обороты тавтологического характера, что связано со стремлением говорящего к уточнению: слоны слонять – «бездельничать», бредить бредки – «говорить вздор», ходнем ходить, кидком кидать.

    Характерная особенность диалектной фразеологии – вариативность, т. е. замена одних компонентов фразеологической единицы другими при сохранении тождества семантики. Выделяются:

    1) фонетические варианты (верховой огонь / вогонь – «пламя»);

    2) морфологические варианты, проявляющиеся в основном в формах рода, числа, падежа существительных (гвалт кричать и гвалту кричать – «громко кричать»);

    3) синтаксические варианты (голосом выть – в голос выть);

    4) лексические варианты (прибавить глаза / свету / расширить глаза – «удивляться, изумляться»). Источниками фразеологии в говорах являются различные обряды, древние языческие праздники, произведения фольклора. Диалектный язык, несмотря на влияние литературного языка, пополняется новыми фразеологическими единицами, которые характеризуют реалии современной деревни (председателева дорога – «безупречная линия поведения», жить в начальниках – «находиться на руководящей должности»).

    4. Диалектная лексикография.

    Диалектные (или областные) словари посвящены описанию лексики русских народных говоров. В зависимости от объекта описания выделяют следующие типы словарей:

    1) сводные, или многодиалектные, словари, описывающие лексику всех говоров русского языка (Словарь русских народных говоров / под ред. Ф. П. Сороколетова, Ф. П. Филина. М. ; Л., 1969 − 2007. Вып. 1 − 40);

    2) региональные, или однодиалектные, словари, включающие лексику близких говоров определенной территории, области. Известно более 30 таких словарей: «Архангельский областной словарь», «Владимирский областной словарь», «Смоленский областной словарь», «Псковский областной словарь» и др.;

    3) словарь одного говора, представляющий лексику одного населенного пункта (Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области) / под ред. И. А. Оссовецкого. М., 1969);

    4) словарь идиодиалекта, представляющий речь одного носителя говора (Тимофеев В. П. Диалектный словарь личности / Шадринск, 1971. В этом словаре представлена речь жительницы д. Усольцево Шатровского района Курганской области Евдокии Тимофеевой).

    Практическое занятие 1

    Предмет и задачи диалектологии. Влияние литературного языка на современную диалектную систему. Связь диалектологии с другими науками

    1. Чем различаются диалектный и общенациональный язык?

    2. Имеет ли территориальную окрашенность СРЛЯ?

    3. В структуре местного диалекта с учетом его соотношения с основными формами национального языка — литературным языком, городским просторечием — выделяются элементы общерусские (присущие диалекту, литературному языку, городскому просторечию), диалектно-просторечные (общие для диалекта и городского просто­речия) и диалектные, или собственно диалектные (свойственные только диалектам). Охарактеризуйте в этом плане элементы фонетической, грамматической и лексико-семантической систем старожильческих говоров Среднего Урала: оканье (вОда, тАкой), взрывное Г (друГой, Говорить), долгие твердые шипящие (ШШука, еШШо, доЖЖа), твердое Т в окончаниях глаголов 3-го лица (ходиТ, растёТ, посидяТ), окончания -ОВ, -ЕВ в род. п. мн. числа существительных всех родов (делОВ, листОВ, лесОВ, картинОВ), выравнивание глагольных основ на К, Г (пекупекёшь, пекёт, пекём, пекёте; стригустригёшь, стригёт, стригём, стригёте), употребление постпозитивной частицы -ТО в изменяемой и неизменяемой форме (дом-от, изба-то, избу-то, избы-то; дом-от, изба-та, избу-ту, избы-те), бездорожица ‘бездорожье’, лодка, айда ‘идем’, весёлый ‘яркий, светлый’, башка‘голова’, жогнуть ‘ударить’, заш
      1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12


    написать администратору сайта