Английский, Баратова. Unit 1 Mining Education in Russia
Скачать 3.47 Mb.
|
10. а) Найдите в правой колонке русские эквиваленты следующих слов и сочетаний слов:
9. slicing method 10. not to mention ... а) автоматический опрокид б) не говоря о (чём-л.) в) перфоратор на колонке г) слоевая система разработки д) слабая кровля е) потреблять энергию ж) отвал, террикон з) песковый и шламовый насосы и) взрывчатые вещества к) перелопачивание б) Найдите в правой колонке английские эквиваленты следующих слов и сочетаний слов:
9. привлекать чье-л. внимание 10. восстановление ландшафта а) washery б) overburden в) site г) sidecasting д) lorry (truck) с) to attract smb's attention ж) landscape restoration з) unit и) stripping к) hydraulicking 11. Подберите к глаголам нз списка А соответствующие существительные из списка Б: А.
9. to strip 10. to use Б. а) the possibility of (doing smth) б) overburden в) waste rock at special points r) the site д) the attention е) inflows of water ж) mineral з) access (entry) to the deposit и) waste rock to a spoil heap к) explosives 222 Unit 9 12. Подберите соответствующие определения к следующим словам: trench underground mining open-cast mining bench quarry
13. •) Переведите предложения, обращая внимание на перевод незави симого причастного оборота: 1. Mineral reserves suitable (пригодный) for open-cast mining in Russia are concentrated mostly in the eastern areas, with only small per cent of them being found in the European part, including the Ural Mountains. 2. The discovery of such deposits as coal, shale, iron, manganese, salts, sulphur, etc. is facilitated by their considerable dimensions and relatively large aerial distribution, the detection of concealed (скрытый) deposits being very much more difficult.
7.The mine being gassy, flameproof equipment had to be used. 8. Reliable communication being essential on the surface and underground, automatic and remote control systems are widely used. б) Найдите в тексте А предложения, в которых употребляется независимый причастный оборот, и переведите их на русский язык. 14. Переведите предложения, обращая внимание на способы выражения модальности в английском языке: 1.Large shovels are to be used in strip mines because they can handle all types of mineral, including blocky material. Unit 9223
5. Many factors have to be taken into consideration in designing various types of equipment which is to be utilized for stripping operations. 15. а) Найдите в тексте А и переведите предложения, в которых глагол- сказуемое употребляется в страдательном залоге. б) Найдите в тексте А н переведите предложения, в которых употребляется: 1) герундий; 2) причастные обороты; 3) инфинитив в функции определения; 4) сложноподчиненные предложения. 16. Переведите предложения, используя следующие слова н сочетания слов: mineral excavation; waste rock; stripping the overburden; mechanical plants; nydranlicking; to include; to dump; transport-and-dnmping bridge; friable and soft rocks
17. Закончите предложения соответствующими словами из текста А:
224 Unit 9 18. Суммируйте содержание текста А, используя следующие ключевые слова и выражения: to be extracted to include to be called to be divided into to be dug to involve to be removed to be stripped and dumped to be unloaded to attract the attention of... to be higher than ... 19. Расскажите коротко о разработке полезных ископаемых открытым способом (см. рис. 9), ответив на следующие вопросы:
3. What is the difference between the workings mentioned above?
20. Скажите, в каком случае предпочтительнее разрабатывать новое месторождение открытым способом и почему. Дайте обоснование своего ответа. Б ГРАММАТИКА 1. Сложное предложение Союзы and и, but но, or или, either ... or или ... или, neither ... nor ни ... ни соединяют равноправные предложения в одно сложносочиненное. The boy didn't want to study, Мальчик не хотел учиться, but his father made him. но отец заставил его. В сложноподчиненном предложении придаточные предложения соединяются с главным при помощи союзов и союзных слов (последние сами являются членами придаточного предложения). Широко распространены сложные предложения с Unit 9225 придаточными дополнительными (вводятся союзами that что, whether, if ли, when когда, why почему, how как и др.); определительными (союзы who который, whose чей, which который, that который и др.) и обстоятельственными (времени, места, условия, причины, следствия и др.). Придаточные предложения времени вводятся союзами after после того как; before перед тем, как; прежде чем; while в то время как; as soon as как только; as когда, till/until до тех пор пока не, since с тех пор как и др. Придаточные предложения места вводятся союзами where где, wherever где бы ни; причины — союзами because потому что, as так как, since поскольку, for так как. Придаточные предложения условия были рассмотрены в Unit 8. 2. Согласование времен в косвенной речи Особым типом придаточного определительного предложения является косвенная речь. В косвенной речи говорящий передает чужое высказывание от своего имени с помощью сложного предложения с придаточным дополнительным. Правило согласования времен предполагает, что если в главном предложении (Не said ... Не asked ... Не answered ...) глагол стоит в прошедшем времени, то в придаточном предложении употребляется
Кроме того, местоимения заменяются по смыслу (сравните примеры ниже), а указательные местоимения и наречия заменяются следующим образом:
Внимательно изучите примеры: 226 Unit 9 Прями речь (Direct Speech) 1. He said: "I always come on time." Он сказал: «Я всегда прихожу вовремя». 2. They said: "The new combine will work well." Они сказали: «Новый комбайн будет работать хорошо». 3. Не said: "I wrote the report yesterday." Он сказал: «Я написал доклад вчера». 4. The mechanic said: "The pumps worked well some months ago." Механик сказал: «Насосы работали хорошо несколько месяцев назад». Косвенная речь (Indirect Speech) Не said (that) he always came on time. Он сказал, что он всегда приходит вовремя. They .said (that) the new combine would work well. Они сказали, что новый комбайн будет работать хорошо. Не said he had written the report the day before. Он сказал, что он написал доклад накануне. The mechanic said that the pumps had worked well some months before. Механик сказал, что насосы работали хорошо несколько месяцев назад. Если прямая речь содержит глагол в повелительном наклонении, то в косвенной речи он присоединяется к главному предложению в неопределенной форме: S. He said: "Do it for me." He asked to do it for him. него. Он сказал: «Сделай это для Он попросил сделать это для меня». 6. The secretary said: "Please, pass me the paper." Секретарь сказала: «Передайте мне, пожалуйста, бумагу». The secretary asked to pass her the paper. Секретарь попросила передать ей бумагу. При переводе в косвенную речь вопросительных предложений последние присоединяются к главному предложению как придаточные при помощи if, whether ли, если это общий вопрос, и при помощи вопросительных слов, если это специальные вопросы. При этом соблюдаются правила согласования времен. 7. Не said: "Will you come here tomorrow?" Он спросил: «Вы придете сюда завтра?» Не asked if (whether) I would come there the next day. Он спросил меня, приду ли я туда на следующий день. Unit 9 227 9. She said: "You've annoyed She told me I'd annoyed him. him." 8. He said: "Where are you going?" Он сказал: «Куда вы идете?» Не asked me where I was going. Он спросил меня, куда я иду. Она сказала: «Ты вывела его из себя». • 10. Не said: "Is it raining?" Он сказал: «Идет дождь?» Она сказала мне, что я вывела его из себя. Не asked if it was raining. Он спросил, идет ли дождь. ПРЕДТЕКСТОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ 21. Прочитайте вслух следующие слом: [л] — 'shovel, pump, dump, re'suit, crush, re'cover [at] — ex'tract, 'rational, 'access, 'handle, 'dragline [o:] — haul, 'haulage, ore, su'pport, force [ei] — same, rate, cave, 'caving, shape, 'safety [aij — pro'vide, size, site, 'highly, re'quire [ou] — stope, 'sloping, 'open, load, un'load 22. Прочитайте следующие слова и сочетания слов 1-2 раза про себя, затем вслух и постарайтесь запомнить их. backhoe ['baekhou] я обратная лопата blast [blo:st] л взрыв; v взрывать; дуть; продувать; Hasting л взрывание; взрывные работы; взрывная отбойка block out ['bbk'aut] v нарезать залежь на блоки; нарезать столбы clearing ['kliann] л выравнивание почвы; планировка грунта crash [кгдП v дробить; разрушать; обрушать(ся) earth-mover ['э:0'ти:уэ| л землеройное оборудование; synexcavator excavator ['eksksvcits] л экскаватор; bucket-wheel - роторный экскаватор; multi-bucket мно-гочерпаковый экскаватор; single-bucket - одночерпаковый экскаватор grab [gneb] л грейфер, ковш, черпак; экскаватор; v захватывать; grabbing погрузка грейфером; захватывание hoist [haist] л подъемное установка (машина); подъемник; лебедка; v поднимать; hoisting шахтный подъем plough [plau] л струг power shovel ['раиэ '/ЛУЧ " механическая лопата; экскаватор типа механической лопаты range [reindj] л колебание в определенных пределах rate [rcit] л норма; скорость, темп; коэффициент; степень; разрез; сорт; мощность; расход (воды) remote [ri'mout] а отдаленный; control дистанционное управление result [n 'zjvlt] v (in) приводить (к); иметь своим результатом; (from) следовать (из), происходить в результате |